– ... Или, – продолжила за мужа Маргарет, – чтобы не допустить другой беды – твоего знакомства с «Записками». Кто-то догадывался, что ты можешь прочесть книгу и взломать содержащийся в ней код. – Договорив, Маргарет почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь: все это было вполне правдоподобно.

Судя по промелькнувшей по лицу Хоторна улыбке, он был того же мнения.

Маргарет присела на край письменного стола Майкла – у нее слегка закружилась голова. Да, бывает так, что судьба словно повисает на кончике маятника. Но чрезвычайно редко случается, чтобы это было столь очевидно. Никогда прежде Маргарет не могла сказать. в какой-то сложной ситуации: «Вот здесь это произошло. Тут я совершила ошибку. Мне следовало повернуть налево, или сказать «нет», или пойти на базар, или выбрать синий вместо зеленого». Но в этот момент Маргарет с поразительной отчетливостью видела, как судьба двигалась прямо в ее направлении. Все было предопределено в тот момент, когда она во время пожара выбросила в окно сейф с книгами.

Из-за этих дурацких книг она поставила под угрозу жизнь Майкла, их не рожденного еще ребенка и свою собственную.

– Пенелопа всегда говорила, что эти книги прокляты, – медленно проговорила женщина, – но только теперь я понимаю, насколько она была права.

– А я считаю, что мы имеем дело с чем-то или кем-то более ощутимым, чем проклятие, – сказал Монтрейн. И, закрыв обе книги, вновь положил их в сейф. – Я даже не могу обратиться за помощью в министерство иностранных дел – до тех пор, пока не буду уверен в том, что к тебе не применят никакие меры.

– Неужели они и вправду решат, что я предательница? – испуганно прошептала Маргарет.

– Нет, если я смогу что-то сделать, – твердо произнес граф Монтрейн. – Кому еще известно о том, что «Записки» Августина у тебя?

Маргарет стала вспоминать.

– В одном из томов я нашла список людей, – сказала она. – Троим из них я написала.

– Именно такое письмо ты отправила Бэбби? – спросил Хоторн. – Не упоминая никаких подробностей?

Маргарет кивнула.

– Я не хотела, чтобы пострадала моя репутация. – Она печально улыбнулась. – Мне казалось, что, если я укажу в письме адрес Сэмюела, никто не сможет разыскать меня.

– Интересно, приходил ли к нему еще кто-нибудь? – пробормотал Хоторн. – Кто-то, кто убедил его раскрыть твое инкогнито?

– Так же, как это сделал ты? – сухо переспросила Маргарет. – Сомневаюсь. Сэмюел – очень осторожный человек. И если он открылся тебе, то лишь потому, что ты внушил ему доверие.

– Да при чем тут доверие! – воскликнул Монтрейн. – Я же купил у него три рулона ткани!

– Так ты дал ему взятку? – улыбнулась Маргарет.

В ответ Хоторн лишь рассеянно кивнул. Маргарет слишком хорошо знала этот жест. Майкл раздумывал о способах решения проблемы и сейчас пытался выбрать наиболее подходящий из них.

– Для того чтобы вывезти Наполеона с Эльбы, понадобилось усилие множества людей, – сказал он. – Подкупили тюремщиков, прислали корабль. Для того чтобы сделать это, нужны власть и деньги. Возможно, к этому имеет отношение кто-то из твоего списка.

– Что ты будешь делать, Майкл?

– Мне необходим первый том «Записок», – вздохнул граф. – Возможно, именно в нем можно найти ключ, указывающий на имя предателя.

– Но почему ты думаешь, что для этого необходимы все три книги? – продолжала расспросы Маргарет. – Разве одной не достаточно?

– Этот вопрос я не раз задавал себе сам, – промолвил Хоторн. – Но пришел к выводу, что наименее опасно было бы распределить информацию по трем томам. Не сомневаюсь, что их в разное время отправили на имя определенного адресата в Англии. – Граф Монтрейн посмотрел на жену. – А где их взял Джером?

– Понятия не имею, – пожала плечами Маргарет, вспоминая день пожара. – Раньше я их никогда не видела. – Маргарет испуганно посмотрела на Монтрейна, пораженная внезапно пришедшей ей в голову мыслью. – Ты полагаешь, Джером мог иметь к этому какое-то отношение?

Хоторн хмыкнул.

– Сейчас я даже не знаю, кого можно подозревать, – сказал он.

– Мы ведь оба в опасности, не так ли? – спросила Маргарет, обмирая от страха за мужа. Ответ был написан на его лице: она явно не ошибалась в своих предположениях. – Будь осторожен, Майкл, – попросила она.

Хоторн крепко обнял ее, и некоторое время они стояли молча, прижавшись друг к другу, чувствуя некоторое утешение от близости родного человека.

– До утра я не смогу встретиться с Бэбби, – проговорил Майкл, касаясь губами волос жены. – Но со мной все будет в порядке. А Смайтона я попрошу приглядеть за тобой. —

Хоторн явно старался сгладить напряжение.

– Смайтон будет только недовольно дуться на меня.

Маргарет еще крепче обняла мужа, а потом заставила себя улыбнуться. Это было необходимо ей – для того чтобы успокоить Майкла и забыть о пугающем ее ледяном привкусе страха.

Глава 34

Нежные объятия просто необходимы в первую пору брака, потому что они помогают справиться с беспокойством.

Из «Записок» Августина X

Майкл застал Бэбби дома. К счастью, тот не развлекался и не потчевал кого-то из близких друзей очередной порцией светских сплетен.

Проще всего было бы попросить у Бэбби первый том «Записок», сославшись на какой-нибудь благовидный предлог, который не вызвал бы у него закономерного любопытства. Хоторну не хотелось, чтобы граф Бэбидж принялся судачить о книгах с кем-то из своих светских друзей.

– Да я бы с радостью дал тебе эту книгу, Монтрейн, но, увы, у меня ее уже нет, – заявил смущенно Бэбби.

– Ты продал ее, Бэбби? – удивился Хоторн.

– Ее украли, Монтрейн, – пожаловался граф Бэбидж. – Ты только можешь себе это представить? В последнее время я содержу библиотеку в относительном порядке, и вот эту замечательную книгу украли! Я бы решил, что моя жизнь проклята, если бы не завел чудесную любовницу. Хочешь, могу представить ее тебе. – И, приподняв брови, он умудрился подмигнуть Хоторну.

– Я женат, Бэбби, – с легкой улыбкой напомнил Хоторн. Сказать такое графу Бэбиджу было все равно что послать заметку с этой новостью в газету «Санди тайме». – И скоро стану отцом, – добавил он.

Впрочем, похоже, его слова не особенно поразили графа Бэбиджа.

– Я знаю ее, Монтрейн? – спросил тот, покосившись на приятеля.

Только сейчас Майкл понял, что его друг напоминает ежика, который, правда, облачился в ярко-желтый жилет с вышивкой из оранжевых цветов.

– Да, Бэбби, знаешь, – ответил Хоторн. – Собственно, мы познакомились благодаря тебе. Если ты помнишь, ее имя Маргарет Эстерли.

У Бэбби глаза на лоб полезли от удивления.

– Ты женился на плебейке, Монтрейн?

– Вовсе нет, – просто ответил Хоторн. – У меня никогда бы язык не повернулся назвать Маргарет простолюдинкой.

– Стало быть, все дело в любви? – усмехнулся Бэбби.

Майкл улыбнулся: внезапно ему пришло в голову, что его друг, несмотря на деланное спокойствие, потрясен до глубины души.

– Очень на это похоже, – промолвил он. – Так как насчет книги, Бэбби? – спросил он, желая вернуть приятеля к теме разговора.

– Да это просто чертовщина какая-то, Монтрейн! – воскликнул граф Бэбидж. – У меня украли не много книг, а всего одну, эти чертовы «Записки»! Я бы, собственно, не стал так переживать из-за этого, если бы как раз незадолго до происшествия не составил каталог всех книг. Думаю, если бы не мой новый секретарь, я бы ни за что не обнаружил пропажу. Да они все книги по полу разбросали, черт бы их побрал! – ругался граф. – Для того чтобы снова расставить их по местам, понадобилось несколько дней. А кстати... – глаза Бэбби загорелись, – у твоей жены не найдется еще таких же книг на продажу, а? Разумеется, если они тебе понадобятся, я в любую минуту...

– Непременно поинтересуюсь у нее, – прервал его речь Хоторн.

Дать такой ответ проще всего. Правда, Монтрейн уже решил, что Маргарет сделает с книгами – она отдаст их в министерство иностранных дел. Вероятно, для них это наиболее подходящее место.


Сначала Маргарет подумала, что это Молли вернулась с базара, однако тут же вспомнила, что у горничной половина дня свободная и та едва ли вернулась бы домой так рано. Маргарет вышла из библиотеки, где читала весьма увлекательный роман, и остановилась в холле.

– Майкл! – позвала она. Его имя эхом отдалось от купола ротонды.

Подняв голову, Маргарет улыбнулась. Солнце было частично скрыто облаками, но погода не была совсем хмурой – такая часто стоит во Франции. Когда облака чуть рассеивались, неяркие солнечные лучи торопились проникнуть в ротонду, словно хотели опередить приближающийся дождь.

– Смайтон! – окликнула Маргарет дворецкого.

Вдруг раздался какой-то звук – Маргарет испуганно оглянулась.

Напротив нее стоял человек, мужчина, с лицом, напоминающим набитый камнями мешок. Судя по его огромным рукам, настоящий гигант. В одной руке он держал пистолет, нацеленный прямо ей в грудь.

– Выходи из комнаты, – приказал он. У незнакомца был низкий, но удивительно тихий голос для человека такой внушительной комплекции.

Маргарет замерла в дверях.

– Мне приказано доставить тебя кое-куда, – галантно добавил он. – Но если бы мне приказали пристрелить тебя прямо тут, я бы не стал мешкать.

Маргарет неохотно пошла вперед. Не опуская пистолета, гигант зашел в библиотеку, вынул из кармана письмо и бросил его на пол.

– Кто отдает вам приказания? – дрожащим голосом спросила Маргарет, удивляясь, что находит в себе силы говорить.

Незнакомец ничего не ответил. Вместо этого он приблизился к женщине и уперся дулом пистолета ей в спину. Маргарет пошла туда, куда он ее подталкивал – в заднюю часть дома.

– Куда мы идем? – И на этот вопрос она не получила ответа.

Господи, где же Смайтон?!.

– Куда вы меня ведете? – повторила она.