Конечно, красивое платье будет скрыто накидкой, а шляпка будет прямо у него перед глазами. Джоан подняла голову и посмотрела на простую соломенную шляпку с более плоскими полями и невысокой тульей. Может быть, взять эту, с шелковой лентой и всего одним простым цветком?

Она огляделась, но приказчик был занят с Абигайль и миссис Таунсенд. Джоан знала, что Абигайль старается покупать миссис Таунсенд небольшие подарки, когда они ходят по магазинам, но ей каждый раз требовалось время, чтобы уговорить вдову принять подарок. Джоан подумала, что сегодня, возможно, это будет легче: миссис Таунсенд примеряла очень красивую шляпку, идеально подходившую к ее лицу в форме сердечка. Абигайль нахваливала шляпку, а приказчик, предвкушая продажу, согласно кивал и улыбался.

Продавщицы тем временем уделяли все внимание пожилой леди с двумя дочерьми. Молодые леди, судя по всему, требовательные покупательницы, были очень похожи друг на друга, Джоан никогда не видела двух таких похожих людей, обе были стройными, миниатюрными, с блестящими белокурыми кудрями и небесно-голубыми глазами. Их щедро украшенные, сшитые по последней моде платья представляли собой чудеса портновского искусства, сотворенные из полосатого розового шелка и светлых кружев. Обе девушки выглядели как ожившие иллюстрации из журнала Эккермана. Джоан не смогла сдержать легкий вздох зависти. Хотя ей очень нравилось ее новое зеленое платье и она даже чувствовала себя в нем немного привлекательной, ей было жаль, что она никогда не будет выглядеть так, как эти изящные ангелочки.

Одна из молодых леди подняла взгляд и заметила, что Джоан на них смотрит. Джоан вежливо кивнула и отвернулась к соломенной шляпке, но, к ее удивлению, леди направилась прямо к ней.

– Полагаю, вы – мисс Беннет? – сказала она. – Вы охотитесь за виконтом Берком, не так ли?

Услышав это брошенное в лицо обвинение, Джоан оторопело заморгала.

– Я… э-э…. нет, конечно!

– Вы дура, – ответила леди. Для столь нежного создания у нее был на удивление резкий голос. – Вы дура, что его хотите, и будете еще большей дурой, если его заполучите.

О Боже! Эта девица имеет на него виды? Джоан никогда еще не доводилось стать объектом зависти другой леди из-за ухаживаний какого-нибудь джентльмена. Хотя ей было даже лестно, что кто-то счел ее способной быть соперницей, причем именно из-за лорда Берка, она не знала, что на это сказать. Чувствуя себя неловко, Джоан огляделась по сторонам, но Абигайль все еще уговаривала миссис Таунсенд принять в подарок шляпку.

– Мне очень жаль, я не припоминаю, чтобы нас представляли друг другу…

– Я Элис Берк. Лорд Берк – мой кузен. – Щеки молодой леди немного порозовели, от этого она стала выглядеть еще более очаровательно, несмотря на то, что ее глаза зловеще сверкали. – И я его ненавижу.

Да, теперь Джоан вспомнила, обе сестры Берк были на несколько лет ее моложе и в этом году считались одними из самых красивых дебютанток на ярмарке невест. Ходили слухи, что мать запретила им выходить замуж за кого бы то ни было, чей титул ниже графа. Они обычно вращались не в тех кругах, которые предпочитали Беннеты, а поскольку были красавицами, то на балах никогда не томились у стенки, как Джоан и сестры Уэстон. Джоан знала, кто они такие, но до этой минуты их официально не представили друг другу. И эта встреча отнюдь не заставила ее пожалеть, что она не познакомилась с мисс Элис Берк или ее сестрой Кити раньше.

– Как поживаете, мисс Берк? – бодро проговорила она. – Приятно с вами познакомиться.

Наверняка Абигайль заметит, что происходит, и поспешит ей на выручку… впрочем, может быть, и не поспешит. В отличие от Пенелопы Абигайль была не из тех, кто в неловкой ситуации спешит вмешаться.

– Я уверена, ваша мать пришла бы в ужас, если бы увидела, как вы вешаетесь ему на шею, – продолжала мисс Берк так, словно не слышала Джоан. – Моя мать с ним разговаривает, только когда вынуждена это делать.

Джоан мысленно подивилась, кому же это могло прийти в голову, что она вешается на шею Тристану Берку Если уж на то пошло, она скорее пыталась его избегать. Такое уж ее невезение, что у людей сложилось совершенно противоположное мнение.

– Неужели? И кто же заставляет ее с ним разговаривать?

– Молите Бога, чтобы ваш отец не умер и не оставил вас на милость негодяев. – Губы мисс Берк задрожали, как будто она готова была расплакаться. – Маме вот уже несколько лет приходится регулярно общаться с лордом Берком, потому что наш отец умер и все унаследовал этот отвратительный человек.

– Какой ужас, – сочувственно сказала Джоан. – Я действительно каждый вечер молюсь, чтобы мой отец оставался в добром здравии, спасибо. – Хотя, если папа умрет, оставив главой семьи Дугласа, мама будет еще крепче держать его в узде. Она спросила себя: сочувствовала ли мисс Берк хотя бы немного своему кузену, который в гораздо более юном возрасте лишился обоих родителей? – Должно быть, вам ужасно тяжело не иметь возможности выйти в свет из страха встретиться с кузеном.

Элис Берк нахмурила брови в гримасе отвращения.

– Можно подумать, мы его испугаемся! Это он должен нас избегать! Я уверена, что все равно никто не хочет видеть его у себя.

– Конечно, это объясняет, почему его везде приглашают, – пробормотала Джоан под нос.

– Он ужасный человек, просто ужасный, – снова повторила Элис Берк. – Я всего лишь хотела вас предостеречь.

Джоан заморгала.

– Ужасный? – Одно дело, если тебе просто не нравятся манеры человека, но считать его просто ужасным… – Как так, мисс Берк?

– Он заставил нас уехать из дома и не позволяет вернуться. Мама его просила, умоляла, но он только рассмеялся ей в лицо и отказал. Как вы думаете, мисс Беннет, какой человек способен так поступить?

– Я думала, в доме обвалилась крыша. – Джоан нахмурилась, напрягая память. Она упрекнула Тристана Берка в том, что он живет в доме Дугласа, а он сказал, что у него нет выбора, что его дом в развалинах. – Он даже сам не может там жить.

Элис Берк скривила губы в презрительной ухмылке.

– Ремонт дома почти закончен. Мы с сестрой выросли в этом доме, с ним связаны все воспоминания о нашем дорогом отце. А наш кузен не позволяет нам вернуться. Я всегда мечтала, что мой свадебный завтрак будет устроен в нашей гостиной, но теперь это невозможно. Вот с каким человеком вы, мисс Беннет, танцевали.

Джоан поджала губы. Было трудно утверждать, что Тристан Берк является образцом джентльмена. Она могла представить, как он смеется и отказывает в просьбе, которая его раздражает. И Джоан смутно припоминала, что он когда-то говорил, что тетя и кузины его ненавидят, а он ненавидит их. Но то, что говорила мисс Берк, выглядело как злорадство, а Джоан почему-то не верилось, что Тристан Берк способен опуститься до такого уровня. Да и зачем?

– Спасибо за предупреждение, мисс Берк. С вашего разрешения, мне нужно подойти к моим подругам, они меня зовут. – Она наспех кивнула и направилась к Абигайль и миссис Таунсенд.

Разговор с Элис Берк испортил Джоан настроение. Чтобы скрыть это от подруг, она купила соломенную шляпку. Но выйдя из магазина, она притихла. Абигайль и миссис Таунсенд оживленно щебетали, обсуждая шляпку, которую Абигайль все-таки убедила вдову принять, а Джоан шла молча, предоставленная своим мыслям. Мог ли Тристан Берк в самом деле обойтись с кузинами и тетей так жестоко, как описала Элис Берк? То, что Джоан знала о мужчинах, она почерпнула в основном из общения с собственным братом. Вспоминая все случаи, когда они ссорились, она понимала, что между ее представлением о том, что значит жестоко, и представлением Дугласа лежала огромная пропасть. Мужчины просто мыслят иначе, чем женщины. Вероятно, мисс Берк с ее белокурыми кудрями и большими голубыми глазами просто совершенно не привыкла к тому, что представитель мужского пола отказывал ей хотя бы в чем-то, а тем более в том, чего она очень хочет. А лорд Берк, по-видимому, менее других мужчин восприимчив к женской чувствительности.

И все же смеяться в лицо матери, умоляющей разрешить ее детям вернуться в их дом, это слишком грубо даже для него. Не сказать, что он не смеялся в лицо Джоан, – смеялся, и не раз, и тогда она считала это очень грубым, даже когда дело касалось всяких пустяков вроде записки, которую она заставила Дугласа подписать. Но от этого контраст между его тогдашним поведением и тем, как он вел себя, придя к ним на чай, становился еще более резким. У них в гостях он казался восхищенным, интригующим, внимательным. А как он смотрел на нее, глядя из-под тяжелых век и чуть заметно улыбаясь своей порочной улыбкой!..

Джоан пробормотала нехорошее слово. Даже покупка новой шляпки не смогла отвлечь ее от мыслей о нем. Неужели в отношениях с джентльменами всегда так? Представляя в мечтах, что у нее есть ухажер, она даже не догадывалась, что иметь поклонника может быть таким испытанием. И лишь спустя несколько минут Джоан осознала, что начала думать о Тристане Берке как о поклоннике.

Глава 17

На следующее утро Джоан, еще не дойдя до комнаты для завтраков, уже поняла, что у Эванджелины гость, – об этом свидетельствовал негромкий разговор. Она слышала мужской голос и голос Эванджелины, а когда повернула ручку двери, чтобы войти, раздался резкий лай.

При появлении Джоан Эванджелина и очень красивый джентльмен подняли на нее глаза с виноватым видом двух застигнутых врасплох любовников. Тетя, разрумянившаяся от смеха, выглядела счастливой, одной рукой она гладила маленькую собачку, свернувшуюся клубком у нее на коленях. Она сидела, подавшись вперед, все ее тело было склонено в сторону гостя, но теперь выпрямилась и откинулась на спинку кресла.