— Я отказываюсь верить, что это Фрост подослал их.

Дэр приоткрыл глаз и посмотрел на Вейна. Тот ходил взад-вперед у изножья кровати. Неожиданное появление Дэра и его жалкий вид произвели в клубе настоящий переполох. Выкрикивая приказания, Берус и лакей на руках подняли Дэра наверх и уложили его в кровать. Хантер бросился будить доктора, а Вейн и Сейнт обыскали округу в поисках троих мужчин, которые на него напали.

— Я не говорил, что это Фрост, — с трудом пробормотал Дэр. — Я сказал, что он так разозлился, что мог бы это сделать.

Никто не спросил, за что Фрост разозлился на него, и это заставило Дэра подумать о том, что друзья заметили его растущую увлеченность Реган.

Прибывший вскоре доктор, осмотрев раны, к всеобщему облегчению сказал, что переломов нет. Дэру всего лишь придется походить пару недель с весьма живописными синяками, но для него это было привычным делом. Доктор дал ему настойку опия и велел несколько дней не вставать с постели.

— Нет, — протянул со своего кресла Хантер. — Если бы Фрост хотел поквитаться с тобой, он бы сделал это лично.

— Согласен. — Дэр посмотрел на управляющего клубом, который беспокойно переминался с ноги на ногу рядом с кроватью. — Берус… Прости, что оторвал тебя от дел.

Управляющий наклонился и подоткнул край простыни.

— Не нужно извиняться, лорд Хью. Для меня всегда было честью служить порочным лордам. Жаль только, что мерзавцев так и не поймали.

Дэр молча согласился. В «Ноксе» неприятности обычно начинались внизу, в игровых залах, а не за стенами клуба.

— Это было не просто ограбление. Кто-то приказал им следить за клубом.

Сейнт, который в задумчивости подпирал стену и глядел в пол, поднял голову:

— Может быть, это было предупреждение для всех членов «Нокса»? Кто мог так сильно разозлиться на порочных лордов?

Вейн фыркнул:

— Список выйдет слишком длинным.

— Кто-то из них называл тебя по имени?

— Нет. — Дэр поморщился от боли, пытаясь взгромоздиться на небольшую гору подушек, принесенных заботливым Берусом. — Они просто передали послание.

— Может, они ошиблись и ты случайно попал им под руку? — предположил Хантер. — Сейнт, я слышал, на днях ты поссорился с лордом Терли. Дело чуть не дошло до драки.

— Это не Терли, — категорическим тоном произнес Сейнт.

Вейном овладело любопытство. Его брови поползли вверх.

— Почему ты так уверен? Ведь, в конце концов, вы с лордом Терли так и не поделили…

— Вейн, держи свои сомнения при себе, — перебил его Сейнт. — Терли может мне не нравиться, но я голову даю на отсечение, что он к этому нападению не имеет никакого отношения.

— Но почему ты так в этом убежден? — не унимался Вейн.

Сейнт вздохнул:

— Терли прекрасно знает, что мы будем мстить и что для того, кто за этим стоит, все закончится очень плохо. Это не Терли.

— Есть другая версия, — вставил Дэр, прежде чем Вейн успел задать следующий вопрос. — Эти наемники ждали именно меня.

Хантер привстал в кресле.

— Кому еще ты в последнее время перешел дорогу?

— Своему брату.

Глава 23

— Это что, шутка?

Четыре дня Реган собиралась с духом, чтобы прийти к Дэру в «Нокс». Четыре дня нескончаемой боли и мук. И вот она стоит у двери клуба, а управляющий заявляет ей, что ему было дано указание не впускать ее.

— Берус, да я полжизни провела в этом клубе. Как ты можешь говорить мне, что я не имею права войти? — Губы девушки задрожали от обиды. Подобное зрелище не растопило бы разве что каменное сердце. Жаль, что ее досада была искренней.

Ей было горько.

— Прошу меня простить, леди Реган, — сочувственно глядя на нее, произнес управляющий, — но у меня есть четкие указания.

Подбородок Реган взметнулся вверх, когда гнев молнией пронзил все ее тело.

— Это Фрост велел не впускать меня?

— Лорд Чиллингсворт посчитал, что так будет лучше для вас. Вы уже не ребенок, и если станет известно, что вы бываете в мужском клубе, ваша репутация может пострадать.

С Фростом Реган встречалась за завтраком, и он нисколько не обеспокоился, когда она сообщила ему о своих планах пройтись днем по магазинам. Возможно, он просто знал наперед, что ей не удастся встретиться с Дэром.

Хитрая бестия!

— Лорд Чиллингсворт думал не о моей репутации, когда отдавал это распоряжение, — закипая от понимания того, что Фрост всегда опережает ее на один шаг, сказала Реган. — А что остальные члены клуба? Они согласились с решением моего брата?

— Об этом мне неизвестно, леди Реган. — Берус расположился в дверях так, чтобы она не могла заглянуть в холл. — Он был один, когда давал указания.

Дьявол! Но ведь должен быть какой-то способ обойти хитроумного братца.

— Лорд Чиллингсворт сейчас в клубе?

— Нет, миледи. — Берус ответил, не задумываясь, отчего Реган стало понятно, что он говорил правду. — Прошу меня простить, но я надеюсь, вы не станете преследовать лорда Чиллингсворта, чтобы заставить его отменить свое решение.

Что ж, в конце концов, Фрост был не единственным основателем «Нокса».

— А остальные? Кто-нибудь есть наверху?

На лицо преданного своим работодателям управляющего наползли тучи.

— Я понимаю, к чему вы клоните, леди Реган, и я бы не советовал вам вбивать клин между вашим братом и остальными членами клуба.

Реган сделала вид, будто сожалеет о своем поступке.

— Прости, Берус. Ты, наверное, думаешь, что я ужасный человек.

Его взгляд стал менее подозрительным.

— Вовсе нет, миледи.

Реган обернулась и посмотрела на дожидавшуюся ее карету.

— Если хочешь знать правду, я пришла, чтобы поговорить с лордом Хью. Во время нашей последней встречи были произнесены резкие слова и его попросили покинуть наш дом. Я так волнуюсь из-за их с братом размолвки и хочу извиниться перед ним.

Ну вот. Она не лгала. Сможет ли Берус отказать ей в такой проникновенной просьбе?

— Лорда Хью сейчас нет в заведении.

— Где же он? — Видя, что управляющий заколебался, Реган решила нажать на него: — Брат велел не пускать меня в «Нокс». Вряд ли он запрещал тебе обсуждать со мной местонахождение остальных лордов.

— Я вижу, к чему вы клоните, — задумчиво насупив брови, кивнул Берус. — Лорда Хью вы найдете в доме герцога Родского.

Услышав это известие, Реган остолбенела.

— Я не верю своим ушам! Дэр не мог поселиться в этом доме.

— Простите, я, должно быть, не совсем ясно выразился. — Управляющий повернулся, чтобы удостовериться, что их никто не слышит. Убедившись, что они одни, он продолжил: — Сегодня рано утром лорда Хью вызвали домой. Насколько я могу судить, там произошла какая-то грандиозная семейная ссора. Он до сих пор не вернулся.

В этой семье, похоже, постоянно происходили какие-то ссоры. Неудивительно, что Дэр и слышать не хотел о браке. Но в то же время гордость не позволяла ему отречься от своих близких.

— Спасибо, Берус, — промолвила Реган, разворачиваясь. Сделав шаг, она остановилась. — И еще одно. Кто прислал посыльного?

— Я думаю, это была леди Пашли.

Реган вспомнила слова, которые произнес ее брат в тот день, когда Дэр покинул их дом.

«Его сердце принадлежит женщине, которая никогда не будет с ним».

Девушка кивнула Берусу и пошла к карете. Может быть, Дэра с его семьей связывал не долг, а горевшая в его сердце любовь к женщине, ставшей женой его брата?


— Я подожду в большой гостиной.

Маффи бросился следом за Дэром:

— Лорд Хью, леди Пашли настоятельно просила, чтобы вы присоединились к ней в ее будуаре.

Дойдя до лестницы, Дэр замедлил шаг. За четыре прошедших дня его раны почти зажили, но живот все еще болел. Если бы не яркий синяк на челюсти, никто бы не догадался, что он участвовал в жестокой драке.

— Я в этом не сомневаюсь, Маффи. Но можете передать ей, что у меня сейчас нет настроения для игр.

— Это не игра, милорд.

Дэр остановился и посмотрел на дворецкого. Маффи подошел к нему ближе и зашептал:

— Я не должен этого говорить, но для столь необычной просьбы есть причины. Даже семье неизвестно, что происходит с леди Пашли. Когда сегодня утром горничная принесла ей завтрак, маркиза отказалась впустить ее. Я пытался уговорить ее открыть дверь, но она ни в какую. Только распорядилась послать за вами. Леди Пашли не стала бы просить вас об этом, если бы это не было действительно важно.

«Черта с два», — подумал Дэр.

— Хорошо, — недовольным голосом бросил он. — Ведите меня в будуар.

Дэр слегка вспотел, пока добрался до комнаты Аллегры, но по лестнице сумел подняться без посторонней помощи и мысленно поздравил себя с этим небольшим достижением.

Маффи тихо постучал в дверь:

— Сударыня, прибыл лорд Хью.

Из-за двери донесся какой-то неразборчивый приглушенный звук.

— Войти может только Хью, — раздался голос Аллегры, прежде чем щелкнул замок.

— Если я вам понадоблюсь, я буду внизу, милорд.

Дождавшись, пока дворецкий зайдет за угол, Дэр открыл дверь в будуар своей невестки.

— Аллегра?

Шторы на окнах были задернуты, в комнате было душно. Полутемное помещение имело неприглядный вид.

— Я тут, — раздался голос Аллегры из соседней комнаты. — Пожалуйста, запри за собой дверь и проходи.

Дэр выполнил ее просьбу и сунул ключ в карман. Если Аллегра задумала очередную игру, пусть лучше средства к отступлению будут у него под рукой.

— Маффи сказал, ты отказалась от завтрака. — Дэр посмотрел на кровать и отметил, что этой ночью на ней, похоже, не спали. Представить, чтобы Аллегра сама застелила постель, он не мог. — Почему ты сидишь в темноте?