— Даже несмотря на то что я именно так и думаю, — твердо стояла на своем девушка. На минуту задумавшись, она поинтересовалась: — Конечно, это вовсе не мое дело, но почему вы не живете отдельно, сам по себе?

— На самом деле причин несколько. Первая и самая важная — если я уеду отсюда, бабушка сразу умрет. Она очень стара, вы это уже знаете. Но со мной она словно переживает вторую молодость. И на самом деле относительно моей персоны она полна честолюбивых планов. Я постоянно обсуждаю с ней свою работу, финансовые сделки, все, что меня интересует. Именно так поступал и мой дед — еще в то время, когда только закладывал фундамент своего финансового успеха. Ведь бабушка обладает удивительно быстрым, живым умом — она умнее всех, кого я знаю. — Но вот он заговорил совсем иным тоном: — Ну а во-вторых, дело в моей матушке. Она слишком легко поддается чужому влиянию, причем дурному. Так что если бы не я, она уже через несколько недель обанкротилась бы полностью. Может быть, выскочила бы замуж за кого-нибудь из своих весьма сомнительных поклонников. Так что, как видите, у меня в этом доме своя выгода!

Сейчас Гарлэнд говорил в своей обычной саркастической манере. Но Карина уже не принимала ее за чистую монету.

— Нет, вам ни в коем случае нельзя оставить их одних, — быстро согласилась она.


Сейчас, ночью, лежа без сна в большой удобной кровати, девушка перебирала в уме все случившееся и сказанное. Вечером, уже после обеда, Феликс взял удивленную кузину за руку и увлек из гостиной в картинную галерею.

— Пойдем посмотрим картины, Карина, — предложил он. — Собрание этой семьи не уступает Национальной галерее!

— Я такая невежественная! — грустно призналась девушка. — Так многому надо научиться!

— У тебя масса времени, чтобы научиться самым разным вещам.

Они шли вдоль галереи, но Феликс не смотрел на картины. Вместо этого, дойдя до дальнего конца огромной комнаты, он увлек свою спутницу к большому дивану. Сев рядом с ней, он взял Карину за руку.

— Я думал о тебе весь день, — начал он.

— Правда? — удивилась девушка.

— На самом деле я постоянно о тебе думаю, — признался молодой человек. — Мне кажется неотразимым тот ореол растерянности и нерешительности, который тебя окутывает.

Карина молчала, не находя ответа. Интересно, к чему это все говорится и что последует дальше? Хорошо бы, если бы кузен Феликс отпустил ее руку. Ей были неприятны его прикосновения.

— Карина, я считаю, что ты принесла мне удачу, — продолжил Феликс. — Можно сказать, ты — мой талисман.

— Такие вещи обычно болтаются на заднем стекле машины, — вставила девушка.

Феликс рассмеялся и сжал ее руку.

— Мой маленький талисман, — пропел он довольно глупым голосом.

— Я иногда задаю себе вопрос, действительно ли вещи способны приносить людям удачу, — быстро заговорила девушка, чувствуя, что молчать нельзя. — Ну, например, вот тот изумительный слоник из розового кварца — неужели он и вправду может принести счастье тому, кто им владеет?

— Этот изумительный розовый слоник, как ты замечательно его назвала, необычайно знаменит, — ответил Феликс. — И разумеется, он приносит счастье и удачу. Так было всегда, на протяжении долгой-долгой истории.

— Ну, в таком случае, наверное, мистер Холт очень удачлив, — с оттенком сомнения в голосе предположила Карина, — но почему-то он не выглядит слишком счастливым.

— Удачлив! Это ты говоришь о человеке, который стоит миллионы! — воскликнул Феликс.

— Я не думаю, что счастливым человека делает собственность, пусть это даже сокровища, — возразила Карина.

— А мне кажется, люди часто стремятся к обладанию тем, что, по их мнению, принадлежит другим, — произнес Феликс тоном, который показался его собеседнице фальшивым и надуманным. — Тебе такое не приходило в голову?

— Нет, я так не думаю, — возразила она. — Ты ведь хочешь сказать, что кому-то захочется обладать розовым слоником только потому, что он принадлежит мистеру Холту?

— Я вовсе не думал о розовых слонах, — возразил Феликс, — я думал несколько об ином — например, о тебе.

— Обо мне! — Карина искренне изумилась. — Но я никому не принадлежу. Во всяком случае, сейчас! — добавила она.

— Ну а если, скажем, я предложу тебе принадлежать мне? — вкрадчиво поинтересовался Феликс.

Карина насторожилась. Быстрым, неожиданным даже для себя самой движением Карина вырвала руку из горячего влажного плена и резко поднялась с дивана.

— Нам нужно возвращаться к остальным, — решительно произнесла она. — Мне кажется, я слышу, как тебя зовет леди Холт.

Она стремительно пошла по галерее. Карине казалось, что за ней гонятся, ее преследуют…


Ночью, лежа без сна, Карина никак не могла выкинуть из головы этот разговор в картинной галерее. Что означал странный, почти похотливый взгляд? Карина словно вновь ощутила прикосновение к своим пальцам горячей потной ладони, почувствовала близость мужского тела. Она невольно вздрогнула и повернулась на другой бок. Часы пробили три. Нет, заснуть сегодня вряд ли удастся. Девушка встала и направилась в ванную, чтобы освежить лицо и выпить стакан холодной воды. Просто в доме слишком жарко, подумала Карина. Она неожиданно затосковала по прохладному влажному воздуху ночного сада, по ветру, гулявшему по полям, по ощущению земли под ногами.

Неожиданно для самой себя девушка решила отправиться на прогулку. Дома она часто так делала, когда ситуация становилась невыносимой: или Сирил проявлял чересчур много внимания, или же дядя Саймон раздражался больше обычного.

Вот и сейчас Карина просто не могла больше ни лежать, ни сидеть в клетке душной комнаты. Она быстро оделась, волосы обвязала шелковой косынкой. Потом, немного подумав, достала из шкафа замшевые ботинки на толстой подошве. «Лучше пока понесу их в руках, — подумала она, — а то еще разбужу кого-нибудь».

Дверь открылась почти бесшумно. Коридор тонул во мраке, и по толстому ковру девушка осторожно добралась до лестничной площадки. Весь свет в доме был потушен. Лишь сквозь высокое окно в холле проникал призрачный свет луны. Скоро глаза привыкли к темноте, и Карина спустилась по лестнице, наконец почувствовав под ногами мраморный пол холла. Слева, из приоткрытой двери, пробивался свет. Возможно, кто-то просто засиделся в гостиной. Но ведь свет пробивается не из двери гостиной! Приоткрыта другая дверь, значительно левее. Сердце неожиданно стремительно забилось: точно! Ведь это именно та маленькая, постоянно запертая комнатка, куда Гарлэнд Холт водил их с Феликсом смотреть свою необыкновенную коллекцию нефритов и кварцев!

Наверное, он сейчас там, решила девушка. Рассматривает свои сокровища, а может быть, просто держит в руке розового слоника, того самого, который приносит счастье и удачу.

Карина заранее решила, что не пойдет через парадный подъезд, а свернет в боковую дверь, ведущую в сад. К ней надо было немного пройти по коридору, в сторону столовой. А значит, придется миновать ту самую комнатку, где Гарлэнд Холт сидел, рассматривая свою коллекцию. Она сможет пройти тихо, так что он даже не услышит шагов! Карина на цыпочках пробралась через холл. Но, подойдя к двери освещенной комнатки, девушка заметила, что внутренняя дверь тоже открыта, а в комнате вовсе не один человек, а двое. Но самое страшное, что ни один из них не был Гарлэндом Холтом! Двое — оба в масках! Двое — причем один держит в руках какую-то вещь, а другой в это время, наклонившись, открывает сумку!

И вдруг она закричала. А потом что-то с силой ударило ее по голове. Боль пронзила иглой, голос оборвался на полуслове. Она провалилась в темноту…


Она плыла по длинному темному тоннелю, что-то очень болело… да, это голова… Боль растекалась по всему телу, сжимаясь щупальцами осьминога, распухая и усиливаясь в почти нестерпимой агонии… она движется… нет, ее куда-то несут, люди вокруг кричат… чей-то властный голос: «Полиция подождет! Сначала доктора!»

Да, теперь она знала, это он несет ее. Руки его так сильны, а движения легки… Карина что-то пробормотала — ей хотелось сказать, что вовсе нет необходимости ее нести.

— Все в порядке, — услышала она его голос. — Не волнуйтесь, все будет хорошо.

В этом голосе было что-то, вселяющее спокойствие и надежду, и она покорилась, отдавшись на милость сильных рук и позволив себе ни о чем не думать и ничего не вспоминать. Потом ее положили на что-то мягкое и удобное. Почему-то не хотелось, чтобы эти руки отпускали ее.

Карина попыталась удержать его. Хотела сказать: «Не оставляй меня, мне страшно!» Но слова почему-то не слушались. Наконец ее укрыли чем-то теплым, и только сейчас удалось чуть приоткрыть глаза. Голова болела настолько невыносимо, что хотелось тихонько завыть. Карина увидела, что Гарлэнд Холт, низко склонившись, внимательно на нее смотрит: он взял ее холодные, трясущиеся руки в свои.

— Все в порядке, — повторил он, — скоро приедет доктор.

— Меня… кто-то… ударил… — прошептала девушка.

— Знаю, — ответил Гарлэнд. — Я услышал ваш крик.

И вот в этот момент она вспомнила. Конечно! Двое в маленькой комнатке! Большая сумка на полу, у одного из людей в руках — какая-то драгоценная вещь из коллекции.

— Это были… грабители… — прошептала она. — Они забирали вашу коллекцию!

— Знаю, — ответил он. — А вы им помешали. Если бы не вы, то они унесли бы ее полностью.

— Что им удалось украсть? — спросила Карина.

— Довольно много, — коротко ответил Гарлэнд. — Но едва вы закричали, как они бросились бежать со всех ног. Однако один все-таки успел вас стукнуть по голове. Я нашел вас уже на полу.

— Так это вы меня нашли? — переспросила девушка, словно этот факт имел особое значение.

— Я услышал крик, — пояснил он, — и побежал по коридору. Но не успел ни остановить воров, ни даже рассмотреть их как следует.