Кейр принужденно улыбнулся, но его улыбка не затронула глаз.

– Разумеется, у нас есть план, как заполнить пустующие места на время сбора урожая.

Он не стал вдаваться в подробности этого плана, а Эндрю не стал спрашивать – он заранее знал, что ответ его не удовлетворит. Он мысленно взял себе на заметку, что нужно будет проводить тренировки и организовать более частые смены дежурства. После того, как они ознакомились со стратегией обороны замка, они отправились осматривать окрестности. Кейр показал им пасеку и фруктовый сад с западной стороны замка и указал на шумный город Кайрен Рей на севере. Время от времени он выдавал какие-то крупицы информации, но не говорил ничего по-настоящему полезного, а многие вопросы – слишком многие – он вообще обходил стороной. Итогом их экскурсии Эндрю остался очень недоволен.

– Ну, что ты об этом думаешь? – спросил Хеймиш, когда они пошли обратно к псарне.

Эндрю нахмурился.

– По-моему, это была пустая трата времени.

– Ты читаешь мои мысли. Либо Кейр не знает, что делает, либо его цель – не укрепить оборону замка, а ослабить ее.

– Или, и это наиболее вероятное объяснение, он просто тратил наше время.

Хеймиш хмыкнул.

– У меня тоже возникло такое ощущение. Но это кажется бессмыслицей. Зачем ему пытаться от нас отделаться, когда мы пришли, чтобы им помогать?

У Эндрю были на этот счет кое-какие догадки, вкратце все сводилось к недовольству одной рыжеволосой мегеры, которая не желала выпускать из рук бразды правления. Что ему нужно было сделать, так это показать ей, насколько эффективнее могут стать их оборонительные сооружения, если она позволит его людям, мастерам своего дела, разработать собственный план защиты замка.

– Я не думаю, что от сотрудничества с Кейром будет большой прок.

Хеймиш прищурился.

– Что ты предлагаешь?

– Я предлагаю сделать то, что мы грозились сделать, то есть обследовать все самим. А тем временем я постараюсь переговорить с Магнусом.

Если Сюзанна не желает с ним сотрудничать, ему придется действовать в обход нее. Можно не сомневаться, что ее отец с радостью предоставит им всю информацию, какая нужна.

Эндрю усмехнулся и направился в замок, чтобы найти хозяина поместья.

Глава 6

Сюзанна держала в руках опись продуктов и проверяла их запасы. Она читала и старалась сдержать недовольную гримасу. В их коптильне хранилось много копченой баранины и окороков, но с учетом наплыва людей из Даннета им потребуется больше. Особенно если эти люди собираются задержаться здесь на неопределенный срок. Она вздохнула и стала писать записку для Тамхаса. Кроме того, им нужно будет достать из овощного погреба больше овощей.

При мысли об Эндрю она стиснула зубы. Он раздражал ее, как камешек, попавший в ботинок, как надоедливый комар, который никак не хотел оставить ее в покое. Наверное, с ее стороны было трусостью сбагрить Эндрю Кейру. Кейр не заслужил такого наказания. Но утром у нее уже состоялся один разговор с этим несносным типом, и ее лимит терпения на день уже был исчерпан.

После того, как она ушла от него, день не стал удачнее. В крыше кузницы обнаружилась течь, на мельнице треснуло колесо, а двое фермеров затеяли вражду из-за свиньи. Вдобавок ко всему этому она не могла найти Изабелл. В этом, конечно, не было ничего нового, Изабелл частенько пропадала где-то по несколько часов кряду – либо охотилась с друзьями, либо убегала в город. Но сегодня это раздражало Сюзанну, потому что она хотела поговорить с дочерью и напомнить ей, чтобы она держалась подальше от Эндрю. При мысли о том, что эти двое могут проводить время вместе, у Сюзанны внутри все переворачивалось.

Сюзанна поежилась. Кладовка находилась под землей, и здесь было прохладно, но ее пробирала дрожь не от этого. Ее приводил в ярость Эндрю, будь он проклят!

– Сюзанна.

Она вздрогнула. Он застал ее врасплох. Сюзанна повернулась, прижимая к груди список, хотя он не мог ее защитить. Ничто не могло ее защитить.

Эндрю стоял, прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди. Он был такой высокий, что заслонял собой свет. Сюзанну раздражала его усмешка. Все в нем раздражало. То, как бугрились мускулы на его руках, его широкая грудная клетка, торс, сужающийся к талии…

– Что вы здесь делаете? – резко спросила она.

– Просто осматриваюсь.

Она шагнула глубже в комнату, подальше от него, и сделала вид, что пересчитывает висящие на крюках окорока.

– Вам уже устроили экскурсию.

– Она меня… не удовлетворила.

– Вот как?

Сюзанна удержалась, чтобы не фыркнуть. Вероятнее всего, Кейр правильно ее понял и провел для них лишь поверхностный осмотр.

– Нет, не удовлетворила.

Он шагнул ближе. Сюзанна чувствовала его, ощущала его запах. Она притворилась, что считает.

– Там не было вас.

Женщина шумно выдохнула. Хоть он и приблизился к ней, она не смотрела в его сторону.

– Я вам там не была нужна.

– Нет, но я… этого хотел.

Ее сердце сжалось. От этих слов, всего лишь слов, все ее мысли разлетелись. Она заставила себя расправить плечи и возвести вокруг себя защитные барьеры. Да, он неотразим, но она должна ему сопротивляться. Должна устоять перед ним. Тот вчерашний поцелуй почти перенес ее на шесть лет назад в прошлое, едва не сделал ее снова глупой наивной девчонкой. Она не могла допустить, чтобы ее опять соблазнили. Тем более мужчина, который, по-видимому, соблазнил так много женщин, что не может их всех упомнить. И все же его присутствие лишало ее спокойствия. Его взгляд обжигал ее лицо. Она прочистила горло.

– Кейр очень методичный.

По комнате разнесся его звонкий смех.

– Да! – Сюзанна повернулась к нему.

– Я рад, что вы так сильно в него верите.

Что-то в выражении его лица ее задело. Она нахмурилась.

– Почему вы представляете это таким образом?

– Каким?

– Как если бы мне не стоило в него верить. Кейр – человек преданный и надежный. Он служит в Даунрее много лет.

Эндрю посерьезнел.

– Я уверен, что так оно и есть. Уверен я и в том, что наш осмотр замка был каким угодно, только не методичным. Однако даже с учетом этого мы с Хеймишем заметили, что вам недостает некоторых очень важных вещей. У меня есть кое-какие предложения, и я бы хотел их вам представить.

Боже, как же он ее раздражает! Этот наклон головы, его притворное уважение. Можно подумать, что он готов позволить ей сохранить всю власть.

– Предложения?

– Во-первых, я думаю, что на стенах всегда должны быть люди.

– Люди нам нужны для патрулирования. У нас недостаточно людей, чтобы оставить кого-то на стенах.

– Теперь достаточно. – Он шагнул ближе. – С учетом моих людей. И ваши войска должны регулярно тренироваться по установленному расписанию, а не только когда они пожелают.

– Вряд ли у нас есть на это время.

– Вы должны его выделить. Кейр объяснил, что многие из ваших ополченцев – фермеры и ремесленники. Торговцы.

– И что из этого?

– И если им придется встретиться в бою с бывалыми солдатами, дополнительная подготовка им очень даже пригодится.

Проклятье! Сюзанна не знала, что бесило ее сильнее: то, что ему хватало самонадеянности учить ее, как защищать ее землю, или тот факт, что он был прав.

– Мы можем обсудить это позже? – Она показала на вяленую баранину. – Я занята.

Его глаза блеснули.

– Это я вижу.

– Мне нужно придумать, как накормить всех ваших людей.

– Они могут ходить на охоту.

Сюзанна бросила на него недовольный взгляд.

– Я не хочу, чтобы наши леса опустошили.

– По словам вашего отца, леса изобилуют дичью. Однако если вас это беспокоит, я могу написать Александру и попросить его прислать продовольствие. Мы не знали, что вы пребываете в таком бедственном положении.

Он многозначительно оглядел битком набитую мясом комнату. Сюзанна нахмурилась и постучала носком по полу.

– Это же его люди.

– Да.

Он больше ничего не добавил, просто стоял и смотрел на нее, и это ее слегка тревожило. Или не слегка.

– Это все? – рявкнула она.

Эндрю повернулся, чтобы уйти. И почему при этом у нее упало сердце, она не имела понятия. Но он не ушел. Он ударом ноги закрыл дверь и снова вернулся к ней. Ее пульс пустился вскачь.

– Я… что вы делаете?

Он подошел ближе. Свет лампы падал так, что на его лице образовались резкие тени, и это придавало его облику нечто зловещее.

– Я не могу перестать об этом думать, – сказал Эндрю.

У нее заурчало в животе.

– О чем?

– О том поцелуе.

Сюзанна почувствовала жар внизу живота. Она огляделась, ища путь к отступлению. Пути не было. Она не могла сбежать от желания, которое внезапно стало в ней разрастаться.

– О том… том… поцелуе?

Эндрю улыбнулся.

– Это было восхитительно. Но в нем было и еще что-то…

Он шагнул еще ближе, и хотя она пятилась, деваться было некуда. Он снова загнал ее в угол. Она положила ладонь на его грудь – наверное чтобы удержать его на расстоянии. Под ее ладонью гулко билось его сердце.

– Что-то еще? Что?

Сюзанна подняла на него взгляд. Она была не в силах двинуться с места.

– Я не уверен. – Шепот. Но большего и не было нужно, потому что он и так подошел настолько близко, что ближе уже было некуда. Ее опалило тепло его тела. – Мне нужно попробовать еще раз.

Прежде чем она успела ускользнуть или хоть как-то отреагировать, его губы коснулись ее губ, провели по ним, и это повлияло на ее рассудок. Это был не поцелуй, а всего лишь намек на поцелуй, но этого оказалось достаточно, чтобы все ее существо наполнилось его вкусом, его ароматом. У Сюзанны ослабели колени, она покачнулась. Его руки окружили ее и поддержали. Эндрю положил ладонь на ее спину и привлек ближе. Застонал и углубил поцелуй, накрывая ее рот своим ртом. Омывая ее волной желания. Это было море, в котором она бы с радостью утонула. И так же, как это уже случилось вчера, от одного только прикосновения его губ к ее губам все ее сомнения, вся боль, вся ее продержавшаяся шесть лет решимость рассыпались в пыль. Она могла возненавидеть себя за эту слабость и даже должна была это сделать, но не сейчас. Уже вечером она об этом пожалеет, но пока она хотела только упиваться ощущениями, которые он пробудил в ее голодном, ноющем теле. Как будто в его объятиях она снова оживала. Но, конечно, лишь ненадолго. Скоро Сюзанна снова свернется, как ежик, в клубочек и обратится в камень, но сейчас она была живой.