Все же обретя решимость, она повернулась к самодовольно ухмыляющемуся бывшему мужу и спросила:

- Что ты сделал?

- Я хотел провести время с тобой, не отвлекаясь на других.

- Где все остальные люди?

- Думаю, им поступило предложение, от которого они не смогли отказаться. На самом деле, я снял весь ресторан. Тем более, ты сказала, что здесь вкусно кормят, и я хотел насладиться как едой, так и компанией.

Клэр недоверчиво уставилась на него:

- Ты выкупил всё это место?

- Да, Клэр. Присядем? Как я понимаю, ты заказывала этот центральный столик.

У нее вскипела кровь. Осмотревшись по сторонам, она задалась вопросом, где же Фил. Она уже привыкла в течение дня периодически натыкаться на него. Ощущая себя невероятно беззащитной, она присела и позволила Тони задвинуть её стул.

Борясь с желанием сорваться с места, Клэр выпрямилась и в упор встретилась с самодовольным выражением лица и сверкающими темными глазами бывшего мужа. К их новому месту официант принёс вино и бокалы. Когда он отошёл, Тони поднял свой бокал и предложил тост:

- За тебя, единственного человека в мире, который умеет держать меня в тонусе.

Клэр подняла свой. Тони поднёс бокал к губам. Она тоже медленно поднесла ободок бокала к своему рту. И как только она сделала глоток, он рассмеялся. Поставив бокал на льняную скатерть, Клэр произнесла:

- Надеюсь, я тебя позабавила. Мне кажется, у меня начинает болеть голова. Давай перенесем этот ужин на другой раз.

Она сложила руки на столе, чтобы отодвинуть стул. Но Тони потянулся через стол и накрыл её ладонь своей. Прикосновение обожгло её кожу. Она хотела возненавидеть этого мужчину всем своим существом, но все равно его прикосновение, звук его голоса, запах его одеколона и вид его невероятно привлекательного лица превращал её внутренности в желе. У нее в голове мелькали два контрастных воспоминания о любви и доминировании. Вопреки своей воле она посмотрела в его светло-шоколадные глаза и вздохнула.

Более мягким тоном он сказал:

- Клэр, я хочу, чтобы ты осталась. Твои планы заслуживают похвалы. Наверно, ты и так это знаешь, но даже без одежды, которую я прислал, ты выглядишь потрясающе. Теперь, если мы закончили с этим нелепым позерством, я хотел бы немного поговорить с тобой.

- Это не имеет ничего общего с позерством! И могу тебя заверить, у меня действительно разболелась голова.

- Я по тебе соскучился.

Она в изумлении посмотрела на него. Что он только что сказал? Это бессмысленно. Она ушла от него, из его жизни, и исключительно по его инициативе.

Тони продолжил:

- Я скучал по твоему голосу, твоей силе, твоей улыбке и больше всего по глазам. Боже мой, Клэр, у тебя самые красивые глаза!

- Прекрати.

Тогда он в замешательстве спросил:

- Прости?

- Я сказала, хватит! - Её голос прозвучал резко, но все же приглушённо.

- Последний раз, когда мы говорили с тобой, я умоляла тебя забрать меня в наш дом, в Айова-Сити. И насколько я помню, ты предложил мне психиатрическую лечебницу. Так почему же мне сейчас должно быть интересно слушать весь этот бред?

- Ну, во-первых, потому что ты приняла моё приглашение.

- Я приняла твоё приглашение по одной причине - чтобы убедить тебя оставить меня в покое. С нами покончено.

- Моя дорогая. Всё не так просто.

Выражение его лица возродило в ней подавленный страх. Она пыталась сохранять равновесие, пока комната раскачивалась. Всё дело в категоричности, с которой он произнёс эти слова, - как будто его комментарий не подлежал сомнению.

- Всё просто. – Её же голос звучал не так убедительно, как она надеялась. Она сделала вдох, чтобы подчеркнуть следующее слово: - Антон.

Его спина стала прямее, а цвет глаз - более интенсивным.

- Меня зовут Энтони. И ты можешь и дальше называть меня Тони.

- Как это вежливо с твоей стороны. А тебе не кажется, что в качестве твоей жены я заслуживала право знать твоё настоящее имя – Антон Роулз?

Клэр наблюдала за тем, как внутри бывшего мужа бушует ярость. Она знала его и замечала все невербальные знаки. Другие могли бы не понять сцену, развернувшуюся перед её глазами, но не она.

Внешне Тони оставался невозмутимым, но при этом старался вернуть контроль. Наконец, он заговорил, его голос был обманчиво спокоен:

- Откуда ты выкопала эту историю?

- Антон, она же была в твоей коробке признаний.

Тони уставился на неё в абсолютном шоке и неверии. Клэр сомневалась, что когда-либо становилась свидетельницей того, как его продуманная маска стремительно рассыпается. И хотя он оставался спокойным, она представляла себе, как он торопливо собирает кусочки своего обычного неподражаемого лоска. Его голос набирал силу с каждым слогом:

- Уверяю тебя, я понятия не имею, о чем ты говоришь.

- Об информации, которую ты отправил мне в тюрьму.

До того, как они смогли продолжить, возле их столика появился официант с меню. Развернув перед каждым папки, он спросил, не интересно ли им прослушать информацию о блюдах дня. Они одновременно ответили: «Нет». Официант принёс извинения за то, что помешал, и смиренно отошел от их стола. Тони потянулся к кожаной папке, кончики его пальцев побелели, когда он сжал беззащитное меню.

Все это как-то бессмысленно. Почерк в записке, как и подписи на фотографиях принадлежали ему. Несмотря на то, что она была более или менее уверена, что он закончил данный разговор, она все же решила продолжить и задать вопрос, который громогласно звучал у неё в голове:

- Хочешь сказать, что не посылал мне коробку с информацией?

Ему не нужно было отвечать - выражение его лица и язык тела говорили громче, чем слова. И все же ему удалось сформулировать ответ:

- Могу тебя заверить, пока ты была в тюрьме, я ничего тебе не посылал. - Продолжая удерживать внешнее спокойствие, он продолжил: - И, кстати, о тюрьме: прими мои поздравления по случаю досрочного освобождения.

Последнее заявление сочилось сарказмом, но Клэр была всё ещё поглощена размышлениями о его заявлении. Если не он посылал ей эту информацию, тогда кто? Когда его слова дошли до неё, она решила закончить разговор. Да, её старые инстинкты помогли пройти через это минное поле. Эти самые инстинкты в прошлом спасали ей жизнь. Он сменил тему разговора, но опыт подсказывал ей быть осмотрительнее. Любые обсуждения коробки или его альтернативной личности необходимо отложить.

- Спасибо, но хочу тебя заверить: я была так же удивлена, как и ты, должно быть.

Он хмыкнул, делая ещё один глоток вина. Его содержимое закончилось. Поэтому он налил себе ещё один бокал.

- Это, моя дорогая, спорный вопрос.

Клэр улыбнулась. Он, может, и манипулировал её планами, но она при этом только что раздобыла бесценную информацию. Он не отправлял ей коробку и не знал о том, что ей известно о его прошлом или мести. Очевидно, она может влиять на его выдержку. Сегодня это знание обладает большей мощью, чем когда-либо. Она просмотрела меню и обсудила закуски, которые ей показались аппетитными. По правде говоря, ни у одного из них не наблюдалось особого аппетита, тем не менее, ужин шёл своим чередом. Как и ожидалось, заказ блюд сделал Тони. Но пока он на французском разговаривал с официантом, Клэр улыбнулась - он заказал именно то, что предложила она.

После того как официант отошёл, Тони повернулся к Клэр и, продолжив на французском языке, произнёс:

- Я вижу, ты расширила свои языковые границы.

Также на французском она ответила:

- Да, я решила извлечь выгоду из дарованного мне времени.

Он усмехнулся и слегка покачал головой. А потом, перейдя на английский, спросил:

- Клэр, как твоя голова?

- Наверно, действует вино.

- Отлично. Расскажи мне о Сан-Антонио.

Мгновение она смаковала крепкую густую жидкость, отдающую сладким цветочным ароматом, и размышляла над своим ответом. Если его очевидное знание о ее местонахождении должно было напугать её или встревожить, то она снова его разочаровала. Посмотрев ему в глаза, она улыбнулась:

- Всё было прекрасно. Мне всегда нравилось солнце и тепло.

- Да, следует отметить твой прекрасный загар.

Возможно, он мог заставить её улыбнуться. Да, мелькало легкое беспокойство по поводу того, что она может его огорчить. Но они находились в общественном, пусть и опустевшем месте. Она знала, что он не сделает и не скажет чего-то злого, пока они на виду у остальных. По правде говоря, от расширившихся возможностей у нее возникло новое ощущение. Если оно и присутствовало раньше, то сейчас Клэр была слишком близко к нему. И теперь она прочувствовала возможность влиять на него. Она могла и огорчить его, и успокоить. Лишь ограниченное число людей обладало такой властью. Возможно, на это способен кто-то ещё, но он не так храбр или глуп, чтобы попытаться.

Клэр бы, скорее, использовала слово «храбрый».

***

Когда Клэр вошла в свою квартиру, то услышала неожиданный шум, доносящийся из глубины комнаты. Пройдя по коридору, она обнаружила развалившегося на небольшом диванчике Гарри, который смотрел бейсбольный матч. То, как его длинные ноги свисали с конца софы, добавляло сцене комичности. Особенно, если учесть, что в его квартире был внушительных размеров комфортабельный диван и телевизор в пять раз больше.

- У тебя сломался телевизор?

Он повернулся на звук голоса. Её внешний вид на минуту лишил его дара речи. Наконец, он смог произнести:

- Нет, всё в порядке. Я просто подумал, что тебе может понадобиться моральная поддержка.

- Только не говори мне, что ты здесь, чтобы убедиться, что я вернулась домой.

Гарри встал и приблизился к самой красивой женщине, которую он когда-либо видел.

- Но не в том смысле, в котором подумала ты. На самом деле я хотел удостовериться, что ты в порядке. Да, я не спрашивал напрямую. И мне не нужно знать о том, о чём ты не хочешь рассказывать, но у меня сложилось впечатление, что в прошлом твой бывший муж иногда обращался с тобой неподобающим образом.