– Белое вино, пожалуйста.

Нариндер вскинул пятифунтовую банкноту, чтобы привлечь внимание бармена, и повернулся к Анне, ожидая заказа.

– Мне нравится это место. Ты же рядом живешь, да?

– Нет. Но я бывала здесь несколько раз с друзьями после работы. Оно мне тоже нравится.

Анна намеренно выбрала паб подальше от дома. Этот личный принцип произрастал из печального опыта. Когда она впервые решилась на свидание после того, как Том уехал в Нью-Йорк, она совершила ошибку и встретилась с графическим дизайнером из Шордича в пабе, расположенном через дорогу от Уолтон Тауэр. Ей сразу же стало очевидно, что он ей совершенно не подходит, но он, к несчастью, к подобному выводу не пришел, что привело к нескольким весьма неловким встречам в пабе после этого, и Анне со временем пришлось искать другое заведение.

– Это отличное место. Хоть и загруженное. – Нариндер пододвинул к Анне бокал вина, которое она осторожно пригубила. Ей нужно было сохранять остроту ума, чтобы собрать сегодня всю необходимую информацию.

– Как и весь город в субботу вечером, разве нет?

– Тоже верно.

Некоторое время они говорили о посторонних вещах: о своей работе, о погоде, о том, чем оба любят заниматься в свободное время, – о чем угодно, лишь бы не возникло неловкого молчания в самом начале знакомства. Но час спустя настало время переходить к истинной причине их встречи. К тому моменту им удалось заметить столик, расположенный далеко от барной стойки, и успеть устроиться на темно-коричневых кожаных сиденьях. Нариндер обновил свою пинту, а бокал Анны все еще оставался наполовину полным. Она воспользовалась первой же паузой в разговоре:

– Итак… Мне все же интересно: ты смог хоть что-то выяснить об отправителе моих посылок?

Она почувствовала, как пульс отдается в серебристых маргаритках ожерелья на шее. Момент обрел значимость, которой она не ожидала: в зависимости от ответа курьера следующие несколько минут могли все для нее изменить. Анна, возможно, узнает что-то об отправителе, и на миг она задумалась, не исчезнет ли волшебство вместе с загадкой. И правда ли она хочет что-то узнать?

Конечно же, она хотела. С момента прибытия пятой посылки она не могла думать ни о чем другом, а по мере приближения субботнего вечера ее волнение все росло. Это казалось ей следующим уровнем на пути, на который она невольно ступила, следующим логическим шагом. Какова была альтернатива? Если отправитель посылок решит не выдавать свою личность, куда Анне двигаться дальше? Порой она гадала, не в таинственности ли был главный смысл подарков? Но, возможно, настал ее черед перехватить контроль. Пока что она ограничивала себя тем, что принимала щедрость незнакомого человека, ни о чем не спрашивая, она была пассивным игроком в истории, которую писал кто-то другой. Со временем это должно было измениться, так почему бы этому времени не наступить уже сейчас?

К тому же Анна Браун переживала прилив уверенности в себе, она была целеустремленной, собранной – благодаря таинственным подаркам. Она хотела знать, кто их послал, и выяснить почему.

Нариндер огляделся, словно тайный агент на задании, но, учитывая, как ему приходилось повышать голос, чтобы Анна расслышала его в шуме паба, это был совершенно бессмысленный жест.

– Выяснил.

Сердце Анны пропустило удар.

– И?

– Ты уверена, что хочешь знать? – Он словно догадывался, о чем она думает. – Потому что, ты и сама понимаешь, как только я тебе скажу, пути назад не будет.

– Я к этому готова. Что тебе удалось выяснить?

Нариндер отхлебнул пива.

– Кажется, я знаю, кто это.

– Тебе кажется или ты знаешь?

– Нет, я вполне уверен. – И когда это прямой зрительный контакт стал для него сложной задачей?

– Хорошо, так кто это, по-твоему?

– Имени я еще не узнал. Но это определенно парень.

– Определенно?

– Мне кажется, да.

Анна уставилась на него, сбитая с толку.

– Как тебе может казаться, что это парень? Он либо парень, либо нет.

– Ага. Как ты и сказала.

Его слова потеряли всякий смысл, и Анна почувствовала, что нужный момент начинает ускользать.

– Кто это, по-твоему, Нариндер?

– Парень начал приходить в контору примерно шесть недель назад. Я не слышал его имени – с заказами разбираются наши ребята на ресепшене, мое дело разносить их за пределами офиса. Но раньше я этого парня не видел.

– Как он выглядит?

Нариндер смотрел на Анну взглядом механика, который совершенно не хочет объяснять, отчего машине нужен дорогой ремонт.

– Честно говоря, я не слишком хорошо его рассмотрел.

– Высокого роста? Низкого? Молодой? Средних лет? Какого цвета у него волосы? – Раздражение нарастало в ней с каждым вопросом.

– Примерно нашего возраста. Цвет волос я не запомнил. Но высокий, я бы сказал. Не такой высокий, как я, но повыше тебя. – Довольный этим описанием, он наградил себя остатками пива из кружки.

Учитывая, что разница в их росте составляла как минимум фут, особой ясности эти детали не внесли. Анна глубоко вздохнула и попробовала зайти с другой стороны:

– Ладно. Итак, это мужчина, который начал отправлять посылки шесть недель назад, и ему около тридцати лет. Можешь рассказать мне еще что-нибудь? Хоть что-нибудь?

– Нет, сейчас не могу. Но, если он снова появится, скажем, в следующий четверг, я добуду для тебя больше подробностей.

Это была последняя капля.

– Ты не знаешь, кто их посылает, так ведь?

– Нет, знаю! Высокий парень, нашего возраста, приходит раз в неделю… – Он явно пытался выкрутиться. – Как я и сказал…

– Ты сказал мне то, что, по-твоему, я хотела бы услышать. И ровно столько, чтобы продолжать со мной встречаться, не выдавая никаких конкретных фактов. Я права?

Сердце ее стучало в груди, кожа стала липкой в атмосфере этого паба.

Его готовности все отрицать хватило ровно до того момента, когда он встретился с ней взглядом. После чего он ссутулил плечи:

– Ну да, хорошо. Но попытка же не пытка, верно? Давай я угощу тебя обедом в следующую субботу, в виде извинения?

Возвращаясь в ночном автобусе домой, Анна позволила себе увидеть забавную сторону случившегося. Она потратила вечер впустую, и ее надежда найти отправителя посылок снова поблекла. Но случилось то, что случилось. По большому счету, это был минимальный ущерб из возможных. Нариндер оказался мошенником, но совершенно безвредным. По крайней мере, он признался во лжи. И, пока городские огни медленно проплывали за запотевшими окнами автобуса, Анна поняла, что обман курьера в итоге обернулся неожиданным подарком для нее: большей решимостью раскрыть загадку посылок. До этого вечера вопрос просто интриговал ее, теперь же она знала, что ей необходимо найти правду.

И она больше не боялась того, что может найти…

Глава двадцать вторая

Для миссис Изадоры Смедли воскресные дни начинались с чая и скандалов. Вдовой она провела намного больше лет, чем женой, и в нынешние дни жила ради моментов, когда к завтраку подавалась восхитительная закуска из сплетен. На протяжении многих лет ее ближайшая подруга Шейла снабжала ее деликатесами обоих видов, поскольку первой узнавала подноготную их общих друзей и знакомых. Но в прошлом году внезапный инсульт отправил ее вначале в больницу, а затем в хоспис Брэкнелла, оставив Изадору в одиночестве впервые за восемьдесят четыре года.

Потрясенная этим ударом, но полная решимости продолжать жить, Изадора сделала отважную попытку сохранить все ритуалы, в свое время установленные подругами: по понедельникам игра в бридж в местном центре для престарелых, по вторникам и средам прогулки в парке и чай в маленьком кафе у пруда с утками, по четвергам поход за пенсией на почту и затем по магазинам, по пятницам чтение газет и их обсуждение по телефону, субботы отводились для отдыха, а по воскресеньям подруги пили чай в отеле «Плезанс», что за углом от Музея Виктории и Альберта[20].

Так было до тех пор, пока скрытая угроза не проявилась, изменив все… Шагая вечером ноябрьского четверга домой из супермаркета, в тот час, когда слабый дневной свет уже блекнет, а городские фонари начинают просыпаться, Изадора вдруг поняла, что кто-то быстро идет за ней следом. Когда она замедлила шаг, чтобы отыскать в сумочке ключ от входной двери, шаги замедлились тоже. Она обернулась через плечо и заметила фигуру в капюшоне, преследующую ее. Этого было достаточно, чтобы заставить ее поспешить к свету, заливавшему тротуар перед входом в Уолтон Тауэр. Вход был так близко и в то же время так далеко, что она бросилась бежать. Ее старые колени громко протестовали, а в мыслях не осталось ничего, кроме ужаса перед тем, что ее поймают, что неизвестная тень вытянет руку и схватит ее за плечо…

Тот ужас за одну-единственную ночь превратил ее из бесстрашной женщины в настоящую отшельницу. Она спряталась в своей крошечной квартирке, не желая выходить, заказывала еду по телефону и просила оставить ее у двери. Исчезла столь ценная для нее рутина, сменившись полным страха одиночеством, которое липло к коже и вползало в сердце.

Так было, пока она не встретила Анну Браун из квартиры 16В.

Поразительная доброта этой юной особы и ее помощь преобразили жизнь Изадоры. Теперь, спустя больше года с тех пор, как соседка стала вхожа в ее дом и завоевала ее доверие, Изадора наслаждалась тем, что часто называла «своей второй юностью». Походы в театр, в галереи, кафе и на выставки, прогулки по парку в хорошую погоду – и все это в компании ее новых друзей: Анны, управляющего Симуса, Джонаса, весьма привлекательного парня с севера, обитающего в квартире 16D, и Тиш, забавной американской леди, живущей этажом ниже. Социальная жизнь Изадоры била ключом, чего не случалось на протяжении последних тридцати пяти лет. Милая Анна организовывала все мероприятия и, что еще более удивительно, искренне наслаждалась обществом Изадоры.