– Вы правы, разумеется. Я не подумала. Просто я так привыкла делать все сама...

Она остановилась, на ее лице явно читалась растерянность. Тристан вдруг поймал себя на мысли, что слишком долго любуется ее хорошеньким личиком. Спохватившись, он отвернулся и проворно распахнул дверь перед своей госпожой.

В таверне оказалось довольно темно, в неясном утреннем свете, проникающем сквозь тусклые, грязные оконца, вырисовывались расплывчатые силуэты столов и стульев, между которыми в светлом фартуке бродил грузный седовласый мужчина, по всей видимости, хозяин этого заведения. В углу у самой двери распласталась неподвижная фигура любителя горячительных напитков, время от времени содрогавшаяся от раскатистого храпа.

– Доброе утро, Гарри.

Услышав свое имя, мужчина удивленно вскинул голову и посмотрел на вошедших. Его лицо тут же расплылось в смущенной улыбке, и он часто-часто заморгал глазами, под одним из которых красовался огромный темно-фиолетовый кровоподтек, придававший ему сходство с пиратом.

– Доброе утро, миледи. Вы сегодня так рано.

– Пожалуйста, Гарри, называй меня по-прежнему Дейрдре. Я ведь ничуть не изменилась.

Гарри поскреб голову своей плохо гнущейся красноватой пятерней.

– Как нам знать, миледи? Теперь мы не можем...

– Я настаиваю.

Неожиданно перед Тристаном появились две фигуры, он даже не успел заметить, откуда они вынырнули.

Дейрдре снова посмотрела на храпящего в углу человека, который вдруг перевернулся на другой бок и что-то невнятно пробормотал.

– Похоже, Том снова не ночевал дома, – заметила она.

– Да, он с полуночи тут мне стены подпирает, – проворчал хозяин таверны. – Ваш папаша, миледи, то есть... Дейрдре, тоже, помнится, царство ему небесное, отирался тут по ночам. Прошу простить, если что сказал не так.

«Что это он там бормочет?» – подумал Тристан, прислушиваясь к сердитому толстяку в белом фартуке. Похоже, это об отце Дейрдре, решил он и с сочувствием взглянул на свою спутницу. Но виконтесса тотчас же переменила тему разговора:

– Не извиняйся, Гарри. Мне нужно повидаться с Лилой. Она наверху?

– Разумеется. Где же ей еще быть? Она до обеда из постели не вылезает.

– Я к ней сейчас поднимусь. Мы ненадолго.

Дейрдре направилась к лестнице в глубине комнаты.

Тристан молча последовал за ней, по дороге еще раз бросив взгляд на Гарри. Хозяин таверны наградил спутника виконтессы удивленным взглядом, но ничего не сказал. Он взял в руки веник и стал подметать.

– Что у него с глазом? – спросил лорд Эллингтон, поднимаясь по лестнице за Дейрдре.

Она с улыбкой взглянула на графа через плечо:

– Это у него уже несколько лет. И каждый раз он придумывает новую историю.

Похоже, она знает хозяина уже много лет, удивился Тристан. И каким это образом он имел удовольствие познакомиться с отцом Дейрдре?

Виконтесса неожиданно остановилась перед дверью в конце коридора. Она уже подняла было руку, чтобы постучать, но тут дверь распахнулась, и на пороге появился высокий, худой джентльмен, взгляд светло-голубых глаз которого был устремлен в необозримую даль, находившуюся где-то за спиной леди Родерби. Пробормотав что-то невнятное себе под нос, он дернул головой и нетвердой походкой направился к лестнице.

Немного погодя на пороге возникла новая фигура. Теперь это была женщина, довольно крупная, с внушительными формами, скрывающимися под грязным цветастым халатом. Ее черные сальные волосы спутавшимися прядями падали на плечи. Аляповатый грим на лице свидетельствовал о профессии незнакомки.

«Господи! Да это же проститутка!»

Заметив вытянувшееся лицо Тристана, Дейрдре испытала странное удовлетворение. Когда они ехали сюда в карете, без сомнения, лорд Эллингтон смеялся над ней. Виконтесса была в этом убеждена. Теперь пришла ее очередь повеселиться.

Дейрдре казалось, что между ней и графом что-то происходит, и это вселяло в нее неуверенность. Между тем Тристан продолжал держаться холодно и спокойно, что смущало ее еще больше. И обижало. Вероятно, ему действительно надо было ехать рядом с Калленом, подумала леди Родерби. Она бы успела привести в порядок свои мысли и взять под контроль эмоции. Не стоило пытаться доказывать себе, что присутствие этого человека оставляет ее равнодушной. В тот момент, когда он коснулся ее локтя, здравый смысл окончательно изменил ей.

– Дейрдре, детка, что это ты делаешь здесь в такую рань?

Хрипловатый голос Лилы вырвал виконтессу из ее невеселых размышлений, и леди Родерби приветливо улыбнулась подруге. Тристан продолжал с любопытством наблюдать за женщинами.

– Здравствуй, Лила, надеюсь, ты не слишком рассердишься на меня за столь неожиданное вторжение...

Не говори глупостей, я всегда рада тебя видеть.

Темноволосая женщина пригласила леди Родерби и Тристана зайти в комнату и начала весело болтать, желая развлечь свою гостью. Граф Эллингтон все еще никак не мог прийти в себя от встречи с такого рода незнакомкой, его удивленные глаза не отрывались от лица Лилы, следили за тем, как она откинула голову назад, засмеялась, подняла вверх руки и потянулась. Полы её халата чуть распахнулись, явив смущенному взору графа большую белую ногу. Дейрдре знала Лилу на протяжении многих лет. После смерти отца, Гарри и Лила помогли ей справиться со своим горем и поддержали ее, как могли. С тех пор Дейрдре привязалась к этой женщине.

– Хочу тебя поблагодарить за те платья, что ты мне привезла в прошлый раз, – проговорила Лила, затворяя дверь. – Они очень красивые. Просто шикарные для такой, как я.

– Ерунда. Ты достойна самого лучшего.

Лила просияла от этих слов и игриво посмотрела на Тристана, явно очарованная его красотой.

– А это кто сегодня с тобой?

Свирепый взгляд Тристана ясно дал понять Дейрдре, что он не намерен исполнять роль жеребца, которого осматривают на рынке перед продажей.

– Это Тристан, – проговорила виконтесса, удивляясь той легкости, с какой его имя слетело с се губ. – Я наняла его, чтобы он сопровождал меня... во время моих поездок в Тотхилл-Филдз.

– Что ж, рада слышать это. Я давно уже говорила, что тебе нужен кто-то понадежнее Каллена. – Лила на мгновение остановилась, ее лицо вдруг сделалось сердитым. – Но Каллена ты, надеюсь, не уволила?

– И не собиралась. Он там, внизу, ждет меня.

Лила подбежала к окну и, распахнув створки, бросилась своим грузным телом на подоконник. Ее пышные прелести, видневшиеся в низком вырезе, предстали перед взором кучера.

– Каллен, Каллен, эй! Поднимайся сюда!

Дейрдре тоже подошла к окну и поглядела вниз. Смущенный Каллен согласно кивнул.

Лила вздохнула, выпрямилась и отошла от окна.

– Осталось только на голове постоять перед этим недотепой, – проворчала она. – Как будто мне это очень надо.

Уголки губ Дейрдре чуть приподнялись. Ей было известно, что ее подруга питает нежные чувства к Каллену. Она знала и то, что Каллен отвечал ей взаимностью, но при этом его робость мешала ему показать Лиле свою привязанность.

Проститутка шмыгнула носом.

– Так зачем ты приехала к нам сегодня? – спросила она Дейрдре.

– Дело в том, что мы... я кое-кого ищу.

Дейрдре снова повернулась к Тристану, который стоял чуть поодаль и слушал их разговор с бесстрастным выражением лица. Она протянула руку:

– Тристан, будь любезен, покажи нам портрет.

Граф опустил руку в карман и вынул оттуда небольшой овальный медальон с изображением своей сестры и передал его Дейрдре.

Виконтессу охватила странная боль, когда она увидела портрет этой девочки, сестры Тристана. Та как две капли воды была похожа на свою мать. Также красива, те же светлые локоны, придававшие ей сходство с ангелом, и те же фиалковые глаза.

Дейрдре протянула медальон Лиле, втайне надеясь, что та уже что-нибудь слышала об Эмили или даже видела ее. Но женщина покачала головой и сказала:

– Нет, мне она не встречалась.

– Но может, ты что-нибудь слышала? Никто не говорил, что привел новую девочку?

Дейрдре почувствовала, как Тристан понял, о чем она спрашивала, и сразу же напрягся. Даже представить страшно, что леди Эмили могли, привести в притон, и заставили работать проституткой. Впрочем, это была лишь одна из версий, которую следовало проверить. Как ни грустно думать об этом, но такие вещи часто случаются с молодыми девушками, которые живут в бедных кварталах.

– Нет, нет, я ничего не слышала, – повторила Лила. – Но не волнуйся, если я что-нибудь узнаю, сразу дам тебе знать.

Дейрдре вздохнула и вернула медальон Тристану.

– Спасибо.

Наклонив голову, Лила внимательно и с любопытством взглянула на Дейрдре:

– Она миленькая. Кто это?

– Она... просто одна моя хорошая знакомая.

– Сбежала из дома, наверное? Что ж, она не первая и не последняя из тех, кто думает, будто жизнь на улицах легче. Этот урок она запомнит на всю жизнь. А я уж решила, ты приехала потому, что до тебя дошли новости о Болдуине.

– Ты имеешь в виду ростовщика?

– Именно. Его нашли в соседнем переулке сегодня утром с ножом в груди.

– Какой ужас!

Лила равнодушно пожала плечами:

– Сам виноват. Не надо было связываться с Барнаби Флинтом.

По спине Дейрдре пробежал холодок.

– Барнаби Флинт?

Хотя Лила не многое знала о Дейрдре, в частности, ей не было известно, что, будучи двенадцатилетним ребенком, виконтессе случилось стать свидетельницей убийства, совершенного Барнаби Флинтом, женщина хорошо понимала, какое отвращение питала леди Родерби к этому человеку, и разделяла чувства Дейрдре. Как-то однажды Флинт пытался заставить Лилу работать на себя, но все дело кончилось парой выбитых зубов и сломанным ногтем.

– Думаю, ты знаешь, что Флинт вернулся.

Дейрдре искоса посмотрела на Тристана, отметив про себя, что выражение его лица стало совсем мрачным.

– А какое отношение он имеет к Болдуину?