- Разблокируйте дверь. Я её открою. Дайте мне посмотреть на ваши руки.
Клэр не могла поверить в происходящее. Ей всего лишь хотелось ощутить миг свободы, а теперь полицейский обращается с ней, как с преступницей. Неужели Тони обвинил её в том, что она угнала его машину? Это на него не похоже. Ему бы не хотелось публичного скандала.
Клэр открыла дверь и опустила ноги на землю. Офицер Френдли грубо схватил её за руку, вытащил из машины и, заведя ей руки за спину, защёлкнул на запястьях наручники. Признаться честно, это было больно.
- Что вы делаете? Почему? Я не угоняла эту машину, она принадлежит моему мужу. И у меня есть полное право её водить!
- Мэм, у меня приказ доставить вас в полицейский участок для допроса.
Он, направляя её за руки, повёл к своей машине.
- А что насчёт машины моего мужа? Он очень расстроится, если что-то случится с его имуществом. - В голосе Клэр слышалось отчаяние.
- Сюда едет еще один офицер, она отвезёт вашу машину к полицейскому участку. Та будет храниться на стоянке, пока её не заберут или пока вас не выпустят. - Он вслушался в рацию на плече. - Офицер будет здесь через несколько минут.
- Нам лучше не уезжать, пока она не приехала. Я серьёзно насчет мужа. Он может очень расстроиться. Вы же не хотите, чтобы он до вас добрался, если что-то случится с его машиной?
Ей тоже не хотелось, чтобы он до нее добрался. Садясь на заднее сиденье патрульной машины, она услышала, как хлопнула дверь и почувствовала себя лопнувшим воздушным шариком. Свобода была сладка, но кратковременна.
Когда они припарковались перед полицейским участком номер 56 штата Иллинойс, она заметила, как за здание заехал Мерседес. Беспокойство по поводу машины было глупым, но ей не хотелось давать Тони больше поводов для наказания. Офицер повёл её в полицейский участок.
У двери их встретили несколько офицеров в униформе и штатском. Затем её отвели в обшарпанную комнату. В нос ударил запах несвежего кофе и пота. Единственной мебелью были стальной серый стол и два металлических стула. Клэр присела на один из холодных стульев, когда офицер снял с неё наручники. Растирая запястья, она посмотрела на него и с убедительной твердостью произнесла:
- Сэр, я миссис Энтони Роулингс. Уверена, вы слышали о моём муже или, по крайней мере, пересекались с одной из его компаний. Я рекомендую вам немедленно освободить меня, и я ничего ему не расскажу об этом происшествии.
Он ничего не ответил и оставил её одну в ожидании. Чувствуя закручивающийся узел у себя в животе, она поняла, что за этим последует. Возможно, Тони уже в пути. Перелёт позволит ему добраться сюда менее чем за час. И в следующий раз, когда дверь откроется, она увидит его почерневшие глаза. Единственным звуком в этой маленькой комнате был знакомый грохот в её голове. Пока Клэр ждала, она готовила себя для последствий, с которыми столкнётся дома. Она много раз нарушала самое важное правило, а теперь это ещё стало и достоянием общественности. Нет ни единого шанса, что это не появится в новостях. Она ждала. Открылась дверь. Вошла женщина-офицер.
- Миссис Роулингс, не хотите попить: воды или диетической содовой?
- Спасибо, я хотела бы воды.
Потом она снова ждала. Когда в следующий раз открылась дверь, Клэр смотрела на стол. Прошло достаточно времени, чтобы это мог быть Тони.
- Миссис Роулингс, я сержант Майлз, а это агент ФБР – Фергюсон, - произнес офицер, указывая на мужчину слева от него.
- Здравствуйте. Я в замешательстве, почему здесь агент ФБР?
- Мы хотели бы задать вам несколько вопросов о сегодняшнем дне.
Клэр кивнула.
- Мэм, вы должны говорить вслух. Наш разговор записывается, а движения нельзя услышать на аудиозаписи.
Клэр ненавидела записи - аудио или видео.
- Да, пожалуйста, продолжайте, задавайте ваши вопросы. Я просто была за рулем машины своего мужа и забыла водительское удостоверение.
- Мэм, во сколько вы покинули свой дом в Айова Сити? – спрашивал агент Фергюсон, в то время как сержант Майлз записывал.
Интересно, неужели им недостаточно аудиозаписи?
- Я выехала в 11:15.
Вспомнить было несложно, потому как эти цифры на приборной панели теперь надолго отпечатаются в ее памяти.
- Вы видели своего мужа до того, как уехали?
- Вы имеете в виду, спросила ли я у своего мужа, можно ли мне уехать? Нет.
- Нет, мэм, я имею в виду то, что спросил. Вы виделись со своим мужем до того, как уехали из дома?
- Да, я видела его как раз до одиннадцати. Он был в своём кабинете и готовился к веб-конференции.
- Веб-конференции? - переспросил сержант Майлз.
- Это конференция онлайн, ну знаете, по Интернету.
Офицеры продолжали задавать вопросы о временных рамках и людях. Клэр рассказала им, что прислуга была на месте, за исключением их водителя, Эрика. Он уехал до неё, отправившись в офис мистера Роулингса, чтобы привезти кое-какие документы для её мужа. Сказала ли Клэр кому-нибудь о том, что уезжает? Она отрицательно покачала головой, а потом, опомнившись, произнесла вслух:
- Нет.
Почему она проехала более пяти часов без кошелька и, не ставя никого в известность о том, что она уехала? На это у нее не было хорошего ответа. Она не могла признаться в том, что у неё нет доступа к своему собственному удостоверению личности, и что ей не разрешалось самой выезжать на прогулки. Расскажи Клэр об этом, она нарушит его правила, и когда Тони приедет, он будет чертовски зол. Она вдруг подумала, что он, возможно, прямо сейчас наблюдает за ней через стекло. Её внутренности скрутились в тугой узел. Единственный выход – проигнорировать.
- Не знаю. Небо было таким замечательным, а в Айове так серо. Наверно, мне просто хотелось уехать туда, где теплее.
- Миссис Роулингс, вы должны знать, что ваш муж выживет. - Тон агента Фергюсона звучал ровно.
Клэр не поняла - выживет? Как будто он погиб из-за того, что Клэр его оставила?
- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. А почему он не должен выжить?
- Миссис Роулингс, сегодня кто-то пытался убить вашего мужа. Его отравили около 11:15 этим утром, - ответил агент Фергюсон, пока сержант Майлз наблюдал за Клэр.
Она покачала головой, пытаясь вникнуть в смысл его слов. Но они не имели смысла. Тони был в порядке, когда она уходила, так же как и всегда.
- Вы ошибаетесь. У мистера Роулингса в одиннадцать была веб-конференция, во время которой он общался со многими людьми из своей корпорации. - Её речь была частой, как и её сердцебиение.
- Да, именно так все и должно было быть. Но когда началась веб-конференция, его партнёры увидели, как он сделал глоток из кружки и внезапно осел в кресле. Многие из наблюдавших пытались дозвониться до него по мобильному телефону, но он не двигался. К счастью, кто-то из прислуги услышал, как звонит телефон, и вошёл в кабинет. Его смогли доставить на вертолёте в больницу Айовы Сити. Жизненные показатели в норме, хотя он всё ещё находится без сознания. Доктора полагают, что он полностью поправится. Я здесь представляю ФБР, потому что это расследование покушения на убийство, связанного с пересечением границы штатов. - Агент Фергюсон говорил так, будто обращался к обвиняемому.
- Мне нужно немедленно к нему.
Говоря это, Клэр поднялась со стула, но сержант Майлз усадил её обратно. Она была ошеломлена.
- Простите, вы обвиняете меня в убийстве своего мужа?
- Нет, мэм. Ваш муж не был убит. Вас допрашивают в связи с расследованием покушения на убийство.
Она была потрясена.
- Вы обвиняете меня в том, что это я причинила ему вред? Вы должны знать, что никто не может причинить вред Энтони Роулингсу. Если уж на то пошло, это он причинял мне боль, много раз.
- То есть вы настаиваете на самообороне?
Шею Клэр сковало, а голос стал дерзким.
- Я ни на чём не настаиваю. Я не совершала ничего, что требует обвинений.
- Миссис Роулингс, у вас есть какие-нибудь мысли по поводу того, что могло быть в кружке, из которой пил ваш муж?
Она точно знала, что было в той кружке - приготовленный ею кофе.
- Да, офицер. Полагаю, в кружке был кофе. До того, как уехать, я принесла ему чашку кофе.
Её желудок теперь представлял собой клубок из узелков.
- У вас с мужем нет домашней прислуги, которая обычно готовит вам еду и напитки?
- Есть. Но он попросил меня принести ему кофе.
Клэр определённо не нравился оборот, который принимал их разговор.
- Я так полагаю, мне нужен адвокат.
- Мэм, вам ещё не предъявили никаких обвинений. Хотя вы имеете право просить о представительстве ваших интересов. Ставим вас в известность, что сообщила юридическая служба вашего мужа: представление вас будет являться конфликтом интересов, поэтому вам нужно самой позаботиться о своём адвокате.
- Мне хотелось бы позвонить Джону Вандерсолу, моему зятю. – Но как только слова слетели с её губ, она вспомнила. - Нет, подождите. Я не могу.
В комнату вошёл еще один офицер и заговорил с сержантом Майлзом. После того как они о чем-то пошептались, сержант Майлз сказал:
- Миссис Роулингс, мой вышестоящий начальник проинформировал меня, что по мнению прокурора Айова Сити косвенных улик достаточно, чтобы задержать вас в участке на ночь и утром перевезти обратно в Айову Сити. Главный прокурор штата уверен, что получит официальный ордер на ваш арест к тому времени, когда вы прибудете.
Клэр слышала слова, но не воспринимала их значение. Её внутренний голос снова и снова пытался воспроизвести этот день: «Я оделась в то, что мне было предложено. Пришла в кабинет Тони в то время, в которое он мне сказал быть, и как пятилетняя девочка просила разрешения выйти погулять. Сегодня утром я налила своему мужу чашку кофе - кофе, который он у меня попросил. А сейчас мне практически предъявляют обвинения в покушении на убийство».
"Последствия (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последствия (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последствия (ЛП)" друзьям в соцсетях.