Через несколько минут Кэролин начала стонать и что-то невнятно говорить. Диана села поближе, стараясь разобрать ее слова. Она дотронулась до головы больной, обеспокоенная, что у Кэролин начался жар. От прикосновения Дианы Кэролин перестала стонать и отчетливо спросила:

– Это ты, Алиса? – Глаза ее по-прежнему были закрыты, видимо, лекарство обладало сильным снотворным действием.

Затем Кэролин вновь стала звать Алису и, чтобы успокоить ее, Диана произнесла очень тихим голосом:

– Я здесь, Кэролин.

Кэролин тут же затихла и попросила почитать что-нибудь из Байрона. Диана изучающе осмотрела спальню и увидела на ночном столике из красного дерева потрепанный томик с надписью «Паломничество Чайльд Гарольда», с автографом лорда Байрона. Диана пододвинула поближе стул и провела остаток дня в чтении книги, время от времени наблюдая за Кэролин.

Дерек приехал в клуб на Сейнт-Джеймс в четыре часа дня, опоздав на встречу с Тристаном на два часа. Он быстро прошел по комнатам в поисках друга, кивая в знак приветствия встречающимся знакомым. Наконец, он увидел Тристана, удобно устроившегося в углу и занятого чтением «Экзаминера».

– Хочешь стать реформатором, Трис? – заметил Дерек, увидев заголовок статьи в еженедельнике.

Немного выждав, Тристан опустил газету.

– Знаешь ли, Дерек, – сухо сказал он, – я тебя долго ждал, поэтому мне пришлось выбирать между чтением статьи об «Охотничьем братстве» и компанией молодых денди, глазеющих на женщин, которые отпускают грубые шуточки по поводу мужчин. Ты должен радоваться, что я выбрал газету.

Дерек улыбнулся и сел в кресло рядом с Тристаном.

– Нет, это ты должен радоваться. Члены «Охотничьего братства» хоть и либералы, но лучше уж читать о них, чем сидеть вместе с дураками на подоконнике.

– Может быть, – сказал с усмешкой Тристан, всем своим видом показывая, что он не сердится, – Я уже начал беспокоиться, Дерек. Опаздывать не в твоих правилах.

– Извини, – ответил Дерек и подал сигнал официанту принести прохладительные напитки. – Сегодня у меня был самый неудачный день. Клянусь, в поисках документов мне пришлось исколесить весь Лондон.

– Хотел бы я составить тебе компанию, – заметил Тристан, отбросив газету в сторону. – Удалось найти что-либо, подтверждающее необычайную историю прелестной Дианы?

– Не совсем. Однако, удалось найти некую, довольно странную связь между моим кузеном и леди. Большую часть – ночи и утро я пересматривал каждый клочок бумаги в доме, надеясь, что Джайлз оставил хоть какую-нибудь зацепку.

– И что ты обнаружил? – полюбопытствовал Тристан.

– Боюсь, немного. Я нашел письмо, датированное сентябрем прошлого года от поверенного по имени Джонатан Марлоу. В нем он просил Джайлза встретиться с ним в конторе. Имя поверенного мне ни о чем не говорит. Это не тот поверенный, который вел дела Джайлза. Я решил нанести визит некоему Джонатану Марлоу, но когда прибыл по указанному адресу, то конторы на этом месте не обнаружил.

– Он не мог переехать в другое место?

– Если поверенный и поступил так, то сделал это очень поспешно. В конторе еще лежат несколько дел и остатки мебели. Домовладелец сказал, что мистер Марлоу не появлялся вот уже более недели, и он понятия не имеет, куда тот переехал.

– Странно, – произнес Тристан, потирая задумчиво лоб. – И что ты предпринял дальше?

– Я решил не идти по следам поверенного, так как этот путь завел бы меня в тупик. Вместо этого я предпринял попытку выяснить, действительно ли Диана владеет собственностью, о которой она вчера говорила. Она утверждала, что Джайлз имел право распоряжаться, но фактически все принадлежит ей. Из газет, которые мне дала Диана, я выяснил, что она владела таверной на окраине Лондона. Я поехал по адресу, чтобы переговорить с хозяевами.

Дерек замолчал, выжидая, пока официант поставит тяжелый серебряный поднос на стол из красного дерева и разольет вино по бокалам. Затем он продолжил свой рассказ. – Удача, наконец, оказалась на моей стороне, и я смог переговорить с хозяином. Мне удалось не только увидеть купчую на таверну, но и получить ее на пару деньков.

– Как же тебе удалось получить ее? – с изумлением спросил Тристан.

– Сделать это было нелегко, – ответил, посмеиваясь, Дерек. – Мне пришлось выпить не одну кружку разбавленного эля, и когда все средства были исчерпаны, я оставил хозяину новый фаэтон в качестве залога.

– Слишком важна для тебя купчая, если ты отважился расстаться со своим экипажем, даже на короткое время, – заметил Тристан и заинтересованно приблизился к Дереку. – Не томи меня более, Дерек. Покажи документ.

Дерек подал купчую в протянутую руку Тристана и снова сел в кресло. Он не спускал глаз с лица друга, желая проследить за первой реакцией Тристана. Граф был уверен, что Тристан будет удивлен не меньше, чем он сам.

Бегло просматривая купчую, Тристан присвистнул, и на лице его появилось изумление. Под документом он увидел отчетливую подпись продавца. Это была подпись не графини Харроуби и не Джайлза, а Дианы-Марии Крофорд Рутледж.

– Теперь мы хоть знаем, что она говорила правду, – сказал Тристан.

Дерек хмыкнул и снисходительно посмотрел на друга.

– Ничего подобного, Трис. Это только доказывает, что Диане принадлежала таверна, но затем она ее продала. Фамилия Рутледж весьма распространенная и никоим образом не говорит, что она жена кузена.

– А что владелец заведения? Он ничего не рассказал о Диане?

Дерек неуютно поежился в кресле.

– В этом то и вся загвоздка. Он никогда не встречался предыдущей владелицей. Вся сделка совершалась через ее поверенного.

Тристан по-мальчишески улыбнулся.

– Этот поверенный случайно не мистер Джонатан Марлоу?

– Он самый, – нехотя признал Дерек, машинально покручивая бокал в руке. – Не надо выглядеть таким самодовольным, Трис. Это еще не доказательство.

– Не скажи, Дерек. Совершенно очевидно, что поверенный может послужить ключом к разгадке. Жаль, что мистер Марлоу не может ответить на наши вопросы.

– И ты считаешь, что если он ответит на них, то расставятся все точки над «и»? – сказал Дерек с кривой ухмылкой. – Ситуация с поверенным дает основания думать, что он и Диана в этом деле действуют заодно.

– Какова их цель, Дерек?

Граф удивленно поднял брови, поражаясь наивности своего друга.

– Вымогательство, Тристан. Какая еще может быть цель?

Тристан нахмурился и покачал головой.

– Мне трудно поверить, что Диана – авантюристка. Эта роль ей не подходит.

– А почему бы и нет? – не согласился Дерек. – Ее красота не гарантирует честности. Красивое лицо может легко завести тебя в заблуждение, Трис. Я то слишком хорошо знаю, что за красивой внешностью может скрываться вероломная душа.

Тристан сделал гримасу.

– Дерек, пора бы тебе Чарити оставить в покое, ведь прошло уже два года, – сказал он с сочувствием.

– У меня такое впечатление, что именно так я и поступил тогда, – Дерек скривил губы в циничной усмешке. – Чарити нашла бы забавным, что я, время от времени, все еще вспоминаю ее.

– Чарити глупа, Дерек, – пылко произнес Тристан. – Она никогда бы не отдала предпочтение Винчестеру.

– Задним умом она может и сожалеет об этом, Трис. Как ни как, я граф, а Винчестер всего лишь барон, – сказал Дерек с издевкой в голосе.

– Это уже пройденный этап, – успокаивал друга Тристан.

Дерек и Тристан впервые обсуждали между собой Чарити Уортингтон. Даже спустя два года воспоминания о ней причиняли Дереку боль. До сих пор он никак не мог понять, как Чарити в одно мгновение удалось вскружить голову ему, здравомыслящему и рассудительному человеку. Он был глупцом, позволив счастью ослепить его. Ему казалось, что и в сердце Чарити его любовь нашла страстный отклик, и Дерек попросил ее руки у барона Уортингтона. Простой и скромный человек, барон благосклонно отнесся к предложению Дерека. Хотя у Дерека и не было графского титула, тем не менее, он принадлежал к древнему аристократическому роду и, несмотря на стесненность в средствах, был честолюбив. Дерек отличался решительным характером и, конечно же, мог преуспеть на деловом поприще. Именно такого человека и искал барон для своей младшей дочери.

Чарити, однако, была другого мнения. Когда Дерек сообщил ей о предстоящей женитьбе, то она с ужасом приняла это известие. У нее не было ни малейшего желания связывать свою судьбу с человеком без титула. Чарити потребовала от него отказаться от предложения, предоставив ей таким образом возможность рассмотреть предложения других поклонников. Дерек до сих пор не мог оправиться от шока. Как могла ангельская красота завести его в заблуждение? Интриги Чарити не имели границ. После того, как Дерек с неохотой отказался от договора с ее отцом, Чарити распустила слухи, что Дерек бросил ее ради другой, чем отвернула от него светское общество. Чарити создала впечатление, что сама невинность была втоптана в грязь, и это не замедлило пробудить рыцарский инстинкт лорда Винчестера. Через месяц после отказа Дереку они поженились. Свадьба была пышной, с соответствующими этому обряду атрибутами, и ничего, кроме презрения, у Дерека не вызывала.

Любовь Дерека скоро угасла, но оставила глубокую и незаживающую рану в его душе, что выражалось в отношении к женщинам. Дерек поклялся никогда больше не увлекаться хорошенькими и смазливыми женщинами, избегая всяческих романов с незамужними дамами светского общества и ограничиваясь ни к чему не обязывающей случайной интимной близостью.

Дерек не стремился жениться, но после унаследования графского титула на первое место он поставил долг и честь, считая своей святой обязанностью воспроизвести на свет наследника. Это, по его мнению, должно было произойти в свое время, и он заранее определил требования к своей будущей избраннице. Она должна быть некрасивой, но честной, молодой – не старше 18 лет, с мягким характером и – он надеялся – способной рожать детей. После рождения ребенка Дерек собирался вести независимую от жены жизнь, всегда обращаясь к ней с уважением и достоинством. Она могла удалиться в фамильное поместье, и он периодически наезжал бы туда. По мнению Дерека брак должен иметь надлежащие цивилизованные формы. Граф даже не принимал во внимание, что может упустить в жизни нечто важное и существенное. Горький опыт научил его быть осторожным и сдержанным в амурных делах.