По пути в церковь Томас не встретил никого, если не считать собак, возившихся возле крепостной стены, но когда он уже взялся за ручку двери, до него донеслось далекое лошадиное ржание.

Сэр Томас замер на месте. Откуда мог долететь этот звук — из конюшни, из кузницы? Он повернулся и увидел промелькнувшую в тонком утреннем тумане огромную лошадь с маленькой фигуркой всадницы, прильнувшей к широкой вороной спине. Вопрос о том, кем была эта всадница, перед сэром Томасом не стоял. Он прекрасно знал, кто она.

Он пошел к воротам — быстро, но без излишней спешки, отлично зная, что ни при каких условиях Клер не сможет оказаться по другую сторону крепостной стены. В этот ранний час перекидной мост должен быть поднят, а решетка опущена.

Но Томас недооценил женскую хитрость и предусмотрительность. Неизвестно, кого сумела подкупить или уговорить Клер, но сейчас проход в крепостной башне был открыт и возле него не было никого из охранников. Томас проводил взглядом удаляющуюся фигуру леди Клер, развернулся и бегом бросился к конюшне.

Тратить время на то, чтобы оседлать коня, Томас не стал-ведь он ездил верхом с тех пор, как научился ходить. Быстро взглянув на стойла, он остановил свой выбор на Паладине — могучем резвом жеребце, чьи повадки он хорошо знал. Еще минута, и Томас вылетел за ворота верхом на Паладине, но Клер к тому времени уже и след простыл. Оставалось лишь гадать, в каком направлении она ускакала.

Вот так, без седла и без оружия, Томас не ездил на лошади уже много лет. Он низко пригнулся к шее жеребца, чувствуя, как свистит вокруг него разрезаемый воздух. Волосы сэра Томаса развевались на холодном ветру, а он все летел вперед, отдавшись инстинкту охотника, который вел его сквозь утренний туман. Копыта Паладина мягко опускались на устилавший землю ковер из опавших листьев, а сидевшему на нем верхом Томасу вдруг вспомнился такой же холодный осенний день и такой же утренний туман, в котором навсегда скрылась его жена Гвинет.

Он представлял себе, каким будет лицо леди Клер, когда он настигнет ее. И лицо лорда Ричарда, когда тот узнает, что его верная стража оставила ворота замка открытыми для любого врага. В этот ранний утренний час всех обитателей Соммерседж-Кип можно было перерезать во сне, как цыплят.

Сам Томас на предательство не пошел бы никогда. Он мог как угодно относиться к своему господину, но, дав ему однажды клятву, он останется верен ей до самого конца. Вот и сейчас он выполнит приказ и нагонит леди Клер, чего бы это ему ни стоило.

Томас приподнял голову и осмотрелся. Ни леди Клер, ни ее лошади нигде не было видно, и рыцарь решил, что искать их надо в лесу. Надо сказать, что соммерседжский лес пользовался дурной славой и слыл опасным местом. В нем водились дикие звери, встречались ядовитые змеи, а на глухих тропинках можно было встретить колдуна или ведьму, пришедших собирать грибы и травы для своих чародейских снадобий. Томас подумал о том, что здесь так легко упасть с лошади, если та споткнется о древесные корни, — а они торчали из земли на каждом шагу! — и повредить ногу. Если такое случится с Клер, он возьмет ее на руки и отнесет к лорду Ричарду.

Впрочем, сейчас нужно думать о том, как ему оправдаться перед лордом Ричардом за свою оплошность.

Шли минуты, но Томас так и не мог напасть на след леди Клер. Она словно растаяла в лесу, потерялась в паутине тропинок, усеянных палыми листьями и покрытых первым утренним снежком.

Сэр Томас прислушался, потом позвал леди Клер — он был уверен в том, что она обязательно откликнется на голос, — но безрезультатно. Наконец Томас смирился со своим поражением и повернул назад, к замку. Теперь ему оставалось лишь гадать, какое наказание назначит ему лорд Ричард.

Когда рыцарь вновь миновал крепостные ворота, во дворе замка уже царило оживление. Оруженосец сэра Томаса по имени Алан поджидал хозяина возле конюшни, но сумел воздержаться от вопросов, когда принимал от него взмыленного Паладина. Юноша просто взял в руки поводья и молча повел коня в стойло.

Лорд Ричард должен был сейчас завтракать в Большом зале. Там же можно было встретить почти всех обитателей замка — кто-то сидел за столом вместе с хозяином, а кто-то прислуживал.

«Это хорошо, — подумал Томас. — Лорд Ричард сможет немедленно организовать погоню — на лошадях, с собаками…»

Спешившись, он бегом отправился в замок. С грохотом отворил ударом кулака дубовую дверь, влетел внутрь и остановился перед столом, прямо напротив лорда Ричарда. Хозяин глядел на него с осуждением и гневом.

— Где ты изволил пропадать, сэр Томас? — спросил он, прихлебывая из кубка свой утренний эль. — Забыл про свои обязанности? Проспал? С кем, интересно знать! Служанки, что помоложе, все здесь. А если ты заспался не со служанкой, тогда с кем? Или ты теперь предпочитаешь мальчиков?

Томас выслушал тираду своего господина спокойно и бесстрастно, после чего хрипло сказал:

— Ваша сестра, милорд…

— Только не говори мне, что провел ночь в постели моей сестры — все равно не поверю, — грубо рассмеялся Ричард. — К тому же она сидит за столом битых полчаса и уже спрашивала, где ее сторожевой пес сэр Томас!

Только теперь он увидел ее. Клер скромно сидела рядом со своим братом. Томас посмотрел на нее, не веря своим глазам. Волосы аккуратно причесаны и накрыты вуалью, перехваченной тонким золотым обручем. Платье в порядке, а по лицу разлито спокойствие.

— Ну? — требовательно повторил лорд Ричард. — И где же ты изволил пропадать, сэр Томас?

Рыцарь с трудом оторвал взгляд от леди Клер.

— Э… Я был на молитве, милорд. Ричард недовольно фыркнул в ответ.

— А моя сестра все это время оставалась без присмотра. Внимательнее относись к своим обязанностям, приятель, иначе ей будет легко обмануть тебя.

Томас бросил быстрый взгляд на своего хозяина, но Ричард, по всей видимости, и не подозревал, насколько близок он оказался к истине.

— Слушаю, милорд, — смиренно ответил Томас. — Тысяча извинений.

— Хорошо, но смотри, чтобы этого больше не повторилось. Если моя младшая сестричка будет слишком сильно настаивать, можешь позволить ей покататься верхом — но только по двору замка. Это я разрешаю. Тебе ведь хочется этого, дорогая? — повернулся он к Клер.

Та подняла голову и с благодарностью ответила:

— Это так великодушно с вашей стороны, брат.

Томас по-прежнему недоумевал. Клер выглядела так, словно она только что поднялась с постели. Никаких следов утренней прогулки по лесу верхом на лошади. Щеки у нее, правда, немного раскраснелись, но это же не может служить уликой, верно?

Рядом с Клер сидел старый сэр Гектор, и потому Томасу пришлось отойти в сторону и сесть за маленький стол, стоявший под углом к главному, большому. Впрочем, он и отсюда мог наблюдать за своей подопечной, не забывая утолять голод, очень чувствовавшийся после скачки. Леди Клер сегодня тоже ела с большим аппетитом. В ту сторону, где сидел сэр Томас, она старалась не смотреть, и рыцарь пришел к выводу, что утреннее происшествие ему не приснилось.

Она все-таки сумела его одурачить. Ричард резко поднялся с места, и это означало, что завтрак окончен. Все сидевшие за столом также встали. Кто-то торопливо дожевывал или допивал из своего кубка. Сэр Томас был преисполнен решимости поговорить с леди Клер и прояснить все до конца.

Но счастье опять изменило ему. Клер выходила из зала, опираясь на руку сэра Гектора, и, проходя мимо Томаса, окинула его торжествующим взглядом.

— Ваша помощь пока не нужна, дорогой сэр Томас, — проворковала она. — Я уверена, что в компании сэра Гектора мне ничто не угрожает.

Старый сэр Гектор важно надулся, услышав эти слова, и стал похож на индюка. У Томаса невольно сжались кулаки.

— Как пожелаете, миледи, — сквозь зубы ответил он и низко поклонился, пропуская мимо себя эту пару.

Отойдя на несколько шагов, ее светлость обернулась, и в глазах ее блеснул озорной огонек.

— Пока у вас есть немного свободного времени, сэр Томас, я рекомендовала бы вам заняться верховой ездой. Возможно, этот навык вам вскоре понадобится.

Он проводил Клер внимательным взглядом и только теперь заметил, что волосы у нее сзади были слегка растрепаны — очевидно, ей не хватило времени на то, чтобы расчесать их после утренней скачки.

Томас невольно усмехнулся и покачал головой. Если бы не его правило — никогда не поднимать руку на женщин, — он с удовольствием задал бы ей трепку за такие проделки.

— Рад видеть вас таким веселым, сэр Томас, — раздался у него над ухом голос брата Джерома. — Давненько я не видел, чтобы вы улыбались по утрам.

Томас виновато опустил глаза.

— Простите мне мою вольность, брат Джером. Я задумался.

Брат Джером внимательно посмотрел на Томаса и мягко заметил:

— Да, многие дела господни достойны размышления и восхищения, сын мой. Но ты не был сегодня на службе.

— Я… меня посылали с поручением, — ответил Томас, искренне стыдясь своей лжи.

— Вот как? — Брат Джером задумчиво посмотрел вслед удаляющейся Клер. — Ну что ж, не стану напоминать тебе о твоем долге перед Спасителем, ты сам его прекрасно знаешь и помнишь. — Брат Джером наклонился ближе к Томасу и негромко добавил:

— А улыбаться по утрам — это вовсе не так уж плохо, сын мой.


Она нашла его в мастерской, и это уже было удачей: Элис не хотелось встречаться с Саймоном в его комнате. Сказать по правде, ей вообще не очень хотелось оставаться с ним с глазу на глаз. Однако за завтраком его не было, и чем дольше Элис не видела Саймона, тем тревожнее становилось у нее на душе. Хотя, конечно, лучше бы им встречаться на людях. Воспоминания о вчерашней ночи были еще живы. Элис снова и снова переживала в мыслях свой первый поцелуй. Всю ночь она провела без сна, лежа в постели и прислушиваясь к раскатам далекого грома. Не страх перед грозой был причиной ее бессонницы, но страх перед Саймоном.

После завтрака Элис решилась и теперь с волнением переступила порог мастерской. Саймона она увидела в дальнем углу: он смешивал что-то в небольшой склянке и настолько был поглощен этим занятием, что не заметил ее прихода. А может быть, просто не подал вида. Такого человека не поймешь.