Алина рассмеялась.
— Думаю, мы сможем обойтись в Риме и без него. А теперь давай спать и будем верить, что все исполнится, даже еще до того, как мы задумаем желания.
Это были пророческие слова!
Утром, не успели они позавтракать, приехал герцог.
Когда он вошел в комнату, Алина с облегчением нашла, что он очень приятный молодой человек. Типичный англичанин с открытым честным лицом. Такой тип лица ей нравился.
О его приходе доложили после того, как девушки перешли из столовой в гостиную, чтобы обсудить планы на день. Само собой разумеется, лорд Тевертон позавтракал в одиночестве, и, когда они спустились вниз, его уже не было. Пока герцог шел через комнату, Алина смотрела в его глаза и видела, что они выражают любовь.
— Как вы здесь очутились? — спросил он Денизу. — Я не мог и вообразить, что вы приедете в Рим.
Когда доложили о его приходе, Дениза едва сумела сдержать радостный возглас. Но теперь она отвечала с напускным безразличием.
— Ax, леди Лэнгли попросила сопровождать ее, и я ре, шила воспользоваться этой счастливой возможностью. — Она повернулась к Алине: — Насколько мне известно, вы не встречались с герцогом прежде?
— Рад приветствовать вас, — сказал вежливо герцог. — Замечательно, что вы приехали в Рим и что Дениза вместе с вами.
— Благодарю вас, — отвечала Алина, — мы как раз обсуждали, что нам посмотреть. — Затем она обратилась к Денизе:
— Прости, дорогая, мне надо подняться наверх и принести ту книгу, о которой я тебе рассказывала. В ней хорошо описаны все те места, которые мы собираемся посетить. Думаю, она поможет нам составить программу.
— Давайте я схожу за ней, — ответила Дениза.
— Нет-нет, лучше я сама. Я не помню, в какой чемодан я ее положила. К тому же я должна сделать кое-какие распоряжения служанке.
С этими словами она вышла из комнаты, думая, что проявила максимум тактичности в этой ситуации.
Как только Генри Уэскотт закрыл за ней дверь, он подошел к Денизе.
Она молча стояла возле камина, ожидая, пока он станет рядом.
— Вы приехали мучить меня? — спросил он.
— Я… я не понимаю… что вы имеете в виду.
— Вы свели меня с ума. Я уехал, чтобы впредь не видеть вас.
— Как вы можете быть… таким жестоким?
— Вы считаете, что это жестокость? Или вы были рады, что я уехал?
— О нет. Я не поверила, я не могла поверить, что вы можете поступить так… немилосердно, бросить меня безо всяких на то причин.
— Я думаю, причина более чем веская, — сказал Генри. — Вы вызывающе вели себя с Чарльзом Пэтерсоном, я был готов убить его на дуэли, и потому счел за благо уехать.
Генри говорил возбужденно. И Дениза внезапно поняла, что она не может более притворяться.
— Давайте забудем Чарльза… — сказала она тихо. — Мне так… нравилось, что вы… злитесь.
— Это правда?
— Клянусь вам.
Их взгляды встретились, и они на мгновение замолчали.
— Я люблю вас! — сказал Генри. — Вы знаете это. Но я хочу, чтобы и вы любили меня тоже.
Дениза хотела ответить, но слова замерли на ее устах. Словно поняв все, Генри обнял ее и привлек к себе. Ее губы ждали его поцелуя, и когда он поцеловал ее, то почувствовал, что никакие слова и объяснения не нужны. Он целовал ее до тех пор, пока у них не поплыло все перед глазами. Когда он поднял голову, Дениза спрятала свое лицо у него на плече. — О… Генри! — сказала она растерянно, как девочка.
— Ты любишь меня! — с триумфом объявил он. — Ты любишь меня! А теперь скажи, что выйдешь за меня замуж.
Ее желание было столь страстным, и она так боялась, что этого может не произойти, что почувствовала, как из ее глаз брызнули слезы. Генри нежно взял ее за подбородок и приподнял ее голову. Он не мог оторвать глаз от этих слез и дрожащих губ, затем еще теснее прижал ее к себе.
— Мы будем очень счастливы! — сказал он и нашел ее губы своими губами.
Наверху Алина закончила разбирать вещи. Она разложила свои платья, чтобы знать, где что лежит. Затем она взглянула в окно, подумав при этом: «Интересно, сколько времени Дениза будет оставаться внизу?». Ей хотелось быстрее начать знакомиться с Римом. Ведь предстояло так много сделать, так много увидеть! Нельзя было терять ни минуты. Казалось, время остановилось. Не оставаться же ей, в самом деле, все утро в спальне!
Внезапно дверь широко распахнулась, и в комнату ворвалась Дениза.
Она обхватила Алину руками и сказала:
— Все в порядке! Все в полном порядке! Он любит меня. Он любит меня, и мы поженимся! О, Алина… я так счастлива!
Алина поцеловала ее:
— И я счастлива за тебя!
— Мы собираемся навестить бабушку Генри, и он хочет, чтобы ты тоже поехала с нами.
— Я уверена, что не нужна вам!
— Генри говорит, что бабушка строго блюдет приличия и может воспринять это как верх безрассудства, если мы приедем в карете вдвоем, без сопровождения.
— Тогда, конечно, я поеду с вами, — сказала Алина. — Надеюсь, я выгляжу достаточно респектабельно для графини Дауджер.
— Надень свою самую шикарную шляпку, а я пока пойду переоденусь.
Она побежала к себе в спальню. Алина последовала ее совету и выбрала самую замысловатую из всех ее шляп, которые она переделала и украсила в соответствии с модой. Взяв сумочку и перчатки и взглянув на себя в зеркало, она решила, что произведет должное впечатление на графиню.
Денизе не терпелось быть снова с Генри, поэтому она облачилась в одно из своих самых нарядных платьев буквально за считанные минуты.
Когда они спустились вниз, Генри ожидал их в холле. Алина протянула ему руку:
— Поздравляю вас, милорд. Уверена, вы с Денизой будете очень счастливы.
— Благодарю вас, — ответил герцог, широко улыбаясь. — Обещаю вам, что когда мы поженимся, то будем необыкновенно счастливы. Но бабушка захочет устроить вечер или даже несколько вечеров в нашу честь, прежде чем мы уедем из Рима.
Алина почувствовала, как у нее дрогнуло сердце. Ожидая Денизу там, наверху, она ужасно боялась, что дело примет именно такой оборот. Молодые люди помолвлены, и им надо незамедлительно возвращаться в Англию. Теперь она с надеждой подумала, что по крайней мере у нее в запасе есть несколько дней, чтобы успеть увидеть все самое главное.
Генри приехал в открытом экипаже, запряженном двумя лошадьми, спереди восседали кучер и слуга. Генри с Денизой расположились друг против друга. Алина подумала, что трудно найти более влюбленную пару, и была рада, что Бог услышал ее молитвы. В то же время она понимала, как бегут бесполезно драгоценные мгновения. Ведь она была в Риме! Нет, какое желание ни задумывай у фонтана Треви, никогда она больше сюда не вернется.
— А вот парк, известный как Вилла Боргезе, — сказал герцог, когда они проезжали мимо. — Кстати, мы сегодня вечером обедаем во дворце.
— Обедаем? — спросила Дениза.
— Князь и княгиня пригласили бабушку некоторое время назад. Она с радостью приняла приглашение, тем более что я здесь. Теперь она, конечно, захочет, чтобы на вечер пришли и вы с леди Лэнгли, и лорд Тевертон.
Алина почувствовала волнение. Она много читала о дворце Боргезе, о том, что здесь находится самая лучшая в Риме коллекция произведений искусства. Дворец начал сооружать в 1605 году кардинал Камилло Боргезе, еще до того, как стал папой. Она не надеялась, что когда-нибудь сможет попасть во дворец. Конечно, это будет самое восхитительное событие в ее жизни. Ей захотелось сказать об этом герцогу, но, взглянув на него, она увидела, что он Ц смотрит на Денизу завороженным взглядом. Они оба казаялись погруженными в мир своих собственных чувств и переживаний.
Глава 4
Графиня Дауджер жила в роскошной вилле, со всех сторон окруженной большим садом. Ей было уже под восемьдесят, но она еще сохранила отблески той красоты, которая i в свое время прославила ее. Она, без сомнения, обожала своего внука. После обеда, который подавали вышколенные старые слуги, герцог повел Денизу в сад. Когда они остались одни, графиня Дауджер сказала, обращаясь к Алине:
— Я рада, что Генри женится на такой очаровательной девушке. Я давно мечтала, чтобы он устроил свою жизнь и обзавелся семьей.
— Он не смог бы выбрать более прелестной невесты, — отвечала Алина. — И Дениза по-настоящему любит его.
Графиня всплеснула руками:
— Вот это я и хотела услышать. Я так всегда боялась, что девушки будут стремиться стать его женой по расчету из-за его титула или денег.
— Я знаю, они страстно влюблены друг в друга, и только это и имеет для них значение.
— Конечно; — согласилась графиня. Она посмотрела на Алину: — Я не помню, чтобы встречалась с вами или вашей семьей, когда жила в Англии.
— Мы постоянно жили в деревне, — поспешно ответила Алина.
— Ах, вот как! Тогда понятно. Я бы хотела, чтобы и Генри с Денизой тоже жили в деревне.
Судя по всему, графиню интересовал только собственный внук. Алина вздохнула с облегчением. Она боялась настойчивых расспросов со стороны англичан, которые могут быстро разглядеть, что она слишком молода для той роли, которую взялась играть.
Они оставались у графини, пока не почувствовали, что она устала. Алина была уверена — живя столько лет в Италии, графиня вполне усвоила местную традицию устраивать короткий отдых, сиесту, после обеда. Она сделала знак Денизе, что пора уходить. Графиня не настаивала на продлении визита.
Когда они вышли на улицу, Дениза спросила:
— Ты не возражаешь, если мы с Генри пойдем в собор святого Петра? Хотим помолиться, чтобы наш брак был счастливым.
— Конечно нет. Вы обязательно должны это сделать. А я пойду домой пешком.
— Ни за что, — сказал Генри твердо.
Он окликнул стоящего поблизости извозчика. В это время Дениза тихо сказала:
— Но ведь у тебя нет итальянских денег.
— Я совсем забыла об этом, — ответила Алина.
У нее были только те деньги, которые она привезла из Англии. Когда Генри на мгновение отвернулся, Дениза незаметно сунула ей в руку несколько итальянских банкнотов. Затем они с Генри уехали. Когда Алина села в коляску, извозчик спросил, куда ехать, и она назвала ему по-итальянски адрес дома, где они остановились. Внезапно у нее возникла идея:
"Поцелуй в Риме" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поцелуй в Риме". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поцелуй в Риме" друзьям в соцсетях.