Ретт спокойно возразил ей:
– От подобных случайностей не застрахован в жизни никто… Наш дом может сгореть куда быстрее, чем заводы мистера Форда… А тогда разом сгорит и вся моя коллекция… Не правда ли?..
Скарлетт промолчала.
Теперь, в этом разговоре Ретт открывался ей с совершенно другой стороны… Да, она прекрасно изучила этого человека за долгие годы их совместной жизни, она знала, что Ретт – до мозга костей практичный реалист, прожженный прагматик во всем, что касается реальной жизни… что он куда более умнее ее, Скарлетт – и теперь она все больше и больше убеждалась в своих мыслях…
Но такой поворот событий, рассуждения Ретта о том, что жизнь создана лишь для удовольствий…
Это пугало ее.
«Как, – пронеслось в голове Скарлетт, – как, неужели… неужели я тоже создана для того, чтобы доставлять кому-нибудь удовольствия?.. Ему, Ретту?.. Точно также, как когда-то я считала, что Эшли пришел в этот мир, чтобы дать радость мне… Радость, удовольствия… Слова близкие, а звучат так по-разному… Впрочем, какая разница?.. Ведь если Ретт одним только своим существованием доставляет мне радость… Значит, в том числе – и удовольствие… Не все ли равно, как это называется?..»
Ретт с улыбкой явного превосходства глядел на размышляющую жену.
– Ну, дорогая, что ты скажешь?.. – спросил он, переставляя клетку с горностаем.
Скарлетт пожала плечами.
– Даже и не знаю…
– То есть…
Тяжело вздохнув, она промолвила:
– Наверное, ты и прав… – сделав небольшую паузу, она почему-то, совершенно вопреки своим мыслям, добавила:
– Как всегда… Только…
Ретт насторожился.
– Что – только?..
Метнув осторожный взгляд в сторону клетки со зверьком, она недоуменно спросила:
– Никак не пойму…
– То есть…
– Не пойму, какое отношение все это имеет к горностаю…
Вновь улыбнувшись, мистер Батлер подошел к клетке и опустился на корточки.
– Самое прямое…
Скарлетт подсела к нему.
– Не пойму…
– Думаю, что этот зверек тоже доставит нам с тобой немало приятных минут…
Улыбнувшись, миссис Батлер спросила – почему-то со скрытой издевкой:
– Точно также, как мистеру Коллинзу доставляют удовольствие его птички?..
– Зря ты так иронизируешь, – серьезно ответил Ретт. – Я ведь уже говорил тебе, что птицы и звери – не самое худшее увлечение, какое человек нашего возраста может подыскать…
Скарлетт задумчиво покачала головой и ничего не ответила.
Ретт, резко поднявшись, произнес:
– Знаешь, старость – очень странная вещь… Человек во цвете лет, ему кажется, что у него если и не все еще впереди то, во всяком случае – многое… Когда-то, очень давно, еще до той Гражданской войны, я знавал одного человека – некоего мистера Сысьера… Он торговал хлопком и весьма преуспел в этом занятии… У него был отличный, даже не отличный, а просто шикарный дом в Хьюстоне… Он был выдающимся торговцем хлопком – если таким можно было стать в то время у нас, на Юге… И вот, когда он скопил порядочный капитал, он вышел, что называется, на покой… К тому времени мистер Сысьер был уже достаточно пожилой человек – ему было что-то около семидесяти… И что же ты думаешь?..
Скарлетт, которой в тот момент совершенно не была интересна судьба какого-то там мистера Сысьера, тем не менее спросила:
– И что же?..
Ретт воодушевленно продолжал:
– Он очень быстро покатился, что называется, с горы… За какое-то очень короткое время он просто-напросто спился… Да, я как теперь помню: этот несчастный старик весь день проводил в салуне, весь день, с раннего утра до позднего вечера налегал на виски… И в очень короткое время он умудрился пропить все, что у него только было – дом, всех своих чернокожих слуг, хорошую табачную плантацию… Просто уму непостижимо, как это у него получилось!..
Скарлетт задумчиво спросила:
– К чему это ты мне рассказываешь?..
– А все к тому, – голос Ретта прозвучал неожиданно нравоучительно, – что этот человек неожиданно почувствовал себя стариком и не мог найти нужной отдушины… То есть, он нашел ее в другом – в виски…
– Ну, и что же?..
Ретт покачал головой.
– Мы ведь старики с тобой, Скарлетт, давай называть вещи своими именами…
Миссис Батлер вздохнула.
– Увы…
– И что же нам теперь остается?.. Сидеть у камина, перечитывать старые письма, которые мы, когда были молодыми и счастливыми, писали друг другу… И с улыбкой смотреть на этого зверька…
Скарлетт хотела было спросить: «А теперь что – мы уже немолоды… и потому несчастливы?..», но почему-то промолчала…
– Ты уверен, что он будет приносить нам радость?.. – спросила Скарлетт.
Ретт, взяв клетку, направился в сторону дома – Скарлетт последовала за ним.
– Надеюсь, – после продолжительной паузы, уже у самых ворот дома ответил Ретт.
«Может быть, он и прав, – думала Скарлетт, глядя, как ее муж возится с ключами. – Действительно, как ни храбрись, а мы уже не так молоды… Да, может быть, он и прав… Скорее всего…»
Когда Ретт наконец-то справился с дверным замком, он, обернувшись к жене, произнес:
– Кстати, о чисто практической стороне дела…
– О чем это ты?.. – спросила Скарлетт, заходя в прихожую и зажигая свет.
– А все о том же…
– То есть?..
– О горностае…
– Ты считаешь, что от него может быть какая-то польза кроме той, какую он принесет нам своим присутствием?.. – спросила Скарлетт, снимая плащ.
– Несомненно… Ты ведь практик и рационалист, поэтому я должен сказать тебе, что горностаи могут с успехом охотиться на мелких грызунов… На крыс и мышей, например…
Скарлетт быстро возразила:
– Но у нас в доме, слава Богу, нет ни того, ни другого…
Ретт сдержанно улыбнулся и, поставив сетчатую клетку на пол, произнес:
– Это я так, на всякий случай… Если вдруг они заведутся…
Скарлетт, бросив косой взгляд на клетку со зверьком, с сомнением спросила:
– А ты уверен, что сумеешь как-нибудь приручить этого зверька?..
– Не я, так ты…
Скарлетт совершенно искренне удивилась.
– Я?!
– Ну да…
– То есть… Почему ты думаешь, что у меня это получится лучше?..
– Я думаю, если это удалось сделать даме с картины великого Леонардо, то, наверняка, получится и у тебя… – Ответил Ретт. – Таким образом, мистер Коллинз оказался целиком и полностью прав: теперь у меня в доме действительно будет дама с горностаем…
Батлеры поели в гостях так плотно, что ужин в тот вечер был более чем легкий – гренки и какао…
Ужин прошел, как и обычно, в разговорах о прожитом дне – супруги детально обсуждали вечер в особняке мистера Коллинза, и сошлись во мнении, найдя его на редкость удачным…
После ужина они еще немного поговорили и разошлись – каждый по своей комнате.
На столе миссис Батлер лежало письмо от Уилда, из Тары – видимо, его передал кто-то из слуг…
Скарлетт, взяв письмо и нож для разрезки бумаги, хотела было уже вскрыть его, но в последний момент отложила корреспонденцию из столь дорогого ее сердцу места…
Она была взволнована и немного обеспокоена непонятными рассуждениями Ретта, к тому же после танцев чувствовала себя немного уставшей…
Читать письмо в таком состоянии не хотелось…
Ретт, зайдя в комнату к Скарлетт, ласково произнес:
– Спокойной ночи…
Та, накрыв письмо газетой, пришедшей вместе с ним, улыбнулась.
– И тебе того же, мой дорогой…
И Скарлетт, утомленная впечатлениями минувшего дня, сразу же погрузилась в глубокий сон…
Ей снилось, что она опять та самая Скарлетт, та самая гордая и горячая южанка, которой когда-то все так восхищались…
Уже не ночь, но еще не утро…
Она, восемнадцатилетняя девочка, в тоненьком платье из светло-зеленого муслина, бредет по каким-то иссушенным солнцем холмам…
Откуда-то снизу, с извилистой, петляющей между холмами дороги до ее слуха внезапно доносится резкий скрип несмазанных колес, цоканье копыт и далекое ржание множества лошадей…
Скарлетт знает наверняка: там – Ретт… Капитан Батлер.
Она хочет спуститься туда, вниз, но колючие кусты терновника не дают ей этого прохода… Она пытается найти дорогу туда, вниз, к своему любимому, но удаляется все дальше и дальше…
Боже, что же делать?..
А ржание и цоканье копыт все дальше и дальше, и она вдруг понимает, что если не найдет дороги, то никогда больше не увидит своего любимого…
Боже, помоги мне!..
Скарлетт, зажмурившись, бросается в самую чащу, в самые заросли – колючки больно ранят ее тело…
Но все безрезультатно. Дороги туда, к подножью холма нигде нет. Но ведь она должна быть!.. Скарлетт узнает эти холмы – еще недавно она гуляла тут с Реттом… А там, внизу, они когда-то прогуливались верхом на лошадях. Как красив и благороден был в тот момент ее любимый!.. Как она любовалась им!..
Но где он?..
Да, да, конечно же, он там, внизу… Надо только найти дорогу…
– Ретт!.. – пытается крикнуть она, но из горла выходит только какой-то сдавленный стон. – Ретт!.. Любимый!..
Никакого ответа…
Холодная испарина покрывает лоб девушки…
– Ретт, любимый, помоги мне!.. Неужели я больше никогда не увижу тебя?..
Но цоканье копыт, скрип колес и лошадиное ржание все дальше и дальше…
– Ретт!..
Кто-то больно царапает, кусает ее за ноги… Скарлетт опускается на корточки и видит, что какой-то зверек впился ей в ногу своими острыми, как ножи, зубами…
Горностай!..
Да, тот самый, неожиданный подарок мистера Коллинза… Причем же тут сэр Джонатан – ведь она познакомилась с ним недавно, вчера… Или… Может быть, она давно была знакома с ним, с этим полковником армии генерала Шермана, но просто забыла?..
Нет, этого просто не может быть!
"Последняя любовь Скарлетт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последняя любовь Скарлетт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последняя любовь Скарлетт" друзьям в соцсетях.