— Нет, — буркнул Дэвид, отворачивая в сторону, чтобы не столкнуться со встречным грузовиком.
— Ты только представь себе, Луччи, — воскликнул Форман, — нам надо поймать Муро да еще обеспечить максимальную защиту этому парню и его подружке. — Он повернулся к Дэвиду. — Остальные так и следуют за нами?
— Да, похоже, — ответил Дэвид, бросив взгляд в зеркало заднего вида. Он ощутил прилив адреналина и обрадовался, когда в машине воцарилась тишина. Ему надо было сосредоточиться на дороге, потому что она была очень опасной — запросто можно было сорваться вниз со скалы. Яркие огни улиц Манилы остались далеко позади, а отсутствие светофоров или хотя бы луны на небе делали езду похожей на смертельный трюк.
Они мчались в ночи мимо заброшенных гаражей, полуразрушенных монастырей и убогих деревень. Чем выше машина забиралась в горы, тем гуще становился лес. Извилистая дорога сузилась, в небе сверкали молнии. Дэвид крепко сжимал руль, лицо его побледнело, ноги и руки затекали от напряжения. Мысли постоянно возвращались к Пенни, но, как ни странно, по мере приближения момента их встречи Дэвид все больше и больше нервничал. Он молился Богу, чтобы Пенни не оказалась заодно с Муро. Нет, не может быть, она ни за что не согласилась бы ради прихоти Муро позволить заточить себя в этой жуткой темнице! Еще менее вероятно, что Пенни подвергла бы риску жизнь своей сестры, отказавшись сотрудничать с агентами Администрации. И как эти олухи допустили, что первыми в гостиницу добрались люди Муро! Разумеется, потом уже не было никакой возможности сообщить Пенни, что жизни Самми абсолютно ничего не угрожает.
— Черт! — выругался Дэвид, выравнивая машину, подпрыгнувшую на камне.
— Осторожнее, — пробормотал Форман и, посмотрев на часы, взял микрофон. — Тод, ты слышишь меня?
— Да, слышу. Где вы?
— Переезжаем холм, уже видим огни. Будем у вас минут через пять. Как там дела?
— Тихо, как в могиле.
Форман отложил микрофон и посмотрел на Дэвида.
— Возможно, вы ошиблись, — предположил он, — и Муро не планирует забрать ее сегодня.
— Это уже ваша проблема, — ответил Дэвид. — Я здесь только для того, чтобы выкупить ее, после чего мы уедем. А вы, если хотите, можете сидеть здесь и ждать Муро.
— Она играет роль приманки, Виллерз, поэтому должна будет остаться.
— Скорее всего Муро уже далеко отсюда.
— Может быть. Но нам надо еще немного подержать ее в этой тюрьме.
Дэвид не стал спорить. Он понимал, что агенты помогают ему только потому, что существует вероятность поймать Муро.
— Приехали? — спросил Дэвид через несколько минут, когда машина, спустившись с холма, свернула с дороги на изрытую колеями улицу городка.
— Да, похоже, — подтвердил Форман. — Полицейский участок вон там, справа. Ищите вывеску зубной поликлиники, это сразу за ней.
Теперь Дэвид вел машину очень медленно, а Форман, внимательно оглядывая затененные фасады магазинов и пустые уличные прилавки, достал пистолет.
— Куда все подевались? — пробормотал он. — Черт побери, как будто весь город вымер!
Кровь энергично пульсировала в жилах Дэвида. Он бросил взгляд в зеркало и увидел, как на главную улицу свернули сопровождавшие их машины.
— А что, здесь не всегда так пустынно? — спросил он.
— Обычно народ толчется постоянно, однако уже почти полночь. Возможно, все разошлись по домам.
— В полицейском участке горит свет, — сообщил Луччи. — Значит, там кто-то есть.
— Хорошо бы знать, кто, — заметил Форман, снимая пистолет с предохранителя.
— А вон и наши парни. — Луччи показал на спрятанную в тени коляску велорикши.
— Деньги в багажнике, — сказал Дэвид, останавливая машину на пыльной обочине перед полицейским участком. — Я пройду прямо к камере, дам ей знать, что мы уже здесь. Платите, сколько запросят, и приходите с ключами.
Форман повернулся к Луччи:
— Скажи ребятам, пусть остаются на месте и прикрывают наши задницы. На мой взгляд, здесь слишком тихо.
Имея дело с этой шайкой бандитов, никогда не знаешь, чем все кончится.
Подождав, пока к ним подъедут машины с сотрудниками Интерпола и Управления по борьбе с наркотиками, Луччи вылез из машины и направился к велорикше, а Дэвид и Форман — к двери полицейского участка.
— Если что-то случится, нас предупредят, — тихо произнес Форман. — Но лучше бы этого не произошло. Ладно, надо посмотреть, что там внутри.
Дэвид уже собрался покинуть Формана, но в этот момент к ним подошел офицер.
— Ориель Маралит, Управление по борьбе с наркотиками, — представился он. — Камеры там, сзади.
Дэвид кивнул и молча двинулся в темный проем переулка. Маралит последовал за ним.
В дальнем конце переулка мерцал тусклый свет. Дэвид ускорил шаг, размышляя по пути о том, что, может, все же стоило взять пистолет, который ему предложил Луччи. Когда они достигли двора, Маралит включил фонарик и провел лучом по облезлым, растрескавшимся стенам.
— В дальнем углу, — прошептал он.
При свете фонарика Дэвид заметил зарешеченное окно и рванулся к нему, но едва не задохнулся от зловония. В этот момент луч фонарика упал на дверь камеры, и у Дэвида замерло сердце. Дверь была распахнута, а в камере никого не было.
Кто-то вбежал во двор, и Дэвид резко обернулся.
— Она там? — крикнул Луччи.
— Никого нет! — крикнул в ответ Дэвид дрожащим от ярости голосом.
— Наши парни тоже куда-то пропали, — сообщил Луччи и сам осмотрел камеру. — Наверное, висят у Муро на хвосте.
Дэвид бегом вернулся ко входу в полицейский участок. В этот момент оттуда как раз вышел Форман. Луччи подскочил к машине и принялся вызывать агентов по радио.
— В участке пусто, — сообщил Форман.
— Боже мой! — вскричал Дэвид и ударил кулаком по распахнутой двери. — Как такое могло случиться? Вы же всего пять минут назад говорили с ними по радио.
— Сам знаю, — огрызнулся Форман и повернулся к Луччи. — Ну, что там у тебя?
— Ничего, — ответил Луччи.
Сотрудники Интерпола и Управления по борьбе с наркотиками бросились осматривать полицейский участок, Маралит присоединился к ним.
— Никаких следов вашей подружки? — обратился Форман к Дэвиду.
— Она исчезла, — процедил Дэвид сквозь зубы.
— Ну и дела! — бормотал Форман, теребя пальцами редкие седеющие волосы. — У вас есть какие-нибудь мысли насчет того, куда они могли подеваться?
Дэвид бросил резкий взгляд на Формана, его глаза светились убийственной злобой.
В это момент из участка вышел сотрудник Управления по борьбе с наркотиками; Форман и Дэвид повернулись к нему.
— Нашли начальника, лежал связанный у себя в кабинете, — сообщил он. — Похоже, целью налета был захват девушки.
— Куда они увезли ее? — воскликнул Форман.
— Он не уверен, но предполагает, что, возможно…
Офицер запнулся, потому что в этот момент из участка выскочил Маралит и стремглав кинулся к машине.
— Я покажу дорогу! — крикнул Маралит. — Если начальник прав, то у нас осталось не больше десяти минут.
Пенни никак не могла понять, чего она боится больше — жуткой скорости, с которой мчалась машина, или неизвестности. Она понятия не имела, куда ее везут. Ночь была такой темной, что Пенни почти ничего не видела; она только чувствовала, как машину разворачивает и подбрасывает на рытвинах. Сомбильо и Жалмаско сидели по обе стороны от нее, вцепившись в ручки над дверцами. Прохладный воздух кондиционера приятно освежал кожу Пенни, но внутри ее буквально сжигал страх.
Они пришли за Пенни десять минут назад, открыли дверь камеры, приказали выходить и шевелиться побыстрее. Жалмаско держал в руке пистолет, направляя его на Пенни. Пока она слезала с нар, во двор ворвались еще несколько человек. Они что-то кричали на непонятном ей языке. Пенни подхватили под руки и потащили в темный переулок. В этот момент с улицы раздались два выстрела. Пенни пыталась сопротивляться, но Жалмаско, крепко вцепившись ей в руку, упорно тащил ее вперед.
— Мы должны забрать вас отсюда, — прошипел он, — так что поторапливайтесь.
Пока Пенни заталкивали в поджидавшую машину, она успела заметить, как из стоявшей неподалеку коляски рикши вытащили два трупа и поволокли их в темноту.
— Боже мой! — всхлипнула Пенни, наблюдая, как кто, то затирает кровавый след от трупов. — Куда мы едем?
Что происходит?
Ей никто не ответил. Водитель резко нажал на газ, и машина рванула с места, отбрасывая из-под колес грязь и камни. Затем они помчались по главной улице.
— Прошу вас, — взмолилась Пенни и вскрикнула, потому что машина резко вильнула в сторону, объезжая стоявший на улице джип. — Скажите, куда мы едем?
— Нам надо было увезти вас до того, как вам предъявят обвинение, — пояснил Сомбильо, вглядываясь в темноту.
— Но почему? Я ничего не понимаю.
— Потому что вам грозит смертный приговор, — напомнил Сомбильо. — Вы этого хотели?
— Нет. Но… О Боже! — вскрикнула Пенни, потому что в этот момент машина попала в яму, накренилась и поехала на двух колесах. — Почему мы едем так быстро?
Вы можете сказать водителю, чтобы он ехал помедленнее? — вскричала она, когда машина снова встала на все колеса.
— Мы уже почти приехали, — заверил Жалмаско, бросив взгляд на часы, когда машина промчалась мимо одинокого уличного фонаря.
— Куда? Куда мы едем?
— Я же говорил вам, нам надо было забрать вас из тюрьмы.
— Это не ответ на мой вопрос! — срываясь на истерику, завопила Пенни. В этот момент машина задела боком какую-то стену, ее развернуло, но водитель справился с управлением и свернул налево. В свете фар Пенни заметила блеск воды.
— Езжай вдоль берега, — приказал Сомбильо водителю, — пристань впереди.
Пенни лихорадочно шарила глазами по сторонам; охвативший ее ужас не давал дышать. Теперь она знала, где находится. Это была все та же деревня, с пристанью и лодками у берега. Она не успела привести в порядок свои мысли. Машина резко затормозила, и задняя дверца распахнулась.
"Последний курорт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последний курорт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последний курорт" друзьям в соцсетях.