— Мия, вы — сама доброта! — пылко воскликнула Джанина.

— Спасибо, Нина, но всему, что я знаю о доброте, я научилась у тебя. — Мия послала сестре воздушный поцелуй и повернулась к Дэвиду. — Лорд Дэвид, моей тете, сестре моей матери, которая нас растила, не нравилось, что папа привез Нину ко мне. Когда тетка вышла замуж и уехала от нас, в доме появилась гувернантка. Она относилась к этому точно так же.

Мия помнила, что синьорина Девото была просто помешана на соблюдении приличий, а ее это угнетало.

— Она считала, что Нина — неподходящая компаньонка для девочки хорошего происхождения. Она всеми силами внушала и Нине, и мне, что Нине не место в нашем доме, разве только в качестве служанки. И я готова была с этим мириться, если мне позволяли обращаться с ней как с сестрой, ведь она и есть моя сестра.

Мия ждала, что ответит Дэвид. Если он засмеется или скажет, что она глупая, или намекнет на какой-нибудь недостаток Джанины, то она первая на него накинется.

Дэвид очень долго молчал, глядя в землю. Или на свои сапоги. Все трое ждали. Наконец — наконец-то! — он посмотрел на Мию, поклонился и отвесил еще более галантный поклон Джанине.

— Прежде всего хочу извиниться за свою грубость. Я вел себя непозволительно. И благодарю зато, что вы оказали мне доверие, поведав свою историю. Я никогда об этом не расскажу, если только вы сами меня не попросите.

— Благодарю вас, милорд.

Джанина сделала реверанс, а потом обняла Мию так, что у нее дыхание перехватило. Мия чувствовала на щеке влагу от слез сестры и жалела, что у нее нет носового платка. Дэвид вложил в ее руку платок. Мия улыбнулась ему, сверх меры благодарная за этот жест, и прошептала:

— На Рождество я подарю вам носовые платки.

Наверное, он самый внимательный джентльмен на свете. Когда он протянул платок Джанине, Мия поняла, как тщательно он скрывал свою доброту. Но почему? Она видела, что он больше не гневается, его лицо смягчилось, на нем появилось понимающее выражение и даже сочувствие. Из-за чего им с Ромеро теперь драться, когда все кланяются и делают реверансы?

— Ромеро, когда вы прибудете в Пеннфорд, я приглашаю вас присоединиться ко мне на боксерском ринге. Я с удовольствием проведу на ринге пару раундов с человеком такого крепкого сложения, как ваше.

— С удовольствием, милорд.

Ромеро поклонился так, будто Дэвид пообещал ему некую неслыханную милость. Потом взял Джанину за руку, и они медленно двинулись обратно к дому.

— Дэвид, прошу вас, давайте посидим на скамейке там, где слышно реку. Мне кажется, нам обоим нужно какое-то время побыть подальше от дома.


Глава 26


Что им нужно, думал Дэвид, так это побыть подальше друг от друга. Но, пожелав ее сестре и Ромеро спокойной ночи, он уже шел через лужайку к скамейкам поддеревьями, под которыми они впервые поцеловались. Не самый мудрый выбор места, но кажется, в эти дни мудрость ему несвойственна.

Стало заметно холоднее, но все же достаточно тепло, чтобы можно было некоторое время посидеть на скамье. Мия села и что-то замурлыкала под нос, теребя юбку. Дэвид прислонился к солнечным часам и оглянулся на дом. Он был ярко освещен, и даже можно было видеть тени людей в библиотеке. «Почему они не в салоне, где их не было бы видно?» Дэвид повернулся к Мне и увидел, что она сидит с закрытыми глазами, запрокинув голову, как будто впитывает каждую частичку окружающей их магии ночи. Платье на ней было с глубоким декольте, не неприличным, но все же достаточно глубоким, чтобы он мог, не напрягая воображение, представить, как она будет выглядеть обнаженной.

— Дэвид, я серьезно планирую стать независимой женщиной.

Какая чушь. Он оставил свой комментарий при себе и подождал, зная, как плохо она переносит молчание.

— Когда мне исполнится двадцать один — всего лишь через год с небольшим, — я вступлю во владение моими деньгами. Первым делом я найду дом, потом приглашу тех, кто любит музыку, и устрою домашний концерт. Посмотрим, кто придет. Это лучше всего покажет мне, каково сейчас мое место в обществе.

На последних словах в ее голосе послышалась горечь. Дэвид никогда не слышал, чтобы она с такой неприязнью говорила о мире в целом.

— Почему я не слышу оптимизма?

— Посмотрите на леди Белфорт. Я считала ее подругой, а она шарахается от меня так, будто, расторгнув помолвку, я совершила преступление.

— Она всего лишь один человек. — Дэвид сел рядом с ней на скамью и протянул ей свой плащ. — Оливии вы нравитесь.

Мия взяла плащ, но прикрыла им только колени.

— Она должна ко мне хорошо относиться, ведь мы практически родственники.

Ее цинизм должен был возмутить Дэвида, но он почувствовал скрытую под ним горечь.

— После того как я расторгла помолвку и до того как уехала из Лондона, ко мне на Пенн-сквер целыми днями никто не заглядывал.

Она надела его плащ по-настоящему, продела руки в рукава, а не просто набросила на плечи. Потом подняла руки, уткнулась носом в ткань, втянула воздух и глубоко вздохнула.

— М-м-м, пахнет табаком.

По ее тону можно было подумать, что табак — приворотное средство.

— Потом меня пригласили в Бат. Я думала, это потому, что я нравлюсь миссис Гиддингс и ее дочерям. Но потом оказалось, что их дед хотел видеть рядом хорошенькую девушку. — Мия засмеялась. — Знаете, Дэвид, если бы я хотела, чтобы он сделал мне предложение, он бы его сделал. Но я не хотела выходить за него замуж. Да и за кого-нибудь другого.

— Почему вы ничего не сказали Елене? Не написали и не рассказали, как вам плохо?

— Я не собиралась делиться с ней своими страданиями, когда она так счастлива. Тем более что она все равно бы ничего не могла с этим поделать.

Дэвид помолчал. Он этого не хотел, но ее самоотверженность произвела на него впечатление.

— В таком случае вы сами причина своих страданий — и не жалуйтесь.

— Я не жалуюсь, я объясняю вам мое решение.

Мия посмотрела на свои пальцы, и Дэвид тоже на них посмотрел. Было почти совсем темно, и он видел только их очертания. Он раньше не замечал, что пальцы у нее такие длинные. «Это хорошо для игры на музыкальных инструментах», — подумал он и запретил своему воображению идти дальше.

Мия подняла голову, и он прочел в ее взгляде вызов.

— Что ж, вы сделали то же самое. Вы никому не рассказывали о Мексике, потому что никто ничего не мог поделать. Так что, возможно, мы с вами похожи больше, чем мы думаем.

Он издал короткий, резкий смешок.

— Уильям по-прежнему пользуется популярностью…

Но Мия не дала ему договорить.

— Вот именно. А я — нет. Я стала персоной нон грата. До моего совершеннолетия я буду делать все, что мне скажут герцог и герцогиня. Или отказываться подчиняться. Например, если мне предложат выйти за кого-нибудь замуж или принять обет целомудрия.

Дэвид сдержал смех. Куда вероятнее, что они будут умолять ее перестать причинять местным такие страдания.

— Пока я жду своего совершеннолетия, я свяжусь с агентом и договорюсь об аренде дома. — Она помолчала, глубоко вдохнула и закончила: — В Бате.

— В Бате? Но почему именно в Бате, скажите на милость?

— Потому что Бат мне нравится. А вы почему выбрали Бирмингем? Знаете, ваши планы не менее безумные, чем мои, но разве я пытаюсь отговорить вас от вашей затеи? Нет. Я надеюсь, что у вас все получится. Надеюсь, что вы найдете необходимое финансирование или сумеете уговорить герцога и его попечителей оплатить весь проект целиком.

— Спасибо, но мои планы не ставят под угрозу мое положение в обществе.

— Ставят, еще как. Очень скоро от вас будет попахивать торговлей, и никто из светского общества не захочет с вами общаться.

— Мы уже с вами спорили на эту тему. Мне все равно, что думает общество.

— Мне тоже. Я разве не повторяла это много раз? — Мия встала и повернулась к Дэвиду лицом, сняла его плащ и поправила рукава платья. — Я уже все это продумала. Бат — большой город, он всегда будет привлекать приезжих. Людей, у которых есть деньги и положение в обществе, и тех, у кого ничего этого нет, но они любят музыку. Все они будут приглашены в мой салон. Надеюсь, со временем он станет местом, в котором каждый приехавший в город непременно захочет побывать.

— Звучит как волшебная сказка.

Дэвид посмотрел на небо, на сверкающие звезды и подумал, есть ли где-нибудь на других планетах другие люди, у которых жизнь легче. Если честно, план Мии был хорошо продуман, но Дэвид не мог представить, как она его воплощает. Не хотел, чтобы она его воплотила. Но это не аргумент.

— Ой, пожалуйста, не будьте таким скучным! Это ведь тоже будет приключение, а вы всегда будете желанным гостем в моем доме.

— Благодарю вас.

Дэвид поклонился, но ему хотелось быть желанным гостем в гораздо более интимной обстановке.

— Дэвид! — Мия подошла ближе, так близко чтобы ему был слышен ее шепот. — Знаете, мы могли бы очень весело проводить время вместе.

— Давайте прогуляемся.

Он встал и пошел, уверенный, что она последует за ним. Мия так и сделала. Сначала она шла рядом с ним молча. Они пересекли лужайку и дошли до дороги, вдоль которой проходила граница поместья. Глаза Дэвида постепенно привыкли к тем ноте, но шли они все равно медленно, не держась за руки, но рядом.

— Почему вы не используете свое богатство, чтобы стать частью светского общества где-то в другом месте, если Лондон вас больше не привлекает?

Мия улыбнулась, и он почувствовал себя в десять раз счастливее. Он знал, почему она улыбнулась — потому что он задал вопрос. Оказывается, ее на удивление легко порадовать.

— Потому что для одинокой леди успех в обществе зависит от других леди. А леди, которых я достаточно хорошо знаю, чтобы на них рассчитывать, не много. Если я приеду в Бат и стану там известна в музыкальных кругах, то фортепиано и гитара послужат мне такой же хорошей рекомендацией, как представление от леди Джерси.