«Вручить Фарадею Хайтауэр на 29-Палмс, Калифорния, в случае моей смерти».

— Что это?

— Не имею представления, мисс. Мне лишь велели доставить. — Он улыбнулся еще шире, и на его щеках появились ямочки. — Я молодой адвокат, работаю в большом офисе, мне всегда поручают что-нибудь куда-нибудь отвезти. — Девушка была очень симпатичной, и он добавил: — Но однажды я стану партнером.

Но Моргане сейчас было не до его хвастовства. Она с интересом открыла конверт и вынула его содержимое.

Вдоль дороги, по направлению к ним, бежал Гидеон. Он ходил в универсальный магазин Кэндлуэллов, чтобы с ними попрощаться. Другие соседи, которые заприметили блестящую машину и высокого незнакомца, тоже стали собираться перед гостиницей.

— Что это, Моргана? — запыхавшись, спросил Гидеон.

— Надеюсь, новости хорошие? — спросил молодой адвокат, а в это время горничные кокетливо рассматривали его полосатый костюм и шептались между собой.

В том конверте было еще два конверта. Из первого Моргана вынула письмо от человека по имени Бернам. К гостинице стекался любопытный народ, горничные, осмелев, вовсю болтали с красивым незнакомцем, Гидеон взволнованно следил за лицом Морганы, она начала читать:


«Уважаемый Док!

Я никогда не забуду, что вы сделали для меня, когда спасли жизнь Саре. Знаете, она поправилась, и ее нога снова стала как новенькая. Я говорил вам, что хочу уйти на покой, что я и собирался сделать, когда вы мне заплатили за тот трюк, что мы проделали с мошенником Мак-Глори. Но когда мы с вами попрощались, золотая лихорадка по-прежнему мучила меня, и я решил рискнуть еще раз. Мы с Сарой отправились по пути Джона Калико, и за деньги, что вы мне дали, я приобрел участок и закрепил свое право на него, и знаете, это место оказалось стоящим. Но как только удача улыбнулась мне, я потерял к ней интерес. Именно за удачей, а не за золотом я гонялся. Итак, все это теперь лежит в банке, потому что нам с Сарой много не надо, мы счастливо живем в своей хижине посреди пустыни. Зачем мне все эти красивые вещи? Ха! Не знаю, сколько нам еще осталось. У меня нет детей, поэтому я оставляю все вам и вашей сладкой девчушке. Вы этого заслужили. Вы помогли осуществиться моей мечте. Если бы вы не спасли Сару и если бы вы не дали мне этих денег, на которые я приобрел свой последний участок, я бы никогда не осуществил свою мечту.

Искренне ваш, Бернам».


Во втором конверте находился банковский отчет. Увидев сумму в балансе, Моргана чуть не потеряла сознание. Это было целое состояние.

— Что происходит, Моргана? — спросил Гидеон, увидев, как она побледнела.

— Все в порядке, — ответила она ему. — Гостиница по-прежнему принадлежит нам.

Когда горничные и зеваки радостно шумели и хлопали в ладоши, а мистер Синглетэри оказался в центре всеобщего внимания и Этель Кэндлуэлл заключила Гидеона в нежные объятия, Моргана вынула из кармана маленький предмет, завернутый в шелковый шарфик. Развернув единственный оставшийся фрагмент золотой оллы, она посмотрела на загадочные символы, нарисованные красной краской на поверхности абрикосового цвета, и вспомнила, как часами сидела за фотографией рисунка отца, на котором он изобразил большой дождевой кувшин. Она вспомнила, как водила пальцем по символу и находила много связующих нитей, что лучами отходили от него. В центре этого фрагмента был изображен символ, который был похож на маленькую человеческую фигуру.

Теперь Моргана знала, что это была она и что не случайно ее тетя сохранила этот кусочек, вряд ли Беттина понимала это. Но ничто не происходит случайно, как любила говорить Элизабет.

Моргане было ясно, что надо делать. Ей нельзя ехать в Калифорнийский университет. Чтобы следовать своей новой цели, ей не нужно учиться в университете или уезжать из гостиницы. Моргана собиралась узнать, что на самом деле произошло с ее отцом. Он был лекарем. Он спас жизнь женщине, Саре Бернам. А сообщение, зашифрованное в рисунке оллы, было смыслом всей его жизни.

Моргана хотела узнать правду и ради Элизабет тоже, потому что Фарадей был единственной любовью ее жизни. И Гидеон должен был знать, что его отец никогда не бросал своих детей.

Моргана на седьмой день после похорон Беттины Лидделл дала себе торжественную клятву. Она боялась иметь детей из-за вероятности передать по наследству семейный недуг и решила, что будет зорко охранять свое сердце и больше никогда никого не полюбит.

Кива

Декабрь, 1943 год

78

К полудню Моргана добралась до конца песчаной дороги.

Она припарковала грузовик возле знакомой груды валунов, выключила двигатель и огляделась по сторонам, чтобы решить, с чего ей начать свой план. В дорогу она взяла с собой еду и воду, палатку и спальный мешок, фонари и походную печку. Все это она решила пока оставить в машине. Прежде необходимо обследовать местность, а потом уже разбивать лагерь. Где-то посреди скалистой, негостеприимной долины лежали ответы, которые она искала.

Надев на плечи рюкзак, Моргана направилась к скалам. Она карабкалась по камням, пробиралась сквозь узкие расщелины и, наконец, вышла на расчищенное пространство рядом со Скалой-Черепом. Там же стояла Ла-Виеха — место рождения ее сына. Моргана медленно осмотрела участок. В лучах бледного зимнего солнца снег и иней растаяли, образовав проталины. Но квадрата с зигзагообразной линией нигде не было.

Заметив едва видимый след от ботинок охотников, оставленный много лет назад, она направила свой путь через скалу и песчаный холм, через заросли полыни, мимо кактусов и, наконец, вышла к громадному камню в форме почти идеального квадрата, примерно двадцати футов в ширину и двадцати футов в высоту, с бледной зигзагообразной линией на его поверхности, напоминающей хребет динозавра.

Ну точно как на рисунке цыганки.

Сняв рюкзак и бросив его на землю, она подумала: а не нашел ли ее отец это место? И если нашел, то куда отправился после?

Когда она обследовала этот небольшой, в виде коробки, каньон, пытаясь отыскать яму, она заметила остатки поломанной лестницы, разбросанные по земле. От времени древесина на солнце выгорела добела. С ужасом Моргана подумала, что это та самая лестница, о которой упоминали путешественники, и та самая перекладина, которая пронзила грудь Беттины. Что же она здесь делала с лестницей?

Она хотела спуститься в яму.

Моргана внимательно обследовала песчаное дно маленького каньона, расхаживая взад и вперед, прислушиваясь к хрусту под ногами, наступая то тут, то там, пытаясь различить пустотный звук. Как можно спрятать яму? Чем можно ее замаскировать?

Она сделала еще один шаг, и вдруг песок прогнулся и обвалился, и она стремительно, в дожде из песка, гальки и кактусовых игл, полетела вниз, больно приземлившись на дно.

Когда пыль осела, Моргана увидела, что находится в подземной пещере. Сквозь образовавшуюся щель наверху проникало достаточно света, чтобы разглядеть черную яму для огня и каменную скамью вдоль округлой стены. В яме пахло пылью и тленом.

Моргана поняла, что эта яма — не природное образование, а искусственное строение, сделанное рукой человека. Кива! Моргана никогда не слышала, чтобы кивы строились на далеком Западе. Сняв с пояса фонарик, она включила его и направила луч по всему периметру. Вогнутые стены, поднимаясь к дымовому отверстию, придавали киве форму улья. Интересно, подумала она, сколько лет этому жилью, кто его построил и зачем? Была ли эта кива создана последними людьми из племени анасази? Но почему до сих пор ее никто не обнаружил? Под ногами и вокруг себя она обнаружила сгнившую древесину, которая, как она догадалась, была деревянной крышкой. Она закрывала дымовое отверстие и защищала киву от дождя, снега и жары, пока она не проломилась под тяжестью человеческой ноги.

Когда фонарик осветил длинную деревянную лестницу, что лежала рядом, Моргана с облегчением вздохнула — она могла выбраться наружу.

Моргана снова осмотрела киву, надеясь найти хоть какие-нибудь надписи или знаки, свидетельствующие о том, что за люди, из Какого племени создали это жилище, может, какие-нибудь доказательства того, что ее отец был здесь. Вдруг луч света упал на предмет, который ее потряс. Похоже на книгу.

Подойдя поближе, она увидела, что это действительно книга. Она лежала открытой, обнажив пыльные страницы. Нежно смахнув со страниц пыль, она увидела, что желтая бумага испещрена потускневшим чернильным шрифтом, который все же можно было прочитать.

Она бегло прочитала несколько строк:

«Тому, кто найдет эту книгу. Пожалуйста, передайте ее Моргане Хайтауэр, проживающей в Твентинайн-Палмс, Калифорния. Она моя дочь, и эта книга принадлежит ей».

В изумлении она посмотрела на книгу. Свет от фонарика задрожал. Ее отец был здесь! И здесь он писал этот дневник. Но почему он взял его с собой?

А затем, направив луч света чуть в сторону, она увидела то, чего не заметила сразу: рядом с книгой, сжав костлявыми пальцами авторучку, покоилась человеческая рука. Не скелет руки, хотя и плоти на ней уже не было. Рука была мумифицированной.

Моргана медленно направила дрожащий светящийся круг вверх — от кисти до костлявого плеча, — и вдруг фонарик выпал из ее рук…

— О боже! — прошептала она.

Моргана онемела от ужаса, увидев страшное лицо с обнаженными зубами, впавшими глазницами, распавшийся нос и клочки черных волос на голом черепе. Это был и не труп, и не скелет, нечто среднее. Засушливый климат пустыни так обезводил плоть, что человек стал похож на египетскую мумию. Моргана поняла — это ее отец.

Она заплакала.

— Папочка…

Упав на песчаный пол кивы, она смотрела заплаканными глазами на труп своего отца и вспоминала. Воспоминания, как фейерверки в честь Дня независимости Соединенных Штатов, взрывались в ее голове: руины в каньоне Чако, день рождения в поместье «Каса-Эсмеральда», плюшевый мишка, почти с нее ростом, залитое солнцем патио и голос ее отца. Она протянула к нему руку и прикоснулась к сгнившей ткани его рубашки. Он умер прямо здесь…