— И привезли мне, — продолжил Гарлэнд. — Но ведь это кажется совершенно невероятным. Но не хотите ли присесть?

Наверное, лучше рассказать всю историю с самого начала.

— Но есть и еще что-то… — пролепетала Карина. — Он забрал документы из сейфа в вашем кабинете. Те, что касались холдингов. А потом по телефону читал их человеку по имени Эрик, который живет в Цюрихе. Говорил, чтобы тот на самолете прилетел в Лондон, чтобы начать покупать акции уже в понедельник. Вот почему я и оказалась здесь. Сегодня ведь еще только воскресенье. До завтрашнего утра они не смогут ничего сделать.

— Мои документы по холдингам! — недоверчиво повторил мистер Холт. — Но как же он проник в сейф? Где узнал код?

— Мисс Вестон сказала его мне, — объяснила Карина, — потому что она очень плохо себя почувствовала. Вы же дали телеграмму относительно блокнотов, и поэтому мне пришлось открыть сейф.

— Я прислал телеграмму? Блокноты? Но я никаких телеграмм вообще не посылал с тех самых пор, как уехал из Англии, — резко возразил Гарлэнд. — Что это за ерунда? И что вообще творится? Мисс Вестон сошла с ума?

— Да нет же! Она заболела, причем очень сильно, — снова заговорила Карина. — И телеграмма действительно пришла. Другое дело, что она, наверное, на самом деле оказалась вовсе не от вас. Очевидно, ее послал сам Феликс. Но мы-то думали, что она от вас! Поэтому мне и пришлось доставать эти блокноты. Именно в этот момент он и появился. И… и ему стало плохо. А пока я бегала за водой, он украл список холдингов.

С усилием она заставила себя продолжать.

— Я поехала следом за кузеном к нему на квартиру и услышала телефонный разговор. Он что-то вынул из своего сейфа, в спальне, не зная, что я там прячусь. Здесь я и увидела розового слоника и схватила его, а потом убежала. И вот приехала к вам, чтобы все это рассказать.

— В жизни не слышал ничего подробного! — воскликнул Гарлэнд. — Но как же вам удалось сюда попасть?

— Я прилетела, — коротко ответила девушка.

— Могу себе представить, — сухо заметил мистер Холт. — Но деньги? Где вам удалось найти деньги? Их вы тоже взяли у кузена Феликса?

— Нет, деньги на поездку раздобыл Джим, — возразила Карина, — Мне потребовался паспорт, и мы расплатились с человеком тем, что позволили ему вынуть несколько камешков вот отсюда, из подставки. Сейчас они у него, а как только я отдам деньги, он вернет камни.

— Джим! А что делает во всей этой истории Джим? — сдержанно-сурово поинтересовался мистер Холт.

— Он оказался таким добрым. Без него я бы никак не смогла сюда приехать. Да и вообще пропала бы.

— Так, значит, и Джим тоже в этом замешан! — проговорил Гарлэнд с горечью и сарказмом, голосом, который Карина просто ненавидела. — Об этом можно было догадаться с самого начала. Джим всегда оказывается повязанным в нечистых делах, какими бы они ни были. Но, во всяком случае, я рад, что он смог оказаться вам полезным.

— Зачем вы так о нем говорите? — искренне возмутилась Карина, уязвленная тоном своего собеседника. — Ведь именно он все устроил. Только благодаря его усилиям я смогла приехать сюда и предупредить вас.

— Как только мне потребуется помощь Джима, я немедленно к нему обращусь, — выпалил мистер Холт. — А такой невероятной, нелепой и смешной истории я еще никогда не слышал! Наверное, мне лучше попробовать дозвониться мисс Вестон. От нее толку куда больше. А что касается всех этих краж, первичных и вторичных, и налетов Феликса Мэйнвэринга на мой личный сейф, то, честно говоря, не сомневаюсь, что весь мир и в первую очередь, конечно, вы сами просто сошли с ума.

С этими словами молодой человек прошел через комнату и снял телефонную трубку. Карина теперь уже не могла справиться со слезами. Они свободно, беспомощно наполнили глаза и текли по щекам. Обидным казались не только его слова. Сам тон казался оскорбительным, такой резкий и раздраженный. Нет, терпеть все это уже просто невозможно!

Почти ничего перед собой не видя, Карина прошла по комнате. Гарлэнд тем временем объяснял телефонистке, что ему нужен частный звонок в Англию, в офис мисс Вестон. Карина открыла дверь и оказалась в коридоре. Дошла до холла. Слуга, встречавший ее, услужливо подхватил чемодан.

— Мемсахиб желает такси? — поинтересовался он.

Карина покачала головой и взяла из его рук чемодан.

— Я… я пойду пешком, — пробормотала она, едва справляясь со слезами.

Она и не пыталась вытереть их. Какое все это теперь уже имело значение? Девушка вышла под палящее солнце, прошла мимо необыкновенных, сияющих всеми красками мира цветов, по тенистой аллее и оказалась на дороге, вдоль которой тоже стояли высокие, раскидистые деревья. Она и понятия не имела, куда идет. Знала только, что должна как можно быстрее уйти отсюда, из этого богатого и красивого дома, от мистера Гарлэнда Холта. Если ей хотя бы еще раз придется услышать этот полный презрения и негодования голос, то сердце ее не выдержит и разорвется. Но она все равно любит его, и с этим нельзя сделать ровным счетом ничего!

Чемодан казался очень тяжелым, а кроме того, стояла невозможная жара. Но Карина все шла и шла. Движение на дороге явно увеличилось. Интересно, почему? Девушка оглянулась и увидела указатель: «Тадж-Махал». Искра интереса пронзила даже ее обиду и безысходность. Что бы с ней ни случилось, уж это чудо света она обязательно должна посмотреть!

Еще ребенком Карина с восхищением рассматривала яркие картинки в книжках, читала рассказы о красоте этого храма и мечтала, что когда-нибудь и ей доведется на него взглянуть. Так как же можно уехать, не увидев его?

Никто и не обратил внимания на скромную девушку, прошедшую сквозь ворота и поднявшуюся по широкой мраморной лестнице. Индийцы продавали открытки с видами храма и крошечные его копии. Вокруг было очень много посетителей из разных городов и деревень Индии и несколько иностранных туристов. К счастью, никто не заговаривал с Кариной, словно не замечая ее.

И вдруг, совершенно неожиданно, взору девушки открылся Тадж-Махал. Храм оказался еще прекраснее, чем она могла себе представить. На фоне голубого неба он казался розовым, опаловым, словно только что сойдя с чудесного ковра.

Карина прошла по ступеням величественной лестницы. В воде бассейна отражались высокие стройные кипарисы. Прозрачные фонтаны словно направляли взгляд гостя к самому храму, к его безупречности и совершенству.

Девушка не пошла прямо. Вместо этого она свернула в сторону и нашла себе место на зеленой лужайке, простиравшейся по обе стороны кипарисовой аллеи. Усевшись в тени, она начала внимательно разглядывать сначала купол, а потом и изысканно-стройные минареты.

А ведь этот мавзолей построили во имя любви, напомнила себе Карина. Она понимала, что для нее он навсегда останется напоминанием о собственной утраченной любви. Любви недоступной в той же мере, в какой Мумтаз Махал оказалась недоступной Шах Джахану, который посвятил ей этот волшебный памятник.

Храм выглядел настолько красивым, что красота эта, казалось, проникала в самую глубину души, превращая зрителя в часть воплощенной в камне красоты и печали. Карина уже не могла больше выносить ни эту красоту, ни собственное горе. Она начала плакать по-настоящему.

— Карина!

Девушка неожиданно услышала собственное имя. Но она даже не пошевелилась и не оглянулась.

Он присел рядом и обнял ее за плечи.

— Не надо, Карина, не плачь так горько, — нежно попросил он.

— Ничего… ничего не могу поделать, — пролепетала, всхлипывая, совсем ослабевшая и потерявшая самообладание девушка. — Храм такой красивый… а он… он сам, наверное, был так несчастен… так же, как и я…

— Кто он? — не понял Гарлэнд.

Девушка, борясь со слезами, пробормотала:

— Он… он ведь ее очень любил и… и потерял…

Рыдания не дали договорить. Все отступило. Остались лишь собственное несчастье и мраморная печаль храма недостижимой любви.

— Пожалуйста, перестань плакать, Карина! Успокойся! Я не могу больше выносить твоих слез! Я сейчас и сам заплачу!

Слова эти прозвучали настолько неожиданно, что девушка изумленно взглянула на Гарлэнда, на секунду забыв о собственном горе. Слезы дрожали на длинных черных ресницах, а рот даже искривился от рыданий.

И здесь она наконец поняла, кто же сидит на траве рядом с ней, с кем она разговаривает.

— Малышка! Милая девочка! — нежно и пылко воскликнул Гарлэнд. — Как же я мог настолько бессердечно вести себя, когда так безмерно тебя люблю?

Карина решила, что спит и видит какой-то удивительный, невероятный сон. Разве он способен произносить такие слова? Да еще обращаясь к ней? Наверное, это действуют чары Тадж-Махала. Храм или загипнотизировал ее, или вообще унес в какой-то иной мир. А может быть, она уже умерла, но еще сама этого не знает?

— Люблю тебя, — повторил Гарлэнд. — Любовь просто совсем свела меня с ума. Разве ты не можешь понять, что каждую минуту, едва лишь покинув Англию, я только и думал о тебе, о том, что ты сейчас рядом с Джимом? Я совершенно измучился от видений: вот он целует тебя, такой веселый, забавный. И тут вдруг появляешься ты, словно воплощенная мечта. И сразу начинаешь петь ему хвалу: ах, он так добр, он все устроил и организовал, все получилось только благодаря ему! Ну, вот я и вышел из себя. Прости меня, Карина, ты такая храбрая девочка! Столько проехать, чтобы рассказать мне обо всем! Я с самого начала готов был тебя благодарить, но, как всегда, победил дурной характер. Из-за него всегда все идет кувырком.

— Ты… ты меня любишь?

— Конечно, люблю, — заявил он задиристо. — И если бы только знала, как давно! Стой самой первой встречи на балконе дома на Белгрэйв-сквер. Тогда я у всех спрашивал, кто ты такая, но так и не узнал. Но зато я знаю, что ты думаешь обо мне, — продолжал он с печальной, даже безнадежной улыбкой. — «Это последний человек на земле, за которого я согласилась бы выйти замуж». Вот так-то!