Оливия рассердилась.
— Леди Сесили, почему это мужчины не увядают?
— Они тоже увядают. — Леди Сесили было не так-то легко сбить с толку вопросом, выходящим за грань ее познаний. — Даже истлевают, а ведь это то же самое? Мистер Бамтринкет всегда говорил, что мужчина, который ни на что не способен, давно истлел.
Оливия чуть не прыснула, но остальные встретили замечание леди Сесили молчанием. Она украдкой взглянула на герцога и снова заметила в его глазах тот же блеск. Он выглядел совершенно спокойным, но, возможно, смеялся в душе.
Хотя вряд ли у человека с таким добродетельным лицом может быть чувство юмора. Скорее всего, он воспитан в соответствии с принципами «Зеркала для чванливых гордецов». Его отучили смеяться еще в раннем детстве.
— В любом случае, — снова заговорила леди Сесили, — мой племянник известен во всем королевстве благодаря своему умению работать с цифрами. Он просто творит с ними чудеса, лучше, чем любой счетовод. Невероятно умные вещи!
— Для меня большая честь познакомиться с известным математиком, — произнесла Джорджиана.
Оливия оглянулась и с легким недоумением заметила, что ее сестра улыбается герцогу. Конечно, ему бы и в голову не пришло, что в улыбке Джорджианы сквозило снисхождение. Ведь он же герцог. Они прекрасно подходили друг другу. Отвратительно думать, что она, пусть и не желая того, поцеловала своего будущего зятя.
На улыбку Джорджианы герцог среагировал так, как и предполагала Оливия. Его взгляд заметно смягчился.
— Леди Сесили преувеличивает, мисс Джорджиана. — Как странно, что он мог скромно умалчивать свои заслуги и при этом сохранять такой гордый вид.
— Вам не следует стесняться, — не сумела удержаться Оливия. — Умение считать очень полезный навык. И как смело было признаться в своем интересе к этому делу, принимая во внимание ваш высокий статус, ваша светлость.
Джорджиана чуть слышно простонала. Герцог перевел взгляд на Оливию.
— Большинство герцогов не смогли бы разобраться в простейших дробях, — закончила она и одарила его взглядом, в котором не было ни намека на почтительность.
— Возможно, нам стоит отправиться в комнаты, приготовленные Клизом? — предложила Джорджиана, незаметно ткнув Оливию локтем в бок.
— Да, конечно, — согласилась та, чувствуя себя немного пристыженной. Снова то же самое. Как только Оливию выводили из себя чрезмерные проявления приличий, она мгновенно забывала все хорошие манеры, которым пыталась научить ее мать. — Прошу вас, Клиз, — произнесла она, поворачиваясь к дворецкому.
— Я не уйду, пока не выпью теплого молока с коньяком, — объявила леди Сесили. — Я делаю так со своего тринадцатого дня рождения, и могу вас уверить, это сильно помогает пищеварению. Мне удалось избежать многих болезней, потому что я каждый вечер прочищаю желудок.
— Уизерс, поскорее принесите в комнату леди Сесили горячее молоко и коньяк, — приказал Клиз, направляясь к лестнице. — Прошу следовать за мной, леди, и я отведу вас в ваши комнаты.
— Тебе придется мне помочь, племянник. Только пусть сначала юные дамы поднимутся по лестнице.
Когда они с сестрой оказались на верхней ступеньке мраморной лестницы, Оливия не выдержала и обернулась. Она ощущала на себе пристальный взгляд герцога.
Тут же ей в голову пришли шутки о сатирах. В лице герцога было что-то свирепое и властное. Выдающиеся скулы, глаза, прожигающие насквозь…
Оливия терпеть не могла бородки, но не могла не признать, что необычному лицу герцога пошла бы борода. Его волосы уже подсыхали, и белая прядь упала на лоб.
— Оливия, — позвала Джорджиана.
Та нехотя обернулась.
Конечно, Джорджиана, с ее прекрасными манерами, не разглядывала герцога с лестницы. Она сделала реверанс и одарила его и леди Сесили дружелюбной улыбкой. Сурово поглядела на Оливию, словно приказывая ей следовать за собой, повернулась и пошла за Клизом.
Впервые в жизни Оливия мечтала, чтобы у нее была фигура сестры. Джорджиана выглядела стройной и элегантной даже в промокшем платье.
Сама Оливия казалась себе похожей на ломоть хлеба, завернутый в грубое сукно, с приставшим к ногам подолом. И конечно, у нее не было таких стройных ног, как у сестры.
— Я обопрусь на тебя, племянник, — сказала леди Сесили. — Не надо нести меня по лестнице, словно груду белья.
Оливия быстро пошла по коридору, намереваясь скрыться в комнате, пока герцог не увидит ее намокшее платье сзади.
— Не обижайся, но твои волосы выглядят несколько растрепанными, — заметила леди Сесили. — Мой муж на ночь всегда надевал маленькую сеточку. Слуга найдет тебе такую, племянник, я его попрошу.
Оливия усмехнулась при мысли о герцоге в сеточке для волос. Она обернулась и…
Их взгляды встретились.
Его лицо казалось высеченным из гранита, лишенным всяких эмоций. Но глаза… Они были совсем иными. Он не отводил от нее взгляда, и она могла поклясться, в его глазах было… желание?
Оливия тряхнула головой и поспешила за сестрой по коридору. Конечно, это не могло быть желание. Разве кто-нибудь мог желать ее?
Пухленькую девушку, отнюдь не юную, помолвленную с наследником герцога. Ей не стоит об этом забывать.
Желание! Оливия чуть было не фыркнула.
Чего вообще мог желать герцог? Весь мир был у его ног, и он мог обладать всем, чем пожелает. Так будет и у нее, когда она станет герцогиней.
Глава 8 О качествах сказочного принца
На следующее утро Оливию разбудил скрип открывающейся двери. Она не знала, который сейчас час. Вдовствующая герцогиня предпочитала старомодную постель, и Оливии казалось, будто она спала в пещере. Сам воздух вокруг нее был голубым от муарового шелка, украшавшего постель.
— Нора? — сонно спросила она. Накануне вечером появилась ее служанка. Оказалось, экипажи с прислугой проехали мимо указателя на Литтлборн-Мэнор и сделали несколько лишних лиг, пока кучер наконец не остановился и не спросил дорогу.
— Это я, — раздался радостный голос. Джорджиана раздвинула шторы, и одеяло осветилось ярким солнцем.
Оливия чуть слышно застонала.
— Который час?
— Начало двенадцатого. Ты проспала завтрак, но должна спуститься со мной ко второму. Там будет герцог.
Оливия зевнула и прислонилась к резному изголовью кровати.
— Ни за что не упущу возможность снова услышать этот снисходительный тон. — По правде говоря, думая о герцоге, Оливия представляла себе отнюдь не его покровительственное отношение. Она не привыкла рано вставать, но сделала бы исключение и спустилась к завтраку, если бы…
Конечно, герцог не поцелует ее снова, да и она ему больше этого не позволит. Скорее всего страсть вскружила ему голову, ведь Оливия была практически голая. И все же она понравилась герцогу.
От этой мысли стало радостно. Оливия всегда чувствовала себя толстой, но, кажется, герцог этого не заметил. Он не смотрел на нее с таким видом, словно ей надо бы сбросить несколько стоунов.
— Оливия! — Джорджиана полностью раздвинула шторы и присела на край кровати. — Какая прекрасная поездка.
— Не сядь на Люси! — вскрикнула Оливия.
Джорджиана потрогала клубок под одеялом.
— Ты позволяешь этой собаке спать в постели? Я слышала, некоторые спят поверх одеяла, и всегда считала, что это негигиенично.
Оливия пожала плечами.
— Руперт сказал, она любит спать в кровати, и вчера вечером сама залезла под одеяло. К тому же она может согреть мне ноги.
— Ты вообще слышала, что я сказала? Разве он не замечательный? — Джорджиана сидела, выпрямившись, сложив руки на коленях и изящно скрестив ноги, но через некоторое время подтянула колени к груди и легла на кровать. На ее лице сияла счастливая улыбка. — Все, о чем я так мечтала.
— Правда? — Оливии казалось, будто ее мысли стали вязкими.
— Высокий и такой красивый. И еще умный, Оливия! Настоящий математик, а не какой-то счетовод. — Она чуть наморщила лоб. — Ты должна постараться быть вежливее. Что, если он тебя невзлюбит и нас попросят уехать? Больше я никогда не встречу такого, как он.
— Не буду, — механически отозвалась Оливия. — То есть ладно. Буду лебезить перед ним. — Конечно, Джорджиане понравился Сконс. Он был для нее идеальной парой: обладал титулом, манерами и умом. А Джорджиана такая утонченная и намного красивее Оливии.
— Я и подумать не могла, — задумчиво протянула Джорджиана. — Я никогда не верила, что когда-нибудь встречу свою любовь. А он был рядом все это время. Такой изысканный, такой умный и… — она хихикнула, — вчера он был так красив в промокшей одежде.
Оливия кивнула. Сестра говорила правду.
На лице Джорджианы появилась лукавая улыбка, какой прежде Оливия никогда не видела.
— Это ужасно, но ты обратила на него внимание, когда он вернулся в дом?
— Нет, — солгала Оливия.
— Его брюки намокли, и, кажется, я понимаю, почему Джулиет Фолсбери сбежала со своим Лонгфелло!
— Кто ты и что сделала с моей сестрой? — со смехом спросила Оливия. — Не ударилась ли вчера головой, Джорджи? Хорошо себя чувствуешь?
— Прекрасно, и я никогда не была так счастлива. Меня беспокоишь только ты.
— Я? — Оливия нахмурилась. — Разве я была так невежлива со Сконсом? Я лишь слегка поддразнила его. Не думаю, что он обратил на это внимание. — К счастью, ее сестра не знала про поцелуй.
— Нет, я имею в виду тебя и Руперта. Вчера я не могла уснуть. Думала о том, как прекрасен герцог, о том, как он улыбался мне, и на его лице не было скуки, Оливия; а потом вспомнила, что ты должна выйти замуж за Руперта, и мне стало грустно.
— Что ж, — небрежно произнесла Оливия, — я ведь никогда не ладила с людьми, подобными герцогу. Я бы умерла от тоски, если бы он начал распространяться о своих математических экспериментах.
"Поцелуй герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поцелуй герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поцелуй герцога" друзьям в соцсетях.