Пожав плечами, она взяла помятые цветы.
– «Прощайте», – произнесла она и пошла прочь.
– Вы неправильно поняли, – сказал он, идя следом. – Это только начало.
– Так там было, – пояснила она. – Реплика кончается на слове «Прощайте». Затем королева Гертруда разбрасывает цветы.
В подтверждение своих слов она стала раскидывать цветы вокруг себя.
– Ах, какая актриса, – выразил восхищение Вир. – Я так понимаю, сей цыганский наряд оповещает о новой пьесе.
– В лучшие времена я была актрисой, – не замедляя шага, продолжила она разговор. – Гадалкой в иные худшие. Например, как сейчас.
Снова она позаимствовала чей-то голос. На этот раз он стал выше и тоньше, чем ее собственный, с грубой речью. Не скажи ему Пурвис, что она здесь инкогнито, или будь Вир пьян так, как притворялся, она бы могла его провести.
Он не мог бы точно сказать, то ли его игра обманула драконшу, то ли она и в самом деле поверила, что он слишком пьян, чтобы распознать ее обман, или она просто продолжала представление, пока не отыщет способ улизнуть, не привлекая внимания.
Как будто ее одеяние – или то, что можно было назвать таковым – не вопило «Возьми меня!» каждому представителю мужского племени в окрестности.
– Вы пропустили неопределенное число щеголей, которые готовы были посеребрить вашу ручку, если не позолотить, – заметил он. – Еще вы остановились у дитя-хромоножки, едва ли имевшей медяк даже для собственного благословения. Я чуть по ошибке не принял вас за ангела.
Она кинула на него взгляд из-под ресниц:
– Конечно же, нет. Вы разыграли свою партию столь хорошо, что мне осталась только роль статистки.
Кинь она этот призывный взгляд на любого другого мужчину, быть ей в девять секунд в переулке, притиснутой к стене с задранными выше головы юбками. От этой картины у него застучало в висках.
– Это был самый простой способ избавиться от девчонки, – произнес он беззаботным тоном. – И привлечь ваше внимание ко мне. Видите ли, мое внимание к себе вы уже привлекли. Против воли, – добавил он, влюблено глядя на щедрую грудь. – И теперь мне требуется знать, что сулит мне судьба. Я сильно подозреваю, что моя линия любви делает поворот к лучшему. – Он снял перчатку и помахал ладонью перед ее лицом. – Не будете ли столь любезны взглянуть?
Притворщица отбросила его руку:
– Ежели вам требуется любовь, то просто нужно пошарить по карманам. Коли завалялась какая монета, так могли бы сорвать любой цветок с ночного цветника поблизости.
А в это время какой-нибудь другой распутник сорвет самый ценный куш. Нет, уж, увольте.
Глубоко вздохнув, Вир прижал к груди руку, которую она перед этим отбросила.
– Она коснулась меня, – задушевно начал он, – и я воспарил в небесные сферы. Цыганка, актриса, ангел – не ведаю, кто она, да и как мне стать достойным ее прикосновения, ибо я…
– Тронулся, увы, совсем тронулся умом! – закричала она, шарахаясь от него. – О, люди добрые, выслушайте и пожалейте его!
Ее вопль звучал так искренне, что несколько шлюх и клиентов прервали переговоры и уставились на них.
– «Безумен, как море и гроза, когда они о силе спорят в буйном исступленье», – продекламировала она. (Здесь и далее Лидия цитирует Шекспира. – Прим.пер.)
– Схожу по вам с ума, – резко выкрикнул он. Ближайшая шлюха захихикала. Ничуть не обескураженный он объявил зевакам. – В одинокую тьму моего беспроглядного существования вошла она, сияя всяким цветом, подобно Северной Авроре… (Северная Аврора – северное сияние – Прим.пер.)
– «О силы небесные, исцелите его», – запричитала она.
– И осветила меня огнем! – продолжал он с драматическим ударением. – Узрите меня жаждущим лишь улыбки с этих рубиновых губ. Узрите меня, погибающим в сладком огне вечной преданности…
– «О, что за гордый ум сражен!»
Приставив руку тыльной стороной ко лбу, она обратилась к рою смеющихся проституток.
– Защитите меня, порядочные леди. Боюсь, сей восторженный глупец перейдет к отчаянным действиям.
– Только к тем, что обычно, дорогуша, – произнесла со смехом шлюха постарше. – И это ж Эйнсвуд, ежели не знаешь, так платит он щедро.
– Прекрасная Аврора, сжальтесь надо мной, – упрашивал Вир. Он локтями прокладывал себе путь в толпе мужчин, обступивших кучку женщин. – Не убегай от меня, моя ослепительная звезда, мое солнце, луна и все прочее, моя вселенная.
– Ваша? Когда, с чего и как?
На короткое время тюрбан исчез за частоколом высоких шляп, но когда она возникла из толпы смеющихся мужчин, Вир стрелой ринулся в ее сторону.
– Велением любви, – обратился он к ней. И упал на колени. – Нежная Аврора, узри меня повергнутого ниц перед тобою…
– Не ниц вы вовсе, – укоризненно ответствовала она. – Истинное «ниц» – быть распростертым мордой вниз…
– Брякнуться, стало быть, она имеет в виду, ваша светлость, – выкрикнула какая-то шлюха.
– Мне следует сотворить хоть что-нибудь во имя моей богини, – воскликнул он, перекрывая хриплый хор предложений, поступавших от мужских представителей публики, по части различного рода действий, которые он мог бы совершить при своем теперешнем положении. Он убьет их позже, решил Вир. – Я только жду вашего позволения подняться с сей презренной земли. Только прикажите, и я воспарю душой и присоединюсь к вам в небесных сферах. Позвольте пить амброзию с медовых уст и скитаться по сладкой бесконечности вашего небесного тела. Позвольте умереть в восторге, целуя ваши… ножки.
– «О стыд! Где твой румянец?» – Жестом указывая на него, в то же время окидывая взглядом зрителей, она продолжила: – Плетет небылицы, что, дескать, боготворит, однако же послушайте его. Он смел запачкать мои уши речами о губах, о… о…, – ее передернуло, – поцелуях.
И бросилась прочь, шурша ворохом юбок.
Его захватила игра, но Вир не столь увлекся – или не столь был пьян, как она считала – чтобы позволить ей легко ускользнуть. Почти также быстро, как она сбежала, он вскочил на ноги и ринулся за ней.
Вир увидел, что грядет некое столкновение.
Гренвилл кинулась в другую сторону и помчалась к рыночным столбам, оглядываясь через плечо. А в то же самое мгновение из тени колонн ей навстречу, торопясь, вышла особа в черном сверкающем драгоценностями наряде.
Хоть он и крикнул в тот момент «Берегись!», его Аврора врезалась в женщину, швырнув ту прямо на столб.
Он настиг их прежде, чем они окончательно пришли в себя, и оттащил драконшу прочь.
– Смотри, куда прешь, жердь потаскушная, – завизжала женщина в черном.
Это была Корали Бриз. Вир бы за две сотни метров распознал эти визгливые ноты.
– Все моя вина, – быстро сказал он, удерживая взгляд на парочке громил, следующих позади нее. – Любовная ссора, знаете ли. Она так злилась на меня, что ничего не видела под ногами. Но вам ведь теперь лучше, не так ли, мое солнце, луна и звезды? – осведомился он у Авроры, поправляя ее сползший на бок тюрбан.
Она оттолкнула его руку.
– Тысяча извинений, мисс, – сокрушенно обратилась она к Корали. – Надеюсь, я не причинила вам вреда.
Вир готов был поставить полсотни соверенов, что к сводне не обращались «мисс» лет десять, если вообще когда-либо так обращались. Он также был готов поспорить, что Гренвилл прекрасно разглядела тех двух скотин и благоразумно решила пойти на попятную.
Однако мадам Бриз ничуть не выглядела смягченной, что едва ли предвещало мирный исход дела.
Все это наверняка бы развлекло Вира, поскольку он завел привычку искать неприятности, а парочка этих громил пришлась бы ему как нельзя кстати. Однако же сегодня вечером он готов был сделать исключение. Проведя полуденное время за тасканием тяжелых кирпичей, камней и балок, он бы предпочел сохранить оставшиеся силы для Ее Высочества. Кроме того, она могла бы угодить в загребущие руки кого-нибудь другого парня, пока Вир тузил бы этих обезьян.
Он вытащил жадеитовую булавку из шейного платка и бросил ее сводне. Корали ловко поймала булавку на лету. Выражение лица Мадам смягчилось, стоило ей лишь бросить беглый взгляд на драгоценную вещицу.
– Надеюсь, моя прелесть, никаких обид, – произнес он.
Он не стал дожидаться ответа, а нацелил пьяную усмешку на Гренвилл:
– Что теперь, мой павлин?
– Это особи мужского пола так красочны, – кивая резко головой, ответствовала она. – А самочки павлинов расцветки тусклой. Я не собираюсь тут оставаться, чтобы меня назвали Вашей Серостью, сэр Бедлам.
И взмахнув юбками, она развернулась и направилась прочь.
Впрочем, он тоже повернулся и подхватил ее на руки.
Она разинула от удивления рот.
– Пустите меня, – потребовала она, извиваясь. – Я слишком большая для вас.
– И слишком стара, – едко встряла Корали. – Большущая старая овца. А между тем, ваша светлость, могу предоставить вам лакомых молоденьких овечек.
Но Вир нес свою деятельную ношу в сумрак и прочь от визгливой литании сводни о юных прелестницах, работающих на нее.
– Слишком большая? – спросил герцог мнимую цыганку. – Где, мое сокровище? Взгляните только, как удобно устроилась моя голова поверх вашего плеча. – Поведя носом вдоль ее шеи, он позволил взгляду задержаться на соблазнительных холмах, расположенных пониже. – И будет ей удобнее на вашей груди, я вам ручаюсь. И могу сказать, – продолжил он, проворно сместив руку на ее зад, – тут вот совершенно достаточно…
– Опустите меня вниз, – выгибаясь, проговорила она. – Игра окончена.
"Это еще как сказать", думал он, неся ее к двери некоего учреждения, с которым он был более чем мимолетно знаком, и где комнаты на первом этаже сдавались по часам.
– Послушайте, Эйн…
Он заглушил ее речь своим ртом, пока пинком открывал дверь и вносил драконшу в тускло освещенный коридор.
"Последний негодник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последний негодник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последний негодник" друзьям в соцсетях.