Несомненно, после прошедшей ночи у Оливии болит все тело. Куин бережно уложил ее на спину и принялся медленно ласкать кремовую нежную кожу, проводя рукой по восхитительным изгибам ее тела. Она спала, и он стал покрывать ее легкими поцелуями. Оливия несколько раз пошевелилась, но лишь когда его рука провела по нежной коже ее бедра, а его губы приблизились к розовому соску, она проснулась.
Оливия не сказала ему доброе утро, а сразу же резко выпрямилась и воскликнула:
— Боже мой, где я?
Даже в самые удачные дни Куин не умел легко и непринужденно отвечать на вопросы, если только они не касались математики. Вместо этого он протянул руки, прижал пышное тело к груди и поцеловал ее. И снова ощущение дикого восторга пронзило его.
На этот раз Куин не стал его отгонять.
Это было так нелогично, так на него не похоже, но чувство было очень сильным.
— Куин, — прошептала Оливия. Она опустилась на спину, и он продолжал целовать ее.
— Я люблю, когда ты рычишь мне на ухо.
Куин задумался.
— Ты говоришь так, словно я бешеный бульдог.
Оливия закинула руки за голову — признак безмятежного спокойствия и радости.
— Я не говорю, что ты рычишь, как собака. Ты… Кажется, ты счастлив, что я здесь, с тобой.
— Ты моя, — спокойно произнес он. — Конечно, я счастлив. — Он чуть раздвинул ее бедра.
— И что это ты делаешь? — спросила Оливия, глядя на него.
— Целую твои бедра.
Она попыталась сомкнуть колени.
— Ни в коем случае. Мы должны вернуться в дом прежде, чем гости заметят наше отсутствие. Слава Богу, птицы расшумелись и разбудили нас.
Куин нарисовал пальцем узор на ее бедре, и по телу Оливии пробежала чуть заметная дрожь. Он продолжал ласкать ее грудь, и она сходила с ума от наслаждения.
— Зачем, Куин? — чуть слышно произнесла Оливия. — Что…
Куин нежно провел пальцем по розовым складкам.
Скан и вычитка Романтической библиотеки: http://romanticlib.org.ua
Она выпрямилась.
— Нет!
Им надо вернуться в дом, принять ванну, одеться, постараться, чтобы их не заметила его мать…
Но только Оливия еще не знала, что когда Куин принимал решение, он всегда получал желаемое.
Единственным способом остановить поток слов и беспокойство был поцелуй. Рука Куина уже нашла самое прекрасное место на всем ее теле, поэтому у него не было времени слушать возражения.
В мыслях у него было совсем другое. Но если прошлой ночью он утратил контроль над собой, то теперь держал себя в руках. Его милая Оливия должна испытать невероятное наслаждение, прежде чем он снова отважится приблизиться к ней.
И вот уже она извивалась от удовольствия и молила его продолжать. Куин изо всех сил сопротивлялся желанию навалиться на нее и лишь продолжал ее ласкать. Оливия вскрикнула, вцепившись ему в плечи, и все ее тело содрогнулось.
Это было так восхитительно, что Куину пришлось на минуту остановиться и заставить себя успокоиться.
Оливия — это все то, о чем он когда-либо мечтал.
Он не мог разрушить свою мечту.
— Куин, — пробормотала она, ловя воздух ртом. — Что это было?
Он кивнул, перекатился на бок и снова заставил себя успокоиться. Нет, он не прикоснется к ней.
— Твоя очередь, — сказала Оливия, глядя на него, словно храбрый солдат на отряд вооруженных воинов верхом на слонах.
Куин моментально успокоился и сел.
— Пора возвращаться домой, — произнес он, оглядываясь в поисках белья. Через несколько секунд он был уже в рубашке и брюках. — Мы должны вернуться, прежде чем проснутся слуги.
— Мои колени ослабли, — хрипло сказала Оливия.
— Поднимайся!
— Иди один. Я немного посплю и спущусь следом. — Оливия свернулась клубочком и натянула на себя одеяло. Ее глаза закрылись.
— Я не могу оставить тебя на дереве.
— Можешь. Иди в дом и завтракай с остальными. Я приду позже. Тогда никто не заподозрит, что мы всю ночь занимались нехорошими вещами на дереве, потому что если мы появимся вместе, именно так все и подумают. Знаю, я говорю так, словно люди только и делают, что прыгают по деревьям.
— Я не могу оставить тебя здесь, — терпеливо повторил Куин.
— Со мной ничего не случится. Это ты в прошлый раз свалился с дерева, а не я.
Куин присел на корточки.
— Оливия, проснись. Мы идем в дом, и я не смогу нести тебя на руках.
— Я слишком устала. И у меня все болит. Я не спущусь, пока не отдохну. Разбуди меня через несколько часов.
Это был приказ. Куин поднялся и поглядел на будущую герцогиню. Она казалась мирно спящей, подложила руку под щеку, великолепные растрепанные волосы разметались по одеялу. У нее не было даже подушки, но, видимо, ее это ничуть не беспокоило.
Куин, сам того не желая, усмехнулся: он был весь помятый и грязный, но давно не чувствовал себя таким счастливым.
Оливия приоткрыла один глаз.
— Принеси мне чай, когда вернешься.
— Как я уже объяснял, слуги не могут подниматься на дерево с подносами в руках… Минуточку, мисс Литтон, вы просите герцога принести вам чай?
Она снова закрыла глаза, но он заметил на ее губах легкую улыбку. Оливия проверяла свою власть.
— Да, — спокойно произнесла она, — ведь в этом и заключается суть брака.
— В чем же?
— Делать другому приятное, чтобы и он поступал с тобой так же, — улыбнулась она.
И герцог принес ей чай. И пышки.
Глава 22 Увенчанный славой
Вечером
— Не могу поверить, что ты это сделала! — Джорджиана смотрела на Оливию, словно на двухголового теленка на ярмарке. — Неудивительно, что ты не спустилась к завтраку.
— Я проспала. Правда, мы не всю ночь провели на открытом воздухе, — объяснила Оливия. — Это всего лишь маленький домик на дереве.
Джорджиана замолчала, но ее глаза смеялись.
— Просто не могу поверить. Никто не заставил бы меня залезть на дерево. Уверена, ты нашла единственного мужчину на свете, который любит лазить по деревьям.
— Удивительно, правда? — Оливия с трудом подбирала слова. — Он все, о чем я могла мечтать, если бы вообще умела мечтать.
Джорджиана покачала головой.
— Даже ты не могла бы вообразить мужчину, который любит спать на дереве.
— Знаю. — Оливия чувствовала, что радость распирает ее изнутри. — Как прошел завтрак?
— Нам надо присоединиться к остальным в гостиной, — вдруг вспомнила Джорджиана. — Ее светлость очень раздражена. Она явно подозревает, что ты пропустила завтрак по какой-то причине. Никто из гостей не уехал, и полагаю, кое-кто собирается остаться на неделю. Она была довольно резка с мистером Эпикуром Даппером — джентльменом, который питает слабость к накладным плечам.
Оливия фыркнула.
— Как низко пали сильные мира сего!
— Лорду Джастину доставляет удовольствие ее мучить. После второго завтрака молодые дамы упрашивали его спеть для них, и он пел французские песни!
— Он ведь наполовину француз, верно? — Оливия распахнула дверь спальни и пропустила Джорджиану вперед. — Почему бы ему не петь на родном языке?
— Оливия, тебе ведь прекрасно известно, что французские песни совсем не похожи на английские. Они кажутся неприличными, даже когда таковыми не являются.
— Ее раздражение вызвано отнюдь не желанием Джастина петь на родном языке.
Джорджиана остановилась на лестнице.
— Только не говори, что вчера ты снова сцепилась с ней.
— Ты должна радоваться, что не была тогда с нами. А то у тебя бы случилась двойная мигрень, если такое вообще возможно.
Оливия начала спускаться по лестнице, но Джорджиана схватила ее за руку.
— Пожалуйста, расскажи мне все.
— Помнишь, ты послала меня в библиотеку и сказала, что Куин последует за мной?
— Так и случилось. Я видела, как он шел за тобой следом, как лиса за цыпленком.
— Мы как раз кое-что прояснили к взаимному удовлетворению, когда в комнату вошла герцогиня. Она нам помешала, если ты понимаешь, о чем я.
— Что ты хочешь сказать?
— Не то, о чем ты думаешь, — со смехом перебила ее Оливия. — Мы просто целовались.
— Боже!
— Она ужасно рассердилась. Сказала, что я слишком толстая, чтобы выйти замуж за ее сына. — Оливия никогда не сможет забыть эти слова. — Очевидно, она считала меня хорошей парой Руперту, поскольку мои широкие бедра компенсируют его нехватку ума.
— Не могу поверить, чтобы герцогиня такое сказала! — ахнула Джорджиана. — Да, она может быть резкой, но грубой? А это похуже обыкновенной неучтивости, к тому же неправда.
— Уверяю тебя, она так сказала, но на самом деле не хотела этого. Она просто сердится, потому что у нее не будет такой замечательной снохи, как ты, и кто может ее винить?
— Ты очень добра, Оливия, но я разочарована. — Грудь Джорджианы вздымалась от негодования, и теперь она сама чуть походила на герцогиню. — Поразительно, как низко могла пасть эта знатная дама!
— Наверное, это мое влияние. Полагаю, обычно она белая и пушистая. Мое присутствие превращает ее в хищника.
— Не похоже на хищника. Это грубо и невежественно. — Джорджиана начала спускаться по лестнице. — Возможно, герцогиня и недовольна, но мама будет счастлива.
— Очень в этом сомневаюсь.
— Один герцог ничем не хуже другого.
— Как только она поймет, что ты отказываешься занять мое место… Даже думать не хочу. Не забывай, отец обещал выдать одну из дочерей замуж за Руперта. Правда, Джорджи, все могло быть и хуже. Ты отлично обучена.
— Ты не хочешь, чтобы я выходила замуж за Руперта. И я сама не хочу этого. Откровенно говоря, если ты всегда была хорошей дочерью, за исключением мелочей, этого нельзя сказать обо мне.
"Поцелуй герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поцелуй герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поцелуй герцога" друзьям в соцсетях.