– Мэгги, послушай…

– Да, я, конечно же, понимаю, что с твоей стороны это было не более чем простой любезностью. Но я, вернее, тот впечатлительный ребенок, каким я была в то время, вбила себе в голову, что именно так все и произойдет. Я часто вспоминала тебя, сочиняла разные наивные истории на наш счет… Наверное, в этом нет ничего странного. – Она грустно усмехнулась. – Плохо не это, а то, что, повзрослев, я осталась такой же наивной фантазеркой.

Джейк почувствовал, как у него под ногами зашатался пол. Он хотел посмотреть на Маргарет, хотел что-нибудь сказать, и не смог. Господи праведный! Да что же это такое?! Он опустил голову на руки, с болью ощущая трепет собственного тела. Так или иначе, но Маргарет Бентли решила-таки свести его с ума. Есть только один способ избавиться от наваждения. Он, Джейк должен убраться из этого дома. Немедленно!

ГЛАВА 9

Час спустя Джейк уехал с ранчо. Собрал оружие, одежду и умчался на своем жеребце, не сказав, куда он направляется и когда вернется.

Чувство вины перед ним удержало Маргарет от попытки остановить его. Она ворвалась в его жизнь непрошеной гостьей, и он вовсе не обязан был идти навстречу ее нелепым требованиям, даже из чувства долга. Он не виноват, что она питала на его счет глупые иллюзии.

Маргарет хлюпнула носом и положила руку на притихшего пса, что сидел рядом. Огонь был ее отрадой в этот день. Безответные беседы с ним были ее долгими запутанными рассуждениями о том, как трудно иметь дело с мужчиной, сопротивляющимся изо всех сил. Беседуя с собакой, Маргарет не испытывала одиночества. Индейцы тропических лесов всегда верили в существование души у животных. К тому же у Маргарет просто не было других собеседников.

– Итак, Огонь, выходит, мое дело совсем плохо?

Пес бросил на нее понимающий взгляд, и Маргарет почувствовала, как острая стрела пронзила ее сердце. Да, Джейк Стоун не хочет впускать ее в свою жизнь, и, по-видимому, ничто уже не изменит его решения. Все ее попытки сблизиться с ним только отгоняли его подальше.

Безутешная в своих душевных мучениях, Маргарет побрела в дом. Она стала собирать свои скромные пожитки. И задумалась. А что будет, если она действительно уйдет? Маргарет с сожалением огляделась. Подумать только, сколько сил она потратила, чтобы украсить это мрачное холостяцкое жилище. Мысли ее настойчиво возвращались к объятиям и поцелуям Джейка. Она же видела и страсть, и желание, и нежность в его глазах. Он тоже вздрогнул, когда она опустила голову ему на грудь.

– Нет, равнодушные мужчины себя так не ведут, – сказала она вслух. Она пошла в ванную, чтобы забрать свое полотенце, и вдруг остановилась на пороге, осознав смысл этого своего заключения. Конечно же, Джейк неравнодушен к ней! Только не хочет этого признавать. Глубина чувств пугает его. И он борется с собой. Возможно, он даже слишком неравнодушен… Нет-нет, подобные мысли – абсурд, в лучшем случае – ее навязчивое стремление выдавать желаемое за действительность.

Маргарет пыталась обуздать хаотичность своих мыслей, но, побуждаемая горячим сердцем, она приводила все новые доказательства своего безумного предположения. Как он набросился на нее, как был взволнован, когда застал ее на пороге ванной комнаты! Все вроде бы ясно, как божий день. И странное поведение Джейка становилось все понятнее. Маргарет, наконец, догадалась, почему он сбежал. Он не мог сладить с силой своих чувств.

Но возможно ли это? Был ли хоть малейший шанс, что он сможет когда-либо всерьез влюбиться в нее? Влюбленный Джейк Стоун?!

Маргарет подошла к окну, залитому серебристым лунным светом. Может быть, попытки Джейка подчеркнуть свое безразличие как раз доказывали обратное? И, скорее всего, его напускные злость и грубость были всего лишь отражением внутренней борьбы.

Выйдя на крыльцо, Маргарет стала пристально всматриваться в темноту ночи, отыскивая глазами дорогу, которая увела от нее Джейка. Она не хотела углубляться в свои ощущения. Они были так новы и еще так хрупки. Маргарет надеялась, что божественное провидение наставит ее на путь истинный. Она искала ответ – и нашла его. Если она права (а с каждым новым ударом сердца ее уверенность возрастала), – то нужно попытаться найти способ растолковать все Джейку. Она должна помочь ему понять то, что только сейчас начала понимать сама.

– Ты что, приятель, подхватил скоротечную лихорадку?

Джейк кивнул хозяину таверны. Да, он подхватил «скоротечную лихорадку» – так в этих местах называли тяжелое похмелье. Ему хотелось, чтобы его оставили в покое хотя бы на время, пока он будет пить.

– Кажется, тебе нужно молочка от бешеной коровки? – захихикал хозяин. Быстро налив двойную порцию, он толкнул стакан с виски вдоль стойки.

Выпив, Джейк немного расслабился. Одна из местных красоток легкого поведения подсела к нему и принялась заигрывать. Но Джейк, кажется, не собирался поощрять ее навязчивость. Он пришел в «Устрицы прерий», чтобы как раз спрятаться от женщин. Женщины… Они нарушают мужское уединение, сбивают с толку и отнимают даже любовь собаки…

Пододвинув к бармену стакан за новой порцией виски, Джейк обратил внимание на суматоху у входа.

– Вы только посмотрите, – шипела красотка, – эти верзилы придираются даже к парнишке.

Джейк обернулся на шум – не столько из любопытства, сколько с тем, чтобы уйти от навязчивости его непрошеной собеседницы.

С полдюжины ковбоев с местных ранчо окружили новенького. Взглянув на молодого незнакомца, Джейк заметил на нем старую ковбойскую шляпу и куртку не по размеру. Тощий подросток с грязным подбородком нахально жевал табак.

– Эй, парень, ты что, уже большой, чтобы ходить в таверны? – один из ковбоев хлопнул его по шляпе.

Парень кивнул и сплюнул через зубы. Плевок впечатляюще шлепнулся на усыпанный опилками пол. Шепот участия пробежал по залу.

– Слабовато это у тебя получается, – раззадоривали парня закоренелые ковбои.

Тот снова кивнул, презрительно ухмыльнулся и плюнул сильнее. На этот раз плевок отлетел дальше. Зал одобрительно зашумел. Кто-то даже предложил строптивцу виски. Но ковбои еще не были удовлетворены.

– Неплохо для желторотого птенца. Но ты не умеешь целиться.

Красотка подплыла к мужскому кружку, ощупывая глазами молодого человека.

– Спорю, ты плюнешь прямо в цель, если захочешь. – Она игриво подмигнула юноше. – Так ведь… ковбой?

Парень нервно сглотнул и побледнел.

– Ты не ответил на вопрос леди, мальчуган. – Задира ехидно осклабился. – Да этот сосунок к тому же и плохо воспитан… Бьюсь об заклад, я брошу его самого дальше, чем он может плюнуть.

– А давайте вышвырнем его отсюда за тощую задницу! – поддержал другой.

Круг начал сужаться, и вдруг кто-то крикнул:

– Стойте, ребята! Не кажется ли вам, что это вовсе не парень, а девчонка?

Назвать ковбоя девчонкой – это, пожалуй, было последним оскорблением. «Видимо, без драки здесь не обойдется», – решил Джейк. В одном из забияк он узнал того, кто ремонтировал изгородь на ранчо Сандерса. А усатый, мирно сидевший за столиком неподалеку, был сам управляющий этого ранчо. Он пил какую-то бурду, и на его усах повисли капли странной синеватой жидкости. Но Джейк больше интересовался парнишкой, который издали тоже казался ему удивительно знакомым. Джейк облокотился на стойку бара и стал внимательно вглядываться в происходящее.

Парень усиленно работал челюстями. Наконец он собрался и плюнул, целясь в самый край площадки. К его несчастью, случилось непредвиденное. Смачный, желтый от табака плевок пришелся прямо на новую рубаху «ремонтника изгороди».

– Ах ты, маленький говнюк, – прорычал оплеванный, хватая наглеца за грудки.

Дружок же его не замедлил выхватить нож из сапога. Но прежде чем он успел им воспользоваться, раздался резкий хлопок. Нож упал на пол. Разоруженный испуганно оглянулся. В то же время все посетители бара уставились на Джейка, который скручивал длинный хлыст и был при этом чертовски спокоен.

– Теперь, когда мы определили позиции, – обратился он к ковбоям, – я прошу вас, ребята, отойти в сторону. Я разберусь с этим парнем по-своему.

– Что ты сказал, Стоун? – спросил один из ковбоев с небрежно прилипшей к нижней губе сигарой.

Хлыст взметнулся вновь и рассек сигарету пополам.

– Я сказал, мне нужно свести счеты с этим парнем. Кто-то возражает?

Зал молчал. Тогда Джейк взмахнул хлыстом и обвил его вокруг тонкой талии. Парень позеленел от страха. Он стоял, как вкопанный. Стоун подтащил его к себе, резко дернув хлыст. Он не собирался церемониться с пойманной золотой рыбкой. Вцепившись в старую куртку, он приподнял парня к своему лицу. Хлыст со стуком упал на пол.

– Думаю, у тебя были слишком веские причины, чтобы устроить этот маскарад, детка? – прошипел он со злостью. – Учти, я крайне недоволен.

Рот Маргарет был забит жевательным табаком, поэтому голос ее походил на писк:

– Я хочу объяснить…

– Ты еще успеешь объяснить, – тихо прорычал Джейк, оглядывая зал и прикидывая возможности выбраться из таверны без драки. – Но не здесь.

Боковая дверь указывала ближайший выход на улицу.

– Сюда, – приказал Джейк и, схватив хлыст, толкнул Маргарет к двери. Их провожали весьма заинтересованные взгляды. Глаза управляющего ранчо Сандерса горели недобрым огоньком.

– Клянусь, я уже видел это чудище в аптеке Билла Роджерса, – пробормотал он. – И если это – мужик, то я – королева Испании.

Красотка разочарованно протянула:

– Оказывается, Джейка Стоуна интересуют вовсе не женщины, а…

Джейк и Маргарет выбежали на улицу.

– Скорее, там за углом моя повозка.

– Можно я выплюну эту мерзкую жвачку? – Маргарет, задыхаясь, бежала за Джейком вдоль переулка. – Меня уже мутит от этого табака.

– А тебя не мутит от твоих бесконечных выходок? – прорычал Джейк. – Выплюнь эту дрянь и пошевеливайся. Надо убраться отсюда, пока банда не сделала из тебя отбивную.