Если бы ему немного подрасти!

Моргана продолжала уверять его, что пустыня сделает его сильным. Это была правда. Он находился здесь всего несколько дней, а его руки уже стали крепче. И все это благодаря тому, что он много лазил по скалам, чего не делал раньше. Как только он увидел Арч-Рок, в нем будто проснулось какое-то скрытое «я», которое, словно из шкафа, вышло наружу и сказало: «Эй! Я здесь, Гидеон Скалолаз!» Он карабкался по скалам, как обезьянка, говорила ему мать, радуясь новому увлечению сына (хотя, по правде сказать, она по-прежнему хлопотливо опекала его). Но Гидеон гордился и чувствовал себя героем. Он не мог ждать, когда они приедут в Колорадо, и исследовал руины здесь.

Услышав стук в дверь их домика, Гидеон встал с коленей (он молился возле своей кровати, пытаясь в который раз договориться с Богом) и пошел открывать.

Это была тетя Морганы, миссис Хайтауэр, которая держала тарелку с печеньем. В свете фонаря на веранде ее глаза как-то необычно ярко сияли.

— Привет, Гидеон. Ты в пижаме, — заметила она и вошла, не дожидаясь приглашения.

— Мамы нет дома.

— Я пришла повидать тебя, дорогой Гидеон. Мы можем поговорить? Это очень важно. — Беттина думала об этом разговоре весь день. В особенности ее волновало, как поднять вопрос об усыновлении. Она решила не полагаться на его мать, которая, конечно, настроит его против этой идеи. Беттина начнет разговор в положительном русле, возможно, для начала скажет: «Как это было бы замечательно, если бы Моргана официально стала твоей сестрой! И ты бы мог остаться здесь ненадолго, узнать ее поближе и заодно исследовать пустыню. Ты станешь ходить здесь в школу, и мы так все организуем, что ты сможешь звонить своей маме и писать ей, а она будет приезжать к тебе в гости».

Но когда Беттина поставила тарелку на стол и повернулась лицом к Гидеону; она пришла в замешательство, увидев, как необычно свет выделил черты его лица, придав ему выражение, какого она не замечала раньше. До сих пор Гидеон был просто мальчик. Но когда он закрывал дверь, свет с веранды осветил его красивый лоб и нос — еще не лицо мужчины, но уже было ясно, что в будущем Гидеон станет просто красавцем. Беттина неожиданно подумала, как сильно он похож на Фарадея.

За прошедшие годы она забыла о своих чувствах к Фарадею, она давно их похоронила. Но страсть крошечной искоркой вспыхнула снова, будто эта страсть спала на самом дне ее сердца, притаившись маленьким тлеющим угольком. А теперь теплом разливалась по всему ее телу, пока она, рассматривая Гидеона, отмечала про себя, что хотя он и был низкорослый, но не тощий, как многие мальчишки в его возрасте. Уже было видно, каким широкоплечим он станет, какой крепкой будет его шея; уже сейчас его руки были непропорционально большими. Неожиданно она вспомнила Давида, сотворенного Микеланджело, и подумала: «Скоро Гидеону будет двадцать. Мужчина».

Она присела на диванчик и похлопала по подушке рядом с собой.

— Присаживайся возле меня, Гидеон, дорогой.

Он осторожно сел, сохраняя дистанцию.

— Гидеон, как бы ты отнесся к тому, чтобы остаться здесь, пока твоя мама одна поедет в Меса-Верде?

Его настороженность усилилась. Почему она такая любезная с ним?

— Почему я должен остаться здесь?

— Потому что тебе нравится жить здесь. И ты будешь со своей сестрой Морганой.

Гидеон промолчал, она добавила:

— Твой отец основал это поместье. Как ты уже знаешь, у него здесь есть имя. Ты бы не хотел пойти по его стопам?

— Я хочу поехать со своей матерью, миссис Хайтауэр.

— Зови меня тетя Беттина, дорогой. Я свояченица твоего отца и приемная мать твоей сестры. Думаю, меня можно считать твоей тетей. Или, — тихо и нежно продолжила она, впервые заметив, что цвет его глаз такой же, как и у Фарадея, — ты можешь звать меня Беттина, если тебе так удобнее.

Он ничего не сказал, лишь крепче сжал губы и посмотрел на входную дверь, моля Бога, чтобы его мать поскорее появилась здесь. Она приехала в обед и сказала, что у нее срочное дело в Палм-Спрингс, но пообещала вернуться до того, как он ляжет спать. Где она?

— Ты знаешь, дорогой, — не умолкала Беттина и села к нему поближе, — у тебя также растут волосы на лбу, как у твоего отца. У него тоже был такой «вдовий пик»… прямо здесь. — И она потянулась к нему, желая прикоснуться к его лбу.

Он вздрогнул.

— Когда ты вырастешь, ты станешь таким же, как он, — говорила Беттина, а ее взгляд медленно скользил по его привлекательному молодому лицу. — И даже лучше, держу пари, твой отец не обращал внимания на светские приличия. Но ты ведь будешь их уважать, да?

Ее голос стал гортанным, Гидеону не понравилось, как она странно задышала. Беттина снова придвинулась к нему, и ее щеки покраснели. Теперь он даже чувствовал ее запах — смесь приторных цветочных духов, хозяйственного мыла, которым пропахла ее одежда, и запаха солодкового корня изо рта. Когда она облизала губы, он увидел, что у нее язык черного цвета — от частого сосания освежителя дыхания «Сен-Сен».

— Ты такой стеснительный, — она прикоснулась ладонью к его щеке. — Такой маленький стеснительный мужчина. Но маленький ненадолго, я думаю.

Гидеон откинулся назад и почувствовал, что за его спиной на диване лежит ее рука. Беттина отвела руку от его щеки и, подняв ее вверх, пальцами погладила его по волосам.

— Ты станешь таким красивым мужчиной, — прошептала она сиплым голосом.

— Лучше я пойду поищу мою маму, — испуганно сказал он.

— Тебе не хватает отца. Я знаю, каково тебе. Когда я была маленькой, я была папиной любимицей. Он любил меня даже больше, чем Абигейл, которая, по его же словам, была избалованной. Мы с папой, бывало, играли вместе на пианино и гуляли, и он обычно кружил меня и называл принцессой.

Лицо Беттины омрачилось.

— Но это все закончилось, когда он узнал о кучере. — Она посмотрела на Гидеона рассеянным взглядом; она была слегка смущена. — После этого папа не хотел меня видеть. Я не понимала, почему он отвергает меня. Должно быть, ты так же думал и о своем отце…

Она замолчала. Потом она снова посмотрела на его волосы и задержала взгляд на его глазах. Такие глаза она хорошо помнила. Лицо мальчика, но все же…

Беттина почувствовала, как что-то нереальное прокручивается в ее голове. Вдруг она забыла, что до сих пор говорила. Обстановка в домике больше не казалась ей знакомой. Такое иногда случалось и раньше, на какое-то время она отключалась от реальности, люди и предметы становились ей незнакомыми. Но на этот раз кое-что осталось настоящим и знакомым: лицо, в которое она всматривалась и которое выделялось выразительными глазами и красиво очерченным подбородком.

— Ты помнишь нашу первую встречу, Фарадей? — пробормотала она. — Ты был так добр ко мне. Ты пришел в гости к Абигейл, но нашел время уделить и мне внимание. Ты сказал, что тебе нравится мое платье, что мне оно очень идет. Я не была избалована комплиментами от таких красивых мужчин. Именно в тот момент я и влюбилась в тебя.

Она наклонилась ниже, прижала Гидеона к дивану, на котором покоилась ее рука. Приблизив свое лицо к его лицу, она прошептала:

— Ты знал это, Фарадей? Ты знал, что я любила тебя все эти годы?

Беттина нежно прикоснулась губами к его губам, закрыла глаза и поцеловала его. Гидеон готов был разрыдаться, но он уперся руками в ее плечи и со всей силой отпихнул Беттину от себя. Она упала на диван, а потом скатилась на пол.

Испуганная, она посмотрела на него.

— Зачем ты сделал это? — обиженно спросила Беттина. Она заморгала, потом посмотрела на пол, на котором сидела, и, пытаясь сосредоточиться, сморщила лоб. Она вспомнила другое время, когда другой мужчина бросил ее на пол. Фарадей… со своей кровати…

Гидеон спрыгнул с дивана и забежал за его спинку.

— Вам лучше уйти. Скоро сюда придет моя мама.

Беттина напряженно посмотрела на него, чувствуя, как в ее голове снова что-то шевелится, но скоро все пришло в норму. Она поднялась, поправила юбку и сказала:

— Так некрасиво получилось.

— Просто уходите! — со слезами на глазах велел он, протерев рот рукавом пижамы.

В смущении она постояла еще минуту, потом направилась к двери, но остановилась и снова посмотрела на мальчика, который, съежившись, стоял в оборонительной позе за диваном. Она обвела взглядом маленькую комнату и нахмурилась. Потом она снова моргнула и, откашлявшись, более уверенно заявила:

— Ты зря это сделал. Да, определенно зря.

72

Элизабет снился лагерный костер. Должно быть, решила она, это костер на Смит-Пике, у входа в каньон Баттерфляй. Они пожгли тогда много москитов, и вокруг стоял резкий запах дыма. Запах во сне был очень сильным. Дым большими, горячими клубами поднимался в воздух. В глазах щипало. Она закашляла. Почему костер такой большой? Почему Джо не следит за ним? Где ведро с водой?

Дым становился плотнее. Она начала задыхаться.

Элизабет резко открыла глаза. Ей казалось, что она кашляла во сне. Но почему она до сих пор чувствует запах дыма?

Она села. В ее спальне стоял густой дым.

Она моментально проснулась.

— Гидеон?!

Элизабет вылетела из постели и перевернулась через чемоданы. Она хотела уехать прошлой ночью. Вечером она вернулась домой, ее встретил плачущий Гидеон, он попросил срочно уехать отсюда. Хотя он не признавался почему, Элизабет понимала — что-то расстроило его. По дороге на Колорадо он ей расскажет, что случилось. Но дорога была ухабистой и петляющей, в горах ожидались весенние ливни, и она решила, что они отправятся на рассвете.

Элизабет схватилась за ручку двери, выходящей в соседнюю комнату, но ручка не прокручивалась. Дверь была закрыта.