Себастьян невольно сжал кулаки.

– Гнусный негодяй, я уничтожу вас! – в ярости закричал Найтон. – Я позабочусь, чтобы ваше...

– Что ж, попытайтесь, – усмехнулся герцог. – Только имейте в виду, что мой род – древний и уважаемый. А в вашей семье, сэр, скандал за скандалом. Так что сами понимаете: у вас ничего не выйдет.

Воцарилось долгое томительное молчание. Наконец вновь послышался голос Найтона:

– Значит, вы хотите погубить женщину только из-за того, что она отказала вам?

– Она недолго будет отказываться. Ведь никто не согласится взять ее в жены, верно?

– Если вы думаете, что я позволил бы ей выйти за вас...

– Это вы сейчас так говорите. – Снова послышалось звяканье стекла. – Но вы можете решить по-другому, когда увидите, как общество обращается с ней и со всеми вами.

– Мерзавец, – прошептал Себастьян, ошеломленный словами Монтфорта. – Какой же он мерзавец...

– Вы ошибаетесь! – прогремел Найтон. – Вы не выйдете сухим из воды! Не сомневайтесь, я найду способ остановить вас!

В следующую секунду хлопнула дверь – очевидно, Найтон вышел из библиотеки. Монтфорт же прокричал ему лед:

– Удачи в попытках остановить меня, ублюдок!

Попытавшись изобразить безразличие, Себастьян вошел в библиотеку через смежную дверь.

– Иногда можно уелышать весьма любопытные вещи, – Проговорил он с усмешкой.

Монтфорт выругался и уронил на стол бутылку, которую держал в руке. Но тут герцог узнал вошедшего и с улыбкой воскликнул:

– О, будь я проклят, если это не Темплмор! – Он налил себе вина и протянул бутылку Себастьяну. – Хочешь выпить, дружище? Здесь наверняка найдется еще один бокал... – Поднявшись на ноги, он обвел глазами комнату.

– Спасибо, не хочется, – ответил Себастьян. Ему сейчас хотелось только одного – затолкать бутылку в глотку этому мерзавцу.

Но прежде чем раскрыть свои карты, он должен был понять, каковы цели Монтфорта и насколько далеко тот мог зайти.

Герцог сделал большой глоток вина.

– Господи, приятель, как давно мы не виделись? Год? Два?

– Два как минимум. В последний раз, когда я был в Лондоне.

Прислонившись к книжному шкафу, Монтфорт посмотрел на Себастьяна через монокль.

– Я думал, ты скучаешь в своем поместье.

– Мне захотелось сменить обстановку. – Себастьян скрестил на груди руки. – Я приехал сюда, чтобы немного развлечься. Поэтому твои... разногласия с Найтоном чрезвычайно меня позабавили.

Монтфорт расплылся в самодовольной улыбке.

– Ты все слышал, да? – Он поднял бокал, словно собирался произнести тост. – Полагаю, Найтон очень хорошо подумает, прежде чем снова со мной связаться.

– Да, несомненно. Однако я удивлен, что ты пустился в такие хлопоты из-за женщины, к тому же весьма достойной, судя по тому, что я слышал. Распространять сплетни?.. О, она должна быть настоящей красавицей, если ты решил добиться ее руки таким образом.

Монтфорт осушил свой бокал и со стуком поставил его на полку.

– Понимаешь, дело не только в этом. Скорее дело в принципе. Я никогда раньше не делал предложений, полагал, что с этим можно еще несколько лет подождать. Но, встретив ее, я решил, что она превосходно мне подойдет. Милая, юная, послушная... – Он покачал головой. – По крайней мере я так думал. Я был уверен, что смогу приспособить ее к моим вкусам, которые, как ты знаешь, довольно... причудливы. – Он подмигнул Себастьяну, и тот с трудом удержался от гримасы отвращения.

– Бить плеткой женщин, – не желающих ложиться с тобой в постель? Действительно, причудливые вкусы. – Даже в четырнадцать лет Монтфорт шокировал жителей Лэнбрука своими выходками. И было совершенно очевидно, что с годами его вкусы нисколько не изменились.

– Значит, ты все такой же моралист, каким был в юности. – Монтфорт пожал плечами. – Должен сказать, я удивлен. Учитывая репутацию твоего отца... Откровенно говоря, я ожидал, что со временем ты изменишься и уже не будешь таким скучным.

Себастьян стиснул зубы. Пора было сменить тему.

– Послушай, ты говорил о женщине, которая отказалась выйти за тебя... Найтон, похоже, полон решимости не подпустить тебя к ней.

Светлые брови Монтфорта сошлись на переносице.

– Безмозглый ублюдок. Но он запоет по-другому, когда никто больше не захочет жениться на ней. Я абсолютно уверен, что она станет моей.

– Но она ведь уже отказала тебе. Непохоже, что ей так уж хочется стать герцогиней.

Монтфорт нахмурился и проворчал:

– Маленькая лицемерка... Говорит, отказала мне из-за моего характера. Ужасно досадно.

– Поэтому ты отомстил? Открыл свету то, что узнал?

– Да, верно. Но дело не в мести. Просто я хочу получить желаемое. А желаю я Джульет. К тому же следует наказать ее за дерзость. Не могу допустить, чтобы какая-то девчонка отказывала мне безнаказанно.

Себастьян в очередной раз сжал кулаки, но тотчас же взял себя в руки.

– Значит, ты думаешь, что она согласится выйти за тебя после того, как ты оболгал ее.

– Конечно, согласится. Еще немного помучается и согласится, когда я пообещаю положить конец сплетням. А я сумею это сделать, уж поверь мне.

Себастьян пристально посмотрел на герцога.

– Вот что, приятель... Предлагаю тебе сразу же этим заняться, то есть положить конец всем сплетням.

Монтфорт громко рассмеялся.

– Ты всегда был джентльменом. Однако я не понимаю, почему ты так заботишься о женщине, которую даже не знаешь.

– Вообще-то я знаю ее очень неплохо. Она и ее родственники были моими гостями в Чарнвуде последние две недели. Ты думаешь, почему я здесь?

Герцог помрачнел и, прищурившись, посмотрел на собеседника.

– Если это какая-то шутка...

– Нет, не шутка. Она приняла мое предложение и согласилась стать моей женой. Я собираюсь уладить дело, пока нахожусь в Лондоне. Так что можешь забыть обо всех своих надеждах.

– Ты женишься на ней? Даже несмотря на то что она была с другим мужчиной? – Монтфорт насмешливо взглянул на Себастьяна. – А я-то думал, что ты...

– Меня не интересует, что ты думал. И я не позволю оскорблять мою невесту. Поэтому ты сейчас немедленно пойдешь в бальный зал и скажешь всем своим друзьям, что ошибался относительно леди Джульет. И ты должен говорить очень убедительно, если не хочешь неприятностей.

Монтфорт снова рассмеялся.

– Боже мой, почему ты решил, что я сделаю это?! Если Найтон не смог заставить меня, то почему ты думаешь, что сможешь?

– Потому что в отличие от Найтона я ничего не теряю, вызывая тебя на дуэль. У меня нет ни жены, ни своячениц, ни верных друзей, ни родственников, кроме дяди. – Слава Богу, Монтфорт не знал, кем ему приходится Морган. – И у меня нет коммерческих интересов. Так что я действительно ничем не рискую. Можешь распространять обо мне любые слухи – ты мне этим нисколько не повредишь, и это никак не повлияет на мою жизнь в Чарнвуде.

В глазах герцога промелькнула тревога. Приблизившись к нему на несколько шагов, Себастьян продолжал:

– А если ты слишком уж глуп и предпочитаешь дуэль, то знай: я без всяких сожалений убью тебя и, оставив свое поместье, уеду на континент вместе с Джульет.

Монтфорт вздрогнул и пробормотал:

– Почему ты считаешь, что непременно победишь? Конечно, ты меткий стрелок, об этом все знают. Но если ты вызовешь меня, то я выберу шпаги и...

– Кто говорил о том, что я хочу вызвать тебя? Я просто оскорблю тебя прилюдно. Оскорблю так, что тебе придется вызвать меня. И тогда я с радостью всажу пулю в твое черное сердце. – Он окинул Монтфорта презрительным взглядом. – Я мог бы даже вместо этого отстрелить тебе твой крохотный член. И я могу сделать это раньше, чем ты успеешь прицелиться.

Монтфорт побледнел. Все знали, что герцог – никудышный стрелок. Кроме того, он был слишком горд, чтобы стерпеть публичное оскорбление.

– Вижу, мы поняли друг друга, – продолжал Себастьян. – У тебя есть сорок восемь часов, чтобы все уладить. Послезавтра я должен убедиться в том, что все обращаются с Джульет так, как она того заслуживает. Иначе я превращу твою жизнь в ад, можешь не сомневаться.

Не дожидаясь ответа, Себастьян подошел к двери и открыл ее. Обернувшись, увидел, что Монтфортсмотрит на него в ужасе, смотрит расширившимися глазами; казалось, герцог нисколько не сомневался в том, что ему и в самом деле отстрелят детородный орган, к тому же прилюдно.

Невольно улыбнувшись, Себастьян сказал:

– А теперь извини, приятель, но мне давно пора потанцевать с женщиной, на которой я собираюсь жениться.

Глава 21

Хотя мудрость или добродетель одного очень редко делает многих счастливыми, глупость или безнравственность одного человека часто делает несчастными многих.

Сэмюел Джонсон. «Расселас» (вышито на полотенце Джульет после ее возвращения из Шропшира)

Вскоре после танца с лордом Хаверингом Джульет вернулась из дамской комнаты и увидела, что ее зять кружит по бальному залу, как оса над маргариткой. Она хотела спрятаться в коридоре, но не успела – он заметил ее. Взяв жену под руку, Грифф направился к свояченице.

– Джульет, мы сейчас же едем домой, – заявил он.

– Но почему? – Ей казалось, что ее внезапный отъезд могли бы расценить как бегство.

– Монтфорт – просто безумец, – проворчал Грифф. – Похоже, именно он распускает сплетни. Но он не желает отступать и полон решимости заполучить вас. Я уверен, что смогу в конце концов остановить его, но это потребует времени. А пока...

– А пока, – перебила Джульет, – я буду вести себя так, как будто ничего не случилось. Простите, Грифф, но я не собираюсь спасаться бегством, не доставлю ему такого удовольствия.

– Но, дорогая... – Розалинда с упреком посмотрела на сестру.

– Я уже все сказала, – заявила Джульет. – И вообще... Я хочу пунша. У меня во рту пересохло. – Сказав это, она развернулась и направилась в столовую, где был сервирован ужин.