Поднося последний кусок пирожного ко рту, Роксана случайно глянула на часы: семь пятнадцать. Она соскочила с кресла и начала судорожно прибираться. Мусор полетел в урну, а стулья встали на положенное им место.

Со скоростью пожарника, спешащего на вызов, Роксана оделась, подхватила сумочку и магнитофон, погасила свет и понеслась по коридору.

Тишина здания ошеломляла. Из каждых трех ламп горела одна, и Роксане начало казаться, что она — всего лишь призрак в этом каменном склепе.

— Горазда же ты сидеть, однако, — вслух отчитала она себя и прислушалась к звуку своего голоса. Глуповатая улыбка тронула ее губы. — Если ты здесь застрянешь, Роксана Мердок, это будет тебе хороший урок!

Сапоги бесшумно скользили по ковровой дорожке. За углом Роксана увидела красные буквы «Выход», а под ними — черные двери лифта. Она ткнула кнопку вызова, и дверцы раскрылись.

— Наконец-то! Теперь я почти дома, — с облегчением сказала она.

— Подержите двери, пожалуйста! — прорезал тишину глубокий мужской голос.

Роксана нажала на блокировки дверей и, прищурившись, вгляделась в высокую фигуру, приближавшуюся со стороны смежного коридора. Секундой позже карие глаза Роксаны расширились от ужаса. «О, нет! — чуть не вскрикнула она. — Почему именно он? Почему Абрахам Тэйлор, а не кто-то другой — хотя бы этот старый греховодник мистер Карлин?»

Надвинув шапку на самые глаза, Роксана вжалась в угол лифта. Она сама не смогла бы объяснить, почему ее страшит общество седьмого вице-президента. Да, мистер Тэйлор довольно смело разглядывал ее во время танца, но в целом ничего отталкивающего в его поведении не было.

— Спасибо, что подождали. — Указательный палец Брэма привычно нажал на кнопку, и двери лифта закрылись. — А я, признаться, думал, что в банке ни души.

Роксана промычала что-то неопределенное, пытаясь спрятать магнитофон под пальто.

— Торопитесь к новогоднему столу? — небрежно поинтересовался Брэм.

Роксана фыркнула. Черт бы побрал этого мужика! Как будто не знает, что в лифте разговаривать не принято. Да еще лифт тащится как черепаха!

— А я завтра утром буду нежиться под теплым карибским солнышком, играть в теннис, купаться в океане и искать удачи в казино.

По ходу монолога Брэм чуть наклонился, пытаясь разглядеть лицо собеседницы.

У Роксаны пересохло во рту, а руки, одетые в кожаные перчатки, взмокли от пота. Она еще глубже надвинула шапку и опустила голову так, что подбородок уткнулся в высокий воротник пальто.

Брэм разочарованно выпрямился и потеребил короткие бакенбарды.

— Вы не одна из секретарш, которые были на моей вечеринке?

— Нет.

Брэм снова нагнулся в надежде разглядеть ее лицо. Роксана торопливо отвернулась. В это мгновение что-то со стуком упало на пол. Роксана скосила глаза вниз, и у нее захватило дух от ужаса: сапфир, украшавший ее пупок, выкатился из-под пальто и теперь лежал у носка правой ноги. Стараясь держаться как можно естественнее, Роксана наклонилась, намереваясь поднять злополучный голубой камень, но в последний момент сильные пальцы сжали ей запястье.

— Ого! Неужели вы хотите лишить меня такого очаровательного сувенира? Этот самоцвет прекрасно подойдет к моему новому голубому шарфу, — весело заметил Абрахам Тэйлор.

Язвительный ответ уже готов был слететь с губ Роксаны, но при виде его смеющихся голубых глаз она онемела как кролик перед удавом.

Пауза затянулась чуть дольше нужного, и разъяренной Роксане оставалось одно — с достоинством промолчать, убить нахала презрением. В конце концов, она — исполнительный директор, владеет собственной компанией, и не позволит фамильярничать с ней никому — даже красавцу вице-президенту «Хэпворт нэшнл бэнка».

Двери лифта распахнулись, и Роксана выбежала из кабины, мстительно толкнув локтем попутчика. Покинув теплое помещение автостоянки, она оказалась на заснеженной, продуваемой всеми ветрами улице и нерешительно остановилась перед высоким сугробом. Она думала, что снежный шквал прекратился, но вместо этого на улице царил первозданный хаос. Натянув поглубже шапку и подняв воротник, Роксана двинулась навстречу хлещущему в лицо снегу — через свеженаметенные сугробы, скользя по невидимой корке льда, ежесекундно рискуя упасть на тротуар. Метров через сто замерзли ноги — а до гаража Джерси оставалось еще три квартала.

Сквозь непроглядную стену снега донесся автомобильный гудок и еле слышимый возглас:

— Что, машина сломалась?

Роксана вгляделась в остановившийся у обочины серый «Меркурий седан».

— Машина в гараже за отелем «Вашингтон», — неохотно ответила она в чуть приоткрытое боковое стекло невидимому собеседнику.

— Садитесь, подвезу. Мне как раз в ту сторону.

Роксана, поколебавшись, отрицательно покачала головой.

— Спасибо. Я сама дойду!

Боковое стекло опустилось до упора.

— Садитесь, великая конспираторша, пока не отморозили свой сапфировый пупок!

С уст Роксаны слетел стон.

— А не поехать ли вам в обратную сторону, мистер Тэйлор?

— Здесь одностороннее движение. Это во-первых. И никаких «нет» я не принимаю. Это во-вторых.

Спорить, когда тебя сбивают с ног ветер и снег, — дело неблагодарное. Со вздохом облегчения Роксана забралась на мягкое сиденье. В просторном салоне «Меркурия» было сказочно тепло.

— Я была уверена, что метель к этому времени прекратится, — сказала она, усаживаясь поудобнее и зажимая сумочку и магнитофон между коленей. — Спасибо, что взялись подвезти.

— Не за что. Как мог я не помочь женщине, начертавшей мое имя на своей восхитительной…

— Мистер Тэйлор, — осекла его Роксана, — увеселение — такой же бизнес, как и банковское дело. Если вы не уважаете нашу профессию — пожалуйста, можете и дальше упражняться в остроумии, но без меня.

Она повернулась к нему, и лицо у нее горело от гнева.

— Если вы думаете, что я боюсь метели, то ошибаетесь. Я из Чикаго, и это, — она показала рукой на окно, — для меня всего лишь легкий ветерок.

Брэм восторженно посмотрел на нее голубыми глазами. Он наслаждался тембром ее голоса, пропуская мимо ушей сердитые слова. Что-то в этой интонации, в этом запальчивом взгляде было знакомое… Ну конечно! Он щелкнул пальцами.

— «Я вижу перед собой не женщину — царицу», — процитировал он.

Роксана покраснела от вновь услышанной знакомой фразы.

— Как? Неужели это вы? — Она провела языком по внезапно пересохшим губам. — Но у того инспектора по кредитам были… борода, усы…

— И тем не менее это был я, — с самодовольной улыбкой отозвался Брэм. — Вы застали меня в банке в первый день моего выхода на работу после отпуска с рыбалкой.

Он дернул несколько раз рычаг переключения скоростей и продекламировал:

— Роксана Мердок, компания «Приветствия и Поздравления». — Далее были названы ее домашний адрес и номер домашнего телефона.

Роксана была потрясена.

— Феноменальная же у вас память, мистер Тэйлор.

— Неплохая, не более того. Просто на меня произвели впечатление ваши деловые качества. Вы пришли, точно зная, чего хотите, без запинки ответили на вопросы относительно размещения денег, имели в голове готовый план деятельности и вообще выглядели на редкость спокойной и рассудительной. Кстати сказать, вы были очень эффектны в черно-белом платье и красном жакете.

Роксана смущенно потеребила пальцами сиденье. Она совершенно не помнила, что на ней было тогда!

— Спасибо, — сказала она со вздохом.

— У вас за это время появились проблемы? — немедленно спросил Брэм. — Насколько я помню, кредит предназначался на расширение компании, аренду офиса в центре города и найм персонала. Если угодно, в банке есть штат профессиональных консультантов, специализирующихся на оказании помощи мелкому бизнесу.

— Почему это вы сразу заподозрили, что у меня нелады в фирме? Я исправно выплачиваю проценты, вы лично ведете мои платежные ведомости и знаете, что все там чисто… По-вашему, я достойна скептического отношения только потому, что я женщина?

— Наоборот. Три миллиона американок имеют свои маленькие фирмы, и это четверть всех предприятий малого бизнеса в США. На мой взгляд, женщины — прекрасный объект для инвестиций. Именно поэтому кредит на вас был оформлен менее чем за час. Просто я спросил себя, почему руководитель фирмы вынуждена в предновогодний вечер сама выполнять заказ клиента.

— Исполнительница танца поскользнулась и сломала руку по дороге к вам, а найти замену не удалось, — сухо пояснила Роксана. — Кстати, вы много потеряли. Ли по-восточному красива и превосходно танцует, хотя и не профессионал.

— Не думаю, чтобы я что-то потерял. Скорее наоборот.

Роксана воздержалась от ответа на комплимент и нейтральным тоном заметила:

— Бизнес вообще штука беспокойная.

— Охотно верю, — засмеялся Брэм и включил дворники на полную мощность. — Именно ваша деловитость тогда, при первой встрече, возбудила во мне первобытные инстинкты.

— То есть?

— Меня так и подмывало пригласить вас на обед по завершении официальных переговоров. Но вы настолько ушли в дело, так хорошо были подготовлены, на все имели готовый ответ… Короче говоря, я совершенно не сомневался в отказе, и не потому, что был вам неинтересен, а в силу ваших принципов.

— Зачем все время спешить с выводами. Вы не Господь Бог и не можете знать, что у меня в голове.

Брэм иронически скривил губы.

— Вы хотите сказать, что приняли бы тогда мое предложение?

— Да, — резко сказала она.

— А если я повторю его через две недели, по возвращении из отпуска?

— Можете рассчитывать на мое согласие, — отчеканила Роксана.

— Как насчет обеда и выхода в театр?

— Прекрасная идея.