– Здравствуйте, – выдохнула она, заметив, что голос у нее изменился, и ненавидя себя за это.

– Доброе утро, Элизабет, – улыбнулся он. Его голос тоже был другим.

Они оба почувствовали это, почувствовали что-то, и пристально посмотрели друг на друга.

– Я занял вам стол.

– Спасибо.

Улыбки.

– Что будешь на завтрак? – спросил Джо, подойдя к столику с ручкой и блокнотом в руках.

Обычно Элизабет не завтракала, но то, как Айвен просматривал меню, навело ее на мысль, что для разнообразия она может опоздать на работу на несколько минут.

– Джо, можно второе меню?

Джо уставился на нее.

– Зачем тебе второе меню?

– Посмотреть, – заявила она.

– А что не так с тем, которое лежит на столе? – мрачно спросил он.

– Ладно, ладно, – сдалась она и придвинулась поближе к Айвену, чтобы вместе с ним что-нибудь выбрать.

Джо посмотрел на нее с подозрением.

– Пожалуй, я возьму ирландский завтрак, – сказал Айвен, облизывая губы.

– Я буду то же самое, – сказала Элизабет Джо.

– То же самое – что и кто?

– Ирландский завтрак.

– Хорошо, значит, один ирландский завтрак и кофе.

– Нет. – Элизабет наморщила лоб. – Два ирландских завтрака и два кофе.

– Едим за двоих, да? – спросил Джо, оглядывая ее с ног до головы.

– Нет! – воскликнула Элизабет, и, когда Джо отошел, она с извиняющимся видом повернулась к Айвену: – Простите, он иногда странно себя ведет.

Джо поставил на стол две чашки кофе и поспешил прочь, чтобы обслужить другой столик.

– Сегодня здесь оживленно. – Элизабет почти не отводила от него взгляда.

– Разве? – спросил он, тоже не сводя с нее глаз.

По телу Элизабет пробежала дрожь.

– Мне нравится, когда город такой. Когда в него возвращается жизнь. Я не знаю, каков ваш Яизатнаф, но здесь иногда начинает тошнить оттого, что все время видишь одни и те же лица. А когда много туристов, обстановка меняется, среди толпы всегда можно укрыться.

– Почему вы хотите спрятаться?

– Айвен, меня знает весь город. Они знают историю моей семьи лучше, чем я сама.

– Я не прислушиваюсь к тому, что говорят в городе. Мне важно, что говорите вы.

– Я знаю. Летом город напоминает дерево, красивое и сильное, – попыталась она объяснить. – Но зимой, без листьев, оно стоит обнаженным, ему нечем прикрыться и негде найти уединение. Мне всегда кажется, что я у всех на виду.

– Вам не нравится здесь жить?

– Да нет. Просто этот город хочется иногда встряхнуть, дать ему настоящий пинок под зад. Я сижу здесь каждое утро и мечтаю полить эти улицы кофе, чтобы их разбудить и расшевелить.

– Так почему бы вам это не сделать?

– Что вы имеете в виду?

Айвен поднялся с места.

– Элизабет Эган, идите за мной и захватите свой кофе.

– Но…

– Никаких «но», просто пойдемте. – С этими словами он вышел из кафе.

Озадаченная, она последовала за ним с чашкой в руках.

– Ну? – спросила она, делая глоток.

– Ну, я думаю, вам давно пора влить в этот город порцию кофеина, – объявил Айвен, оглядывая пустую улицу.

Элизабет безучастно посмотрела на него.

– Давайте же. – Он слегка постучал пальцем по ее чашке, и кофе с молоком выплеснулся через край и брызнул на тротуар.

– Ой, – сказал он.

Элизабет засмеялась:

– Вы такой глупый, Айвен.

– Почему это я глупый? Вы же сами предложили. – Он снова постучал по чашке, на этот раз сильнее, и на землю выплеснулось чуть ли не все ее содержимое. Элизабет вскрикнула и отскочила, чтобы кофе не попал ей на туфли.

Несколько человек в кафе уставились на них из окна.

– Давайте же, Элизабет!

Это было нелепо, абсурдно, глупо и совершенно по-детски. В этом не было никакого смысла, но, вспомнив вчерашнее веселье в поле, как она смеялась и как остаток дня словно летала, она захотела снова испытать это чувство. И, наклонив кружку, Элизабет выплеснула кофе на тротуар. Образовалась лужица, которая затем растеклась по трещинам в каменных плитах, и кофе медленно заструился вниз по улице.

– Да ну, это даже насекомых не разбудит, – поддразнивал ее Айвен.

– Ну, хорошо, тогда отойдите. – Она подняла бровь. Айвен отступил, а Элизабет вытянула руку с чашкой и закружилась на месте. Кофе брызнул, как будто из фонтана.

Джо высунулся из-за двери и поинтересовался:

– Элизабет, что это ты делаешь? Я сварил плохой кофе? – Он выглядел озабоченным. – Ты выставляешь меня в дурном свете перед посетителями. – Он кивнул в сторону туристов, собравшихся у окна и с интересом наблюдавших за ней.

Айвен засмеялся.

– Думаю, нам нужна еще чашка кофе, – объявил он.

– Еще чашка? – изумленно спросила Элизабет.

– Ладно, пусть будет так, – ответил Джо, медленно пятясь.

– Простите, а что она делает? – спросил один из туристов у Джо, когда тот вернулся в кафе.

– А, это… – замялся Джо. – Это у нас в Бале-на-Гриде такой обычай. Каждый понедельник мы просто… э-э… – Он снова посмотрел на Элизабет, которая смеялась и кружилась на месте, расплескивая кофе. – Понимаете, нам нравится разбрызгивать кофе на улице. Это, э-э-э… – он увидел, как кофе брызнул на ящик с цветами, – хорошо для цветов.

Мужчина с интересом поднял брови и весело улыбнулся.

– В таком случае еще пять чашек кофе для меня и моих друзей.

Джо застыл в нерешительности, но, когда ему протянули деньги, лицо его озарила широкая улыбка.

– Сию минуту!

Вскоре к Элизабет присоединились пятеро незнакомцев, которые пританцовывали рядом с ней, радостно что-то выкрикивая, и лили кофе на тротуар. Они с Айвеном засмеялись еще громче и отошли от туристов, а те поглядывали друг на друга в смущении от глупого ирландского обычая, но явно находили его забавным.

Элизабет в изумлении смотрела на город. Владельцы магазинов вышли на улицу, привлеченные суматохой рядом с заведением Джо. Открывались окна, и оттуда выглядывали любопытные лица. Машины, замедлявшие ход, чтобы посмотреть, в чем дело, мешали движению, едущие за ними раздраженно сигналили. За несколько минут сонный город проснулся.

– Что-то не так? – спросил Айвен, вытирая выступившие от смеха слезы. – Почему вы больше не смеетесь?

– Айвен, для вас нет ничего несбыточного? Ничего, что существует только в наших мыслях и мечтах? – Похоже, он мог осуществить все, что угодно. Ну, почти все. Она заглянула в его голубые глаза, и сердце ее бешено застучало.

Он пристально посмотрел на нее и шагнул вперед. Он выглядел очень серьезным и казался старше, как если бы за последние несколько секунд увидел и узнал что-то новое. Он мягко дотронулся до ее лица и медленно наклонился к ней.

– Нет, – прошептал он и поцеловал ее в губы так нежно, что у нее подкосились ноги. – Все должно сбываться.

Джо выглянул из окна и засмеялся, глядя, как туристы танцуют и расплескивают кофе у дверей кафе. Заметив Элизабет на той стороне улицы, Джо придвинулся поближе к окну. Она стояла, высоко подняв голову и закрыв глаза, на ее лице застыло выражение абсолютного счастья. Волосы, обычно собранные сзади, были распущены и развевались на легком утреннем ветерке. Казалось, она наслаждается лучами солнца, освещающими ее лицо.

Джо готов был поклясться, что узнал в этом лице ее мать.

Глава двадцать третья

Айвен и Элизабет не сразу сумели оторваться друг от друга, но когда это наконец произошло, Элизабет почти вприпрыжку направилась к своему офису. Она чувствовала, что еще чуть-чуть – и взлетит. Напевая и стараясь не отрываться от земли, она столкнулась с миссис Брэкен, которая стояла в дверном проеме своего магазинчика, пристально разглядывая туристов на другой стороне улицы.

– Господи Иисусе! – Элизабет испуганно отскочила назад.

– Сын Бога принес себя в жертву и умер на кресте, чтобы слово Божье распространилось и чтобы дать тебе лучшую жизнь, так что не поминай его всуе, – выпалила миссис Брэкен. Она кивнула в направлении кафе: – Что это иностранцы там делают, а?

Элизабет прикусила губу, чтобы не засмеяться:

– Понятия не имею. Почему бы вам к ним не присоединиться?

– Мистер Брэкен не одобрил бы такой суматохи. – Должно быть, она уловила что-то в голосе Элизабет, потому что резко вскинула голову, прищурила глаза и внимательно посмотрела на нее. – Ты сегодня выглядишь иначе.

Элизабет не обратила на нее внимания и, увидев, как Джо с виноватым видом вытирает кофе с тротуара, все-таки засмеялась.

– Ты бываешь в башне? – Миссис Брэкен явно порицала такое поведение.

– Конечно, миссис Брэкен. Я ведь занимаюсь оформлением гостиницы, помните? И кстати, я заказала ткани, они должна прийти через три недели, и у нас будет два месяца на то, чтобы все сделать. Как вы думаете, здесь можно будет найти кого-нибудь еще нам в помощь?

Миссис Брэкен с подозрением сощурилась:

– У тебя волосы распущены.

– И что? – спросила Элизабет, входя в магазин тканей.

– А мистер Брэкен всегда говорил: «Остерегайтесь женщин, радикально изменивших прическу».

– Я бы не сказала, что распустить волосы – это радикальное изменение.

– Элизабет Эган, уж для кого-кого, а для тебя распустить волосы – это радикальная перемена. Кстати, – она быстро сменила тему, не давая Элизабет вставить ни слова, – у нас проблема с заказом, который пришел сегодня.

– Что-то не так?

– Ткань яркая. – Миссис Брэкен сказала это так, будто речь шла о каком-то неприличном заболевании, и, широко раскрыв глаза, произнесла еще выразительнее: – Красная.

Элизабет улыбнулась:

– Это малиновый, а не красный, и что плохого в том, чтобы добавить немного цвета?

– Она еще говорит, «что плохого в том, чтобы добавить немного цвета»! – Голос миссис Брэкен взлетел на октаву. – До прошлой недели твой мир был коричневым. Это все влияние башни. Парень из Америки, не так ли?