– Эй, подождите! – раздался вдруг снизу звонкий девичий голос.

Барабанной дробью по старой лестнице простучали каблучки, и к Батлеру и его посетительнице, поддерживая обеими руками подол нежно-голубого платья, поднялась очаровательная белокурая девушка лет восемнадцати. У нее была прекрасная кожа и большие лучистые глаза, которые с любопытством остановились на Ретте.

Девушка, казалось, даже не успела запыхаться от пробежки по лестнице.

– Ну, как? – спросила она у дамы.

Женщина посмотрела на Батлера и произнесла извиняющимся тоном:

– Это моя дочь, Джессика. Да, кстати! – дама рассмеялась. – Ведь давно пора представиться и мне самой!

Батлер свирепо улыбнулся.

– Луиза Строуберфилд, – присела в реверансе дама.

– Как? – весело воскликнула девушка. – Мамочка, а чем ты занималась с этим почтенным мистером до сих пор, если вы даже не успели познакомиться?

– Это мистер Батлер, Джессика, – сверкнула глазами в сторону дочери дама. – И когда ты уже перестанешь заставлять меня краснеть?

В самом деле, манеры девушки оставляли желать много лучшего.

Батлер решил покончить с затянувшимся обществом этих двух женщин, неизвестно по чьей воле свалившихся на его голову.

Он повернулся к двери на мансарду и, вставляя ключ в замочную скважину, произнес:

– Хочу предупредить, там холодно. Это помещение не обогревается!

Ретт с чувством какого-то торжества распахнул дверь.

– Прошу! – пригласил он.

Мать и дочь прошли вглубь предполагаемой квартиры.

– Да… – протянула Джессика. – Ситуация в высшей степени затруднительна…

Батлер довольно потер руки: вокруг была пыль, грязь и полное запустение. На полу кучами лежал разнообразный мусор. В углах шевелилась паутина.

Ретт так надеялся, что мансарда с первого взгляда не понравится дамам, и он сможет от них быстро избавиться! Слова Джессики еще более обнадежили его.

Однако, как оказалось, девушка просто пошутила. Ретт посмотрел ей в глаза и понял, что сама квартира ей нравится. Он бессильно опустил руки.

Луиза Строуберфилд вдруг произнесла, обращаясь к дочери:

– Спроси у Роберта, не знает ли он владельцев художественного салона «Блу Арс»?

– Зачем? – удивилась девушка.

– Мне они показались жуликами… – начала объяснять Луиза.

При этом она быстро взглянула на Ретта, чтобы проверить, как тот воспринимает такую заботу. Лицо Батлера было непроницаемым.

– Окон я открывать не буду, – произнес Ретт. – Я держу жалюзи на засове, – пояснил он. – К тому же, как вам известно, я очень спешу…

Он остался стоять в дверях. Мать и дочь ходили от стены к стене, потом девушка подошла к окну и внезапно вынула железный засов из жалюзи одного из окон.

Батлер с возмущением крикнул:

– Ну, что это такое! Я, кажется, вас просил! Какая бесцеремонность!

Но девушка уже вынула засов и, распахнув створки, выглянула в окно.

Луиза подошла к Батлеру и попыталась его успокоить:

– Мистер Батлер, я потом его закрою, не волнуйтесь. Нам же надо только взглянуть… да и воздух здесь такой затхлый…

Но в этот момент в таинственный полумрак комнаты ворвался яркий свет: солнце вышло из-за тучи и ярко осветило все вокруг.

Джессика высунулась в окно и кому-то помахала. Сразу же в ответ раздался басовитый мужской голос:

– Прекрасно! Милая Джессика, это просто гениальное решение!

– Поднимайся скорее сюда! – воскликнула девушка. В следующую секунду она обернулась и виновато посмотрела на Батлера.

– Это Роберт… мой жених, – произнесла она, запинаясь. – Ничего, если он быстренько поднимется к нам? Только одним глазком пусть глянет…

– Ничего! – с горечью проговорил до глубины души обиженный Ретт Батлер. – Даже если я против, это ничего не изменит, ведь он уже бежит сюда!

И точно, на лестнице раздался громкий топот и на пороге появился молодой человек неожиданно хрупкого телосложения. Ослепительно белый крахмальный воротничок подпирал по-детски пухлый подбородок вошедшего. Этот подбородок, который еще не знал бритвы, а также гладкая кожа на щеках ясно говорили, что юноше не больше двадцати лет.

– Господин Батлер! – произнесла, обращаясь к Ретту, Луиза. – Позвольте представить вам моего будущего зятя Роберта Хайнхилла.

Молодой человек коротко кивнул. Ретт ответил таким же вежливым кивком, хотя про себя подумал, что ему совершенно незачем знакомиться с каким-то молодым человеком, которого он никогда не видел ранее и вряд ли, по его разумению, увидит когда-либо еще.

– Прекрасная квартира! – воскликнул молодой человек, обведя по сторонам взглядом.

– Нечего восторгаться, – охладила его пыл Луиза. – Хозяин дома нам ее все равно не сдаст!

– Как это? – удивился Роберт.

– Не хочет, и все! – тряхнула кудрями Джессика. Она подошла к юноше и взяла его за руку. Потом продолжила, ехидно блестя глазами в сторону Ретта:

– Мистер Батлер говорит, пусть здесь разводятся крысы и летучие мыши.

Юноша недоверчиво помотал головой и улыбнулся.

– Что я могу поделать? – сказала Джессика. – Это правда! Спроси у него сам, если не веришь!

Роберт хлопнул перчатками, зажатыми в правой руке, по ладони левой.

– Чепуха! – громко сказал он. – Он просто отказывается, чтобы набить цену!

– Однако, молодой человек… – возмутился Ретт Батлер. – Я вас не звал сюда и не желаю выслушивать в своем доме подобные вещи от незваных гостей!

– Эй, мистер Как-Вас-Там! – воскликнул Роберт Хайнхилл. – Не думайте, что у нас мало денег! Мы можем купить у вас эту комнату!

Ретт Батлер сжал кулаки.

– Давайте, попробуйте поторговаться, – еле сдерживая ярость, процедил он.

Тут Джессика, которая подошла к другому окну, с треском распахнула его.

– Мама, иди сюда, посмотри…

Луиза направилась к дочери. Но, по дороге заметив, как побледнел от гнева Батлер, Луиза подошла к окну с явным намерением его закрыть.

– Роберт! – приказала женщина. – Закрой, пожалуйста, второе окно, мы уходим!

– Но, мама! – запротестовала Джессика. – Ты сначала посмотри…

Девушка куда-то показывала рукой из окна.

– Я все же не понимаю, – опять повторил Роберт. – Почему мы не можем снять эту квартиру. Ведь она явно сдается внаем!

Он не сделал ни малейшего движения, чтобы закрыть окно.

Батлер сделал шаг вперед.

– Я с первой же минуты предупредил, что квартира не сдается! – начал он. – Она нужна мне самому! Но ваша мать не захотела меня слушать! Ей во что бы то ни стало надо было посмотреть эту мансарду…

Луиза закрыла окно и обернулась к Ретту:

– Вы знаете, мистер Батлер, он мне не сын! Во всяком случае, пока что. Пока что он сын своих родителей! А в скором будущем, надеюсь, станет мне зятем!

Ретт Батлер подошел к злополучному окну, так никем и не закрытому, и высунулся на улицу, пытаясь ухватиться руками за обе створки. Внезапно у него закружилась голова. «Боже! – подумал Ретт. – Неужели я уже так стар?». Как человек, долго обладавший недюжинной силой и здоровьем, он никак не мог привыкнуть к малейшим проявлениям беспомощности и слабости. Окружающие считали его на удивление крепким стариком, но весьма преклонный возраст Ретта и излишества бурной юности все же давали о себе время от времени знать.

Превозмогая себя, он все-таки закрыл окно, но затем опустился без сил на пол.

– Что с вами? – обеспокоенно воскликнула Луиза и подскочила к Ретту. Она опустилась возле него на корточки и внимательно заглянула Батлеру в лицо.

– Ничего, – прошептал тот. – Прошу меня извинить… Через несколько секунд мне станет лучше…

Обеспокоенная Луиза напряглась и снова распахнула створки. Свежий воздух широкой струей стал вливаться в помещение, проветривая его и принося с собой запахи большого города.

Женщина с тревогой и одновременно с любопытством всматривалась в лицо Батлера, пока его глаза были плотно закрыты. В мужественном лице старика было что-то ястребиное. Несмотря на глубокие морщины, седые волосы и усы, он был еще внушителен и даже красив, хотя многие и не понимают, как может быть красив старый человек.

Через мгновение ему действительно стало лучше. Ресницы вздрогнули, на впалых щеках снова появился румянец.

Батлер глубоко вздохнул и открыл глаза.

– Как? – обреченно удивился он. – Вы еще здесь? Страшно болела голова. Отяжелевшие веки сами собой опускались. Батлер снова прикрыл глаза. Но потом напряг мускулы рук и сел.

– Я настоятельно прошу вас покинуть мой дом, – произнес Ретт Батлер неожиданно твердым голосом.

– Сейчас, сейчас! – заторопились молодые люди.

– Мама, посмотри, – сказала девушка. – Сюда торопится Ален. Что ему нужно?

– Ален? – растерянно произнесла Луиза.

Она вышла в коридор, и тут же Батлер услышал рассерженный мужской голос:

– Это черт знает что! К нашей машине подошел какой-то полицейский! Он уверяет, что наш автомобиль сбил курицу какого-то полоумного старика!

– Успокойся, Ален! – произнесла Луиза. – Ты же прекрасно знаешь, мы вчера никуда не выезжали.

– Вот и я о том же! – вторил голос. – Но этой тупой роже ничего не втолкуешь! Он требует от нас штраф! Что за город, черт возьми! Куры расхаживают по улицам, будто в деревне! Можно подумать, что улицы выстроены для них…

Луиза зашла назад в комнату, следом за ней появился еще один молодой человек. Батлер с большим интересом уставился на него.

Молодой человек был рассержен, у него мелко вздрагивала левая бровь. Луиза держала его за рукав и пыталась успокоить.

– Ладно, перестань! – неожиданно сказал молодой человек и принял невозмутимый вид.

Ретт решил, что вошедший может быть сыном Луизы, он был примерно одного возраста с Робертом Хайнхиллом.

– Ну как, покажешь ты мне мое гнездышко, о котором столько говорила? – спросил у Луизы Строуберфилд молодой человек.