– Я не могу ничего добавить к тому, что сказал мистер Райт, – наконец, выдавил из себя Хенкок.
Он толкнул Галлоугена в бок.
– Я тоже! – сказал тот, после чего оба строителя сунули в рот сигары и затянулись так, что щеки прилипли к зубам.
– Познакомьте меня подробнее с вашими расчетами относительно того, как это строительство должно окупиться в будущем, – попросил Батлер Лесли Райта.
– Охотно! – отозвался тот. – Мистер Батлер, мы рассчитываем пустить три парома: один для пассажиров, другой для транспорта и третий грузовой.
– Так…
– Для пассажирского парома будет установлено жесткое расписание, которое будет привязано к расписанию трамваев на канатной дороге, дилижансов и автобусов по обоим берегам. Назначение транспортного парома вытекает из его названия. Мы обеспечим подъезд к парому, и автомобили или же конные экипажи будут иметь возможность переправляться на другой берег…
– Так…
Ретт Батлер своим «так» как бы сигнализировал, что им усвоена очередная порция информации и приглашал Райта продолжать рассказ.
– Грузовой паром будет оборудован емкостями для твердых и сыпучих материалов. Это будет как бы подвозка материалов и сырья к заводам…
– Так!
– И самое главное, мистер Батлер! – сказал Райт. – Мы установим цену на одноразовую переправу таким образом, что, по нашим подсчетам, все строительство и другие издержки окупятся примерно, через полгода после начала эксплуатации паромной переправы… Пассажирский и грузовые потоки это позволят сделать, можете не сомневаться ни минуты.
– Почему? – спросил Ретт Батлер. – Вы уверены в ваших планах?
– Дело в том, что социальная служба по нашим заказам несколько месяцев изучала движение городского населения, и пришла к выводу, что паромная переправа, которая соединит два берега, просто необходима… К тому же мистер Батлер, это просто золотое дно…
– Можно ознакомиться с вашими расчетами? – сухо произнес Ретт Батлер.
– Вот, извольте! – воскликнул Райт. – Мистер Галлоуген, пожалуйста!
Джесси Галлоуген встрепенулся и достал из саквояжа кожаную папку.
– Пожалуйста, мистер Батлер! – сказал он, передавая папку Ретту.
Батлер углубился в изучение документов.
– Как будто все правильно… – сказал Ретт. Он протянул папку назад по прошествии некоторого времени, основательно изучив материалы.
Галлоуген растерянно принял ее и беспомощно посмотрел на Райта. Тот скорчил свирепую рожу и кивнул на Джедда Николсона.
Насколько понял Ретт, Лесли Райт также растерялся, потому что молодой управляющий после обилия выпитого виски задремал, сидя в кресле.
– Насколько я понимаю, вам нужна финансовая поддержка? – спросил Ретт.
Не в его правилах было самому предлагать такое, но дольше терпеть он не мог.
Лесли Райт, опять обретая уверенность, кивнул. Кивнули и его спутники, однако менее уверенно.
– Но почему вы не ограничились помощью Торгового и Промышленного банка? – вдруг спросил Ретт.
Лесли Райт уже открыл рот, чтобы что-то ответить, однако Ретт остановил его:
– Мистер Райт, извините! Я хотел бы услышать ответ из уст кого-то из ваших спутников!
Райт покраснел и закрыл рот.
– Вот, например, вы, мистер Хенкок! – ткнул Батлер пальцем в грудь маленького посетителя.
– Понимаете, в чем дело, мистер Батлер, – затараторил тот. – Капиталов мистера Райта на такое дело не хватает, у него они разбросаны в данное время по другим предприятиям… К тому же для такого серьезного дела необходимо серьезное имя… У вас оно есть…
– А что же есть у вас, в таком случае, молодые люди? – неожиданно спросил Ретт.
Райт робко кашлянул.
– Можно я отвечу на этот вопрос, мистер Батлер? – произнес он.
– Валяйте! – позволил Ретт.
– У этих молодых людей безусловно есть энергия, мистер Батлер! – горячо заговорил банкир. – Не обращайте внимания, что они теряются в разговоре с вами. В деле они покажут себя, уверяю вас!
– Сколько вы хотите? – оборвал Ретт разошедшегося банкира.
Тот помолчал минуту и ответил твердо:
– Восемь миллионов долларов…
– Получите четыре! – произнес Ретт Батлер. – Как будете делить прибыль?
– Согласно с тем, кто сколько внес в это предприятие, – ответил Лесли Райт.
– Отлично, мне это подходит! – сказал Батлер. – Дайте-ка еще раз вашу папочку, мистер Галлоуген!
Молодой человек снова извлек папку на свет.
– Хочу еще раз самым внимательным образом просмотреть… – объяснил Батлер.
Он взял папку и уселся за стол.
– Постойте, а куда же вы? – удивленно спросил Ретт, видя, что посетители поднялись со своих мест и направились к выходу.
– Как куда? – переспросил Райт. – Благодарим вас, мистер Батлер, мы так поняли, что на сегодня разговор окончен!
– Вовсе нет! – сказал Батлер. – Мне хватит пяти минут, – уверил он. – Присядьте!
Посетители снова прошли к журнальному столу и расселись по старым местам.
Ровно через пять минут Ретт Батлер закрыл папку и бросил ее в ящик стола.
– Я ознакомился, молодые люди! – воскликнул он. – Полагаю, у вас есть еще один экземпляр этих расчетов… Для самих себя!
Хенкок и Галлоуген кивнули.
– Вы забираете папку? – удивился Райт.
– Да, забираю, – сказал Батлер. – Но вам я дам кое-что, что поддержит ваш дух, господа, и, несомненно, послужит развитию нашего города!
С этими словами он вытащил чековую книжку и выписал четыре чека на миллион долларов каждый.
– Полагаю, вас устроят чеки, господа! – сказал Батлер, протягивая бумаги посетителям. – Я подумал, что незачем откладывать решение данного весьма привлекательного вопроса в долгий ящик!
Молодые люди рассыпались в благодарностях.
– Прошу вас держать меня в курсе всех событий, – попросил Ретт напоследок.
– Естественно, сэр! – сказал Лесли Райт. – Большое вам спасибо…
Непрестанно кланяясь и благодаря щедрого миллионера, посетители удалились.
Закрыв за ними дверь, Ретт Батлер подошел к сладко посапывающему Джедду Николсону.
– Проснись, Джедд! – сказал он. – Нас с тобой обчистили на четыре миллиона!
Джедд проворчал что-то во сне, но не проснулся. Тогда Ретт взял со своего стола графин с водой и опрокинул его над головой Николсона.
– Что? Что такое? – заорал юноша, вскакивая. – Что случилось, шеф?
– Ничего, – хмуро ответил Батлер, ставя графин на место, – с завтрашнего дня я запрещаю тебе пить! Ни капли спиртного, Джедд!
– Как, вообще? – помотал головой Николсон.
– Естественно! – ответил Ретт.
С головы управляющего стекали крупные капли. Они попадали ему за шиворот, от чего Джедд все время вздрагивал и постанывал.
Наконец, молодой человек додумался достать носовой платок и вытереть голову.
– Ну и методы у вас, шеф! – сказал Николсон. – Что вы там говорили о четырех миллионах?
– Ничего! – отрезал Ретт. – Я только что их вложил в одно очень выгодное, по моим расчетам, дельце…
Батлер посмотрел на часы и решил, что ему пора возвращаться домой.
– Не советую никуда отлучаться из конторы, – сказал он Джедду на прощание. – В таком виде тебя, еще чего доброго, примут за бездомного и упекут в тюрьму за бродяжничество…
Николсон кивнул:
– Понял, шеф, я буду спать здесь! – он кивнул на кресло. – Зря вы меня только разбудили…
Батлер притянул управляющего к себе.
– Еще одно выражение твоего недовольства, сопляк, – процедил сквозь зубы Ретт, – и ты лишишься места.
Он вдруг разозлился, сам не зная почему.
– Опять понял, шеф, – нисколько не возмущаясь грубым обхождением, согласился Джедд. – Я исправлюсь, даю вам слово…
Ретт Батлер уложил юношу в кресло и тщательно закрыл за собой дверь.
Экипаж его дожидался у ворот. Кучер заснул, но открыл глаза, как только Батлер тронул его за плечо.
– Закончили, мистер? – спросил извозчик.
– Давай в обратный путь! – вздохнул Ретт. – Скоро он будет гораздо короче, а пока надо потерпеть…
В пути Ретт Батлер устроился поудобней и попробовал подремать. Однако у него ничего не получилось, мешало какое-то детское возбуждение.
Ретту Батлеру стыдно было признаться в причинах себе самому. Он снова чувствовал себя молодым.
Дом был погружен в ночную тьму. Ретт думал, что Ален не будет спать, что он заметит отсутствие хозяина, перепугается и переполошит весь дом.
Однако, как ни странно, все было тихо.
Ретт поднялся к себе на этаж и почти бесшумно открыл дверь. В квартире все тихо!
Он осторожно прошел в кабинет. Шкаф-дверь приоткрыта, как и тогда, когда он отъезжал.
Батлер разулся и в одних носках прошел в потайную комнату. Ален Перкинсон спокойно спал на кровати в том положении, как и заснул.
Батлер решил не будить юношу. Он вернулся в кабинет и задумался. Пойти спать к себе? Но утром Саманта может придти сюда и обнаружить избитого Алена!
Нечего и говорить, какой крик тогда устроит служанка. Нет, надо было устроиться где-то здесь.
К тому же, Перкинсону может что-то понадобиться среди ночи. Компресс или порошок. Его могло начать рвать, если вдруг у него сотрясение мозга.
Ретт Батлер немного походил по кабинету и решил устраиваться на ночлег.
Возле стены стоял маленький короткий диванчик. Немного неудобно, однако вполне хватит для одной ночи. Батлер подошел к нему и присел на мягкую поверхность сиденья.
Но чем накрыться? Ага, его домашний халат вполне заменит на одну ночь одеяло. Прекрасно, можно завалиться спать. К тому же, как Ретт заметил, была уже почти половина четвертого утра.
ГЛАВА 9
Наступило утро. Саманта проснулась первой и потягиваясь вышла на крыльцо.
Она долго зевала перед домом, жаловалась, что ноют и болят ее старые кости, потом стала проклинать солнце, которое так рано встает и начинает припекать, когда не надо, а когда надо, не дает никакого тепла.
"Последняя любовь Скарлетт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последняя любовь Скарлетт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последняя любовь Скарлетт" друзьям в соцсетях.