А может, это ему померещилось. Потому что, когда выпрямилась и оправила юбку, она выглядела как обычная библиотекарша. Не осталось и намека на какие бы то ни было изгибы тела или стройные ножки. Под такой одеждой их просто не могло быть.

— Спасибо, что подвез, — сказала Хлоя. — У нас сегодня театральный вечер. Это надолго. Ты можешь ехать, я попрошу кого-нибудь отвезти меня домой.

На самом деле ей очень хотелось, чтобы он уехал.

— Нет, — Стиву почему-то захотелось остаться. — Я не могу тебя бросить. Я обещал бабушке, что доставлю тебя домой целой и невредимой.

Впервые за долгое время он вошел в библиотеку. Он помнил, как он со своим братом-близнецом читал здесь «Звездные войны», не пропуская ни одного выпуска журнала. Казалось, это было так давно. С тех пор в библиотеке появились компьютеры, аудиокниги. Прогресс дошел и сюда. Только библиотекарши не менялись, все такие же серые и скучные.

Его внимание привлекла афиша, извещающая о сегодняшнем спектакле. Судя по названию, детектив.

— Ты пришел на спектакль? — спросил Стива парень в красном шелковом халате поверх черных брюк. — Я играю роль лорда Гримли. А это, — он показал на свой халат, — мой смокинг. Не знаю, кто придумывает эти дурацкие театральные вечера в библиотеках, но если тебе так хочется посмотреть, то идем со мной.

Комната была переполнена. Стиву удалось найти местечко в задних рядах. Он сел и стал изучать программку, которую ему вручил парень в красном халате. Помимо книг Хлоя, оказывается, еще и увлекалась самодеятельностью. В этом спектакле она играла мисс Эббингтон, преданную секретаршу лорда Гримли. Что ж, подходящая роль для библиотекарши.

Он даже не пытался понять, что происходило на сцене. Он полностью сосредоточился на Хлое. Она сутулилась, как будто хотела стать еще менее заметной. И вообще она напоминала ему нервного кролика, когда морщила нос и поправляла вечно сползающие очки.

Чем же в таком случае она его так заинтересовала?

Поглощенный своими мыслями, он смотрел на нее, не отрываясь.

Хлоя не могла играть. Она запиналась и забывала свои реплики. Ей казалось, что Стив наблюдает за ней. И зачем только он остался? Его взгляд нервировал ее. И вообще, он был не из тех, кто проводит вечера в библиотеке.

Ей все же удалось справиться с волнением и заиканием. Зрителям даже понравилось: они громко аплодировали, когда спектакль закончился. А может быть, они просто были рады, что все закончилось, и теперь их ждали чай и угощение. Стив отметил, что печенье его бабушки пользовалось особым успехом.

— Похоже, им понравилось печенье.

— Ты все еще здесь? — Хлоя нервничала.

Она столько лет училась подавлять свои эмоции, быть незаметной, а тут появляется он, и все ее усилия оказываются напрасными. Она смущается, запинается, краснеет, как подросток, забывает свою роль — и все из-за него.

Он проник в ее крепость. Библиотека и дом — два места, где она могла чувствовать себя в безопасности. Она была окружена книгами, информацией, у нее все было упорядочено, как в каталоге. Она не могла допустить, чтобы кто-то нарушил этот порядок.

— Я смотрел спектакль, — просто ответил Стив. — К тому же я подумал, что мог бы подвезти тебя до дому.

Ей очень хотелось отказаться, но сосед, который мог бы ее подвезти, уже уехал домой.

— Моя бабушка поручила мне позаботиться о тебе сегодня, — Стив взял последнее печенье с тарелки. — Она меня убьет, если я не доставлю тебя домой в целости и сохранности.

Он делал все это только из-за того, что его попросила об этом бабушка? Хлоя в который раз за день почувствовала себя униженной.

Она была рада, когда Линн Скотт, ее подруга и коллега по работе, прервав их беседу, отвела ее в сторону. Линн было чуть больше тридцати. У нее были длинные черные волосы, которые она обычно заплетала в косу. Она была из тех людей, которые делают мир ярче одним своим присутствием. Красивая и уверенная в себе, она уже несколько лет была замужем. Они с Хлоей как-то сразу поладили и стали лучшими подругами.

— Кто этот красавчик, с которым ты пришла? — спросила она.

— Внук моей соседки.

— Тебе повезло. Внук моей соседки — просто ужас, к тому же ему всего три года, — Линн улыбнулась.

— У меня сломалась машина, и он обещал подвезти меня до дома.

— Я бы тоже не отказалась от такого предложения.

«Нет ничего плохого в том, что я смотрю на него», — убеждала себя Хлоя, сидя в машине и наблюдая за Стивом. Она смотрела на его руки, на его длинные музыкальные пальцы. По радио передавали песню Рода Стюарта, и Стив стучал пальцами по рулю в такт музыке. А Хлоя сидела и убеждала себя в том, что ей вовсе не интересно, как эти руки могли бы ласкать ее тело.

Ее не должен интересовать Стив. Ни он, ни кто-либо другой. Ничего хорошего из этого не получится.

Она была рада, что в машине играло радио — не было необходимости начинать разговор, который был заранее обречен. Хлоя, загипнотизированная руками Стива, чувствовала, что она не смогла бы сказать ничего путного.

Ей было интересно, о чем сейчас думает Стив. О ней? Вряд ли. О другой женщине? Скорее всего. Она осеклась. С какой стати она пытается угадать его мысли? Ее не должно волновать ни то, о чем он думает, ни то, как он выглядит.

Ее вообще особо не волновали мужчины до того, как она познакомилась с Брэдом. Она надеялась, что этот неудачный опыт навсегда отобьет дальнейший интерес к мужчинам.

Но почему ее так взволновало его прикосновение?

Она постаралась не думать об этом. Кажется, ее план сработал. Стив не обращал на нее особого внимания. Тогда почему она так беспокоится? Она должна радоваться.

Они подъехали к ее дому.

— Спасибо, что подвез, — Хлоя выпрыгнула из машины, помахала ему рукой и скрылась в доме.

«Странная библиотекарша», — подумал Стив. Он заметил, как она нервничала весь вечер, как спешила домой. И эти странные шмотки. Она точно что-то скрывала. Но что?

Несколько часов спустя, во время ночной вылазки на кухню, Стив понял, что скрывала библиотекарша. Через поднятые жалюзи ему было превосходно видно кухню Хлои, которая, как и он, тоже совершала набег на холодильник.

Под безразмерной одеждой она прятала потрясающее тело. В футболке, чуть прикрывающей бедра, она выглядела роскошно. И у нее действительно были красивые длинные ноги.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Может, ему все это приснилось? Может, не было сексуальной библиотекарши в доме напротив?

Нет, была. Но от старомодной библиотекарши с пучком не осталось и следа. Он видел потрясающую женщину, с длинными черными волосами, ниспадающими на плечи, в коротенькой футболке и с потрясающе красивыми ногами.

Она заставила его поверить в этот образ типичного книжного червя и сделала это нарочно. Но зачем? К чему эти игры? После Джины он боялся женских шуток. Он не хотел, чтобы его снова одурачили. Меньше всего он хотел, чтобы это сделала библиотекарша. Стоя в темноте в кухне своей бабушки, Стив поклялся, что больше ни одной женщине не удастся его обмануть.

Он подумал, что если она пыталась таким образом привлечь его внимание, то ей это удалось. Однако было не похоже, чтобы ей было важно его внимание. Скорее, она старалась остаться незамеченной. Но почему?

Ему очень хотелось пойти и спросить это у нее прямо сейчас. Но было уже за полночь — не самое подходящее время для визитов.

Ничего. Он подождет. Он умеет это делать — научился во время войны. Сидя в засаде, он часами только и делал, что ждал. Иногда выжидание — лучшая тактика.

Хлоя выключила кофеварку, налила себе чашечку горячего кофе. Была суббота, выходной, не нужно было идти на работу. Можно было не спеша позавтракать, сходить в магазин и потом почитать какую-нибудь интересную книгу.

Хлоя любила проводить время дома. Обыкновенный одноэтажный кирпичный домик, каких много в пригороде Чикаго, казался ей особенным.

Возможно, потому, что это был ее собственный дом, который она обставляла по своему вкусу, в котором она могла расслабиться и отдохнуть.

Она влюбилась в этот чудесный домик с первого взгляда, несмотря на заросшую лужайку и обшарпанные стены. Внутри он также нуждался в косметическом ремонте. Но это ее не смутило. Не напугали ее ни старая сантехника, ни треснувший паркет, ни отваливающаяся лепнина, ни прочие недостатки.

Ее подкупили большие окна, через которые в дом всегда проникал свет. Это было важно — ведь она так любила читать. К тому же она сразу почувствовала, что этот дом должен принадлежать ей. В тридцатых годах двадцатого века такие дома были пределом мечтаний для польских, чешских, ирландских и итальянских семей, мигрировавших в Америку. Теперь этот дом стал мечтой Хлои.

Были, конечно, более существенные недостатки, чем потрескавшийся линолеум в прихожей. Многие жаловались, что однотипные кирпичные домики портят вид улиц своей одинаковостью, что комнатки в таких домах слишком маленькие. Однако существовало и общество в защиту этих домиков, активным членом которого стала и Хлоя.

Нужно было переклеить обои, заменить линолеум, некоторую сантехнику. Она не могла сделать все сразу — небольшая зарплата библиотекаря этого не позволяла. Но постепенно удавалось что-то переделывать, в чем ей помогали Линн и ее муж. Однако большинство работ все же сделала она сама: содрала со стен в гостиной противную томно-зеленую краску и восстановила натуральное дерево, сломала встроенные стенные шкафы на кухне, устроила распродажу для соседей и таким образом избавилась от ненужного хлама.

В доме царил идеальный порядок. Каждая вещь имела свое место. Возможно, чрезмерная любовь к порядку объяснялась беспорядком в ее личной жизни.

Ее тетя Джэнис быстро дала девочке понять, что не потерпит беспорядка в своем доме, и научила ее жить по расписанию. У нее же Хлоя научилась контролировать свои эмоции. Брэд был исключением, ошибкой, которую она больше ни за что не повторит.