Все произошло очень быстро. Герцог вежливо помог Джорджиане подняться на ступеньку выше, поскользнулся, нарочно качнулся вперед и наступил на край ее платья.
Звук рвущейся материи был музыкой для ушей герцога-ученого.
Сдержав улыбку, Куин стал рассыпаться в извинениях, и это далось ему на удивление легко. Джорджиана сохраняла спокойствие, хотя с другими дамами на ее месте случилась бы истерика. Шов на талии разошелся, и оттуда виднелась сорочка.
— Я пойду с вами, — сказала Оливия сестре. — Нам остается только пройти через комнату, а потом подняться по лестнице.
— Чушь! — отмахнулся Куин. — Это я все испортил, и я отнесу вас в комнату, мисс Джорджиана. Вы подвернули лодыжку. — Он поднял ее на руки — она была почти невесома. Герцог словно держал птицу, одни легкие кости и перья.
Джорджиана не вскрикнула, а лишь обеспокоенно вздохнула.
— Оливия, вам придется нас сопровождать, — бросил Куин через плечо. — Я отнесу вашу сестру вверх по лестнице, а вы пойдете с нами.
Не дожидаясь ответа, он вошел в открытые двери. Вокруг раздались голоса, все расспрашивали, что случилось с Джорджианой.
— Всего лишь подвернула лодыжку, — повторяла Оливия, шагая впереди.
— Со мной все в порядке, — спокойно отвечала Джорджиана. — Я немного отдохну и вернусь в зал.
— Я передам вас вашей служанке, — заявил Куин так, чтобы все его слышали. — Конечно, вам решать, возвращаться или нет. Никто не захочет, чтобы вы танцевали с поврежденной лодыжкой, мисс Джорджиана.
Болтая о разной чепухе, они добрались до лестницы. Куин начал подниматься, размышляя, какие разные все-таки сестры. Джорджиана была словно пушинка в его руках. А мысль о том, чтобы нести вот так Оливию, нести ее наверх в спальню…
Он зашагал быстрее и, поднявшись, отошел в сторону, давая Оливии пройти.
Как только они оказались в комнате, Джорджиана вежливо, но твердо освободилась и сделала реверанс.
— Благодарю, что спасли меня, ваша светлость.
— Рад услужить, в конце концов, это я стал причиной неприятности. И думаю, нам надо называть друг друга по имени. — Он поцеловал ее руку. — Близкие называют меня Куином.
В глазах Джорджианы появилось странное выражение, которого герцог не мог понять, как в случае с Оливией.
— Могу я называть вас Джорджи? Это имя вам идет.
Она кивнула.
— Это честь для меня. Оливия, я спущусь примерно через полчаса. Еще раз спасибо, ваша светлость.
— Меня зовут Куин, — повторил он.
Джорджиана была серьезной молодой женщиной, ее глаза никогда не улыбались.
— Конечно, — согласилась она, закрывая за ними дверь.
Оливия, нахмурившись, глядела на дверь, но Куину было все равно, что думала или чувствовала Джорджиана. Он быстро огляделся, к его огромному облегчению, поблизости никого не было и никто не мог их видеть. Крепко схватив Оливию за руку, он потянул ее за собой по коридору, распахнул дверь спальни и втащил внутрь, словно непослушного ребенка.
— Что это вы делаете? — сердито прошептала она.
Куин не только прекрасно отдавал себе отчет в своих действиях, но и знал, о чем думает сейчас Оливия. Она могла возражать и спорить, но он научился читать по ее глазам.
Он молча закрыл дверь, прижал к ней Оливию и прикоснулся к ее губам. И снова между ними запылал неудержимый огонь страсти.
— Куин! — вскрикнула она, но он уже прильнул к ее губам, не в силах ни о чем думать, потому что его тело сгорало от желания. Ему хотелось прикоснуться к ней, обладать ею.
— Ты мне нужна, — сбивчиво произнес он, подхватил Оливию руками и прижал к себе. — Оливия! — глухо повторил Куин, словно умоляя. Она приподнялась на цыпочки и целовала его, но этого было недостаточно.
Он быстро уложил ее на постель и медленно опустился сверху. Он хотел, чтобы Оливия поняла, что он собирается сделать.
Она что-то неразборчиво пробормотала и принялась целовать его. Ее тело было мягким и податливым, пальцы запутались в его волосах.
Так они лежали довольно долго. Их поцелуи были не такими, как представлял себе Куин. Ему казалось, что он прекрасно знает все о поцелуях: всего лишь легкое прикосновение губ.
Однако сейчас все совершенно иначе. Это был и ад, и общение — все в одном. Каждое касание с невероятной силой отдавалось во всем его теле: ласковое прикосновение ее пальцев к его волосам, и вот через секунду они уже болезненно сжались. Ее сладкое дыхание с ароматом чая и лимона. Чуть слышные гортанные звуки, которыми она будто подбадривала его, без слов говорила ему, что…
Куин отпрянул, глядя на Оливию, властно провел рукой по ее шее, плечам, груди. Она задрожала и собиралась было что-то сказать, но он приложил палец к ее губам. Через мгновение палец скользнул внутрь. Куин застонал, и его тело содрогнулось.
Ему удалось собраться с мыслями.
— Я не женюсь на Джорджиане, — выпалил он, потому что никогда не умел говорить красиво, хотя с Оливией все было проще.
Она распахнула глаза и застыла.
— Боже мой, я самая ужасная сестра на свете! Дай мне встать!
Он покачал головой и провел пальцем по ее лицу.
— У тебя такая красивая кожа.
— Меня тошнит, — свирепо произнесла она. — А ты пытаешься меня соблазнить!
— Да!
— Перестань! И дай мне встать.
Куин нехотя перекатился на бок, не разжимая объятий.
— Я не могу жениться на ней, но это не имеет к тебе никакого отношения.
— Лжец. — Она гневно посмотрела на него, и он встретил этот взгляд. Оливия была словно пламя.
— Я никогда не лгу.
— Ты лжешь сейчас. Если бы ты никогда не встретил меня, то женился бы на Джорджи, и вы были бы счастливы, как два клопа под матрацем или два алхимика в лаборатории, если точнее.
— Конечно, я не могу быть уверен на все сто процентов, но мне так не кажется. Только когда моя мать пригласила в дом леди Алтею и мисс Джорджиану, я понял, что не могу жениться на той, кого она выберет для меня.
— Она сделала правильный выбор, — упорствовала Оливия. — Вы прекрасная пара. То, что происходит между нами, всего лить лесной пожар, как ты сам сказал. Это пройдет. Огонь угаснет. Пожалуйста, дай мне встать.
— Я не совсем понимаю, что такое любовь, особенно любовь между мужчиной и женщиной, о которой столько говорят. Но осмелюсь сказать: чувство, которое я испытывал к Еванджелине, некоторые могли бы назвать любовью. Хотя скорее она мне нравилась, или же то была лишь страсть.
Оливия замерла и коснулась его щеки.
— Мне жаль.
— Наш брак не удался. Она не любила меня, и ей хотелось быть с другими мужчинами. Нам было трудно. Но мне она все равно нравилась, даже когда наставила мне рога и сбежала. Я ничего не мог с собой поделать. Знаю, это глупо.
Оливия наклонилась и поцеловала его в губы.
— Ты должен гордиться своей верностью. Ты замечательный, Куин.
— Нет, я глупец. Я должен был остановиться.
— Не думаю, что мы можем выбирать, влюбляться или нет.
— Верно. Я согласен с тобой. И я действительно никогда не лгу.
Она покачала головой.
— Мне надо вернуться вниз на случай, если Джорджи решит прийти на бал.
— Я кое-что хотел тебе сказать. — Куин пытался вспомнить, но не мог отвести взгляд от ее полных губ.
— Ты никогда не лжешь, — ответила она, садясь и отводя глаза. — Это я поняла.
— Мне бывает непросто понять некоторые слова.
Оливия обхватила колени руками и уткнулась в них подбородком, с любопытством глядя на Куина.
— И все же ты один из самых умных людей, которых я встречала.
— Только потому, что ты не была в университете.
Оливия хмыкнула.
— Многие не пожелали бы услышать подобный комплимент и стали бы настаивать, что я преувеличиваю.
— Как я уже сказал, я никогда не лгу. Вполне возможно, я один из самых умных людей, встреченных тобой. Но это не делает меня самым умным на свете. Вспомни, как я был влюблен в Еванджелину.
— Это лишь доказывает, что ты тоже человек.
— Жалкое доказательство, — сухо ответил Куин. — Я просто не смог бы произнести вслух эти клятвы, если бы они ничего для меня не значили.
— Клятвы? Ах да, клятвы у алтаря.
— Любить тебя и заботиться о тебе… Пока смерть не разлучит нас.
— Бедная Еванджелина.
— Она уже в прошлом. Но я не могу сказать эти слова кому угодно. Они много значат для меня. Они обладают силой.
— Даже если Еванджелина не уважала их?
— Да. Знаешь, как она умерла?
Оливия крепче обхватила колени.
— Нет.
— Она собиралась оставить меня. Решила бежать во Францию со своим любовником, этим нелепым существом по имени сэр Бартоломью Фоплинг.
Оливия закашлялась.
— Я не шучу. Фоплинг был очень одаренным человеком: мог петь на нескольких языках, танцевать, и у него всегда были выглаженные галстуки. Они взяли с собой Альфи. — Куин замолчал. — И отправились во Францию, хотя собирался шторм. Их предупреждали не садиться на лодку, но Еванджелина подкупила капитана. Она была в ужасе, потому что я преследовал их, боялась, я ее поймаю.
— Ты уверен, что хочешь это рассказывать?
— Почему нет? Твоя служанка расскажет тебе то же самое.
— И ты преследовал ее?
— Я чуть не загнал лошадь, но опоздал. Ужас в том, что та пристань по-прежнему снится мне. Я не догнал их, передо мной было лишь море в белых барашках пены. Лодка затонула в паре миль от берега.
Они помолчали.
— Полагаю, — медленно произнесла Оливия, — будущей герцогине не пристало произносить неприличных слов, особенно когда дело касается умерших. Поэтому, стараясь избегать ругательств, я лишь скажу, что твоя жена, Куин, была дурой.
На его губах появилась легкая улыбка.
"Поцелуй герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поцелуй герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поцелуй герцога" друзьям в соцсетях.