– Да, разумеется. Вы приняли меня за Моргана.
– Примите мои извинения, сэр. Я очень сожалею, что поднял на вас руку.
– Понимаю, что сожалеете, – кивнул барон. Покосившись на Джульет, он вдруг спросил: – Ваша свояченица и есть та особа, которую обидел мой брат?
– Совершенно верно, милорд, – ответила за Гриффа Джульет. Ей хотелось, чтобы лорд Темплмор снова посмотрел на нее, хотелось заглянуть ему в глаза и убедиться в том, что перед ней действительно не Морган.
Но он по-прежнему смотрел на Гриффа.
– Найтон, вы сказали? Лондонская «Найтон трейдинг» имеет к вам отношение?
– Да, это моя компания. – ответил Грифф. – Мы приехали сюда в надежде поговорить с вашим подо... с вашим братом.
– Поговорить с ним? – усмехнулся джентльмен в цилиндре. – У вас очень необычный способ начинать разговор, молодой человек.
Густо покраснев, Грифф пробормотал:
–Боюсь, наша история тоже довольно запутанная, мистер... э...
– Это мистер Прайс, брат моей матери, – сказал лорд Темплмор.
Пожилой джентльмен тут же добавил:
– Мистер Ллуэлин Прайс, не забудьте. Так что не надо нацеливать на меня ваши кулаки.
Розалинда сжала локоть Гриффа.
– Поверьте, мой муж действительно очень сожалеет, что погорячился.
Решив вмешаться, Джульет заявила:
– Нам нужно поговорить с вами, милорд. Поговорить о Моргане Прайсе. И мы были бы очень вам признательны, если бы вы выслушали нас.
Казалось, лорд Темплмор не замечал ее присутствия. Окинув взглядом лужайку, он пробормотал:
– Что ж, очень хорошо... Но думаю, здесь не самое подходящее место для беседы.
– Да, вы правы, – согласился Грифф.
– В таком случае идите за мной. – Лорд Темплмор направился к дому, и все последовали за ним.
Он явно игнорировал Джульет, и это ее ужасно возмущало. Она немного отстала, чтобы понаблюдать за ним со стороны. Он был одет так же скромно, как и Морган. Более того, у него были те же жесты и та же походка. А когда его дядя заговорил, он склонил голову к плечу – точно так же не раз делал и Морган. Но может быть, это вполне естественно? Может, у близнецов всегда так?
Когда они подошли к боковой двери, ведущей в дом, он сделал шаг в сторону, пропуская всех вперед. Джульет прошла достаточно близко, чтобы почувствовать его запах. О Боже, от него пахло точно так же, как от Моргана!
Они вошли в просторный холл, и Джульет осмотрелась. На стене висел весьма внушительный арсенал холодного оружия – сабли, мечи, кинжалы, алебарды, а также разнообразное огнестрельное оружие – мушкеты, мушкетоны и грозные на вид дуэльные пистолеты. Слуги, наверное, тряслись от страха, когда вытирали с них пыль. Она бы наверняка тряслась.
Неужели он сам создал все эти пистолеты? Что ж, его вполне можно представить в образе Гефеста, работающего у горна в своей скрытой под землей кузнице. Неудивительно и то, что он – или его брат-близнец – связался с контрабандистами.
– Собираетесь скоро начать войну, лорд Темплмор? – спросила Джульет, проходя мимо стены с оружием.
Он смотрел прямо перед собой – даже не взглянул на нее.
– Их вид устрашает, не правда ли? Большую часть оружия приобрел мой дед много лет назад. Он коллекционировал старинное оружие, это была его страсть.
– А дуэльные пистолеты – ваша, не так ли? – спросил Грифф.
Лорд Темплмор мельком взглянул на него.
– Значит, вы слышали о моем хобби?
– Насколько я понимаю, это не просто хобби.
Барон пожал плечами:
– Мой дед когда-то пробудил во мне интерес к огнестрельному оружию. Когда же я достиг совершеннолетия, отец подарил мне кремневое ружье Мэнтона, и это еще более укрепило мою любовь к оружию.
– Мэнтон, да? – оживился Грифф. – Знаете, я недавно ездил к его бывшему компаньону, Джеймсу Пердью. Пердью придумал новый затвор...
– Да, я слышал об этом, – кивнул лорд Темплмор. – А Форсайт говорит...
«Кремневое ружье Мэнтона? Кажется, Морган что-то говорил мне о таких ружьях», – вспомнила Джульет.
Шагавшая рядом с ней Розалинда вполголоса проговорила:
– Мужчины все такие мальчишки... Болтают о своих любимых пистолетах и оружейных мастерах так, как будто дни напролет проводят в перестрелках на улицах.
Джульет промолчала, и сестра посмотрела на нее с беспокойством.
– Что случилось, милая? Ты разочарована? Огорчилась, что мы еще не нашли Моргана?
– Я думаю, что мы уже нашли его. – Джульет не отводила глаз от широкой спины барона.
Розалинда понизила голос до шепота:
– Неужели ты думаешь, что... – Она умолкла, потому лорд Темплмор остановился у какой-то двери.
– Мы поговорим в моем кабинете, – сказал барон. – Дядя Лу, почему бы вам не распорядиться, чтобы слуги привели нам чаю?
Пожилой джентльмен с подозрением взглянул на племянника.
– Мой мальчик, ты сошел с ума, если думаешь, что я пропущу такой интересный разговор. Почему бы тебе просто не позвонить и не приказать, чтобы принесли чай?
Лорд Темплмор усмехнулся:
– Позвонить? Отличная идея! Странно, что мне самому не пришло это в голову. Заходите, пожалуйста, – сказал он, открывая дверь.
Кабинет был такой же роскошный, как и весь дом. И повсюду – полированное темное дерево, латунные ручки и массивная мебель. На одной из стен висела огромная картина, изображающая пирующего Бахуса, а противоположная стена была сплошь уставлена книгами в позолоченных кожаных переплетах.
Розалинду привели в восторг роскошные парчовые занавеси, а Грифф – человек со вкусом – по достоинству оценил массивный письменный стол красного дерева. Джульет же ничем не восторгалась. Ей вдруг пришло в голову, что хозяин дома намеренно привел их сюда – хотел произвести на них впечатление своим богатством. Сначала оружие, а теперь – вот это.
Но ему не удастся ее одурачить. Она будет строго придерживаться фактов, а факты говорят, что Морган – негодяй. И не важно, как выглядит его поместье. Она точно знает, что лорд Темплмор и есть Морган, сколько бы он ни говорил о братьях-близнецах, похожих как две капли воды. И ему не удастся ей помешать – она непременно сорвет маску с негодяя и заставит его за все заплатить.
Лорд Темплмор уселся за письменный стол, сестры сели в кресла, а Грифф стал рядом с ними. Дядя же хозяина облокотился о книжный шкаф у противоположной стены.
– Странно, что мы с вами никогда не встречались в Лондоне, – сказал Грифф, обращаясь к лорду Темплмору. Я слышал, что вы нечасто бываете в свете, но все же...
– Он вообще не бывает в свете, – заявил мистер Прайс. – Мой племянник питает отвращение к развлечениям столицы. И так было всегда.
– Для этого имеются веские причины, – заметил барон. Перехватив вопросительный взгляд Гриффа, он улыбнулся и вновь заговорил: – Как вы, несомненно, знаете, мой отец... слишком уж увлекался светской жизнью, и это не могло не отразиться на его близких. Вот я и подумал, что мне следует воздержаться от поездок в Лондон и вести себя иначе. К тому же у меня очень мало свободного времени, и я не желаю растрачивать его на легкомысленные лондонские развлечения.
«Или же он просто не хочет, чтобы его узнали люди, которые знают о его менее «легкомысленных» развлечениях», – подумала Джульет. Пристально посмотрев на него, она проговорила:
– Насколько я помню, вы были в Лондоне всего через несколько месяцев после того, как унаследовали титул.
Наконец-то он посмотрел на нее, и в темных глубинах его глаз полыхнуло пламя. Господи, она действительно почувствовала себя девой, разбудившей спящего огнедышащего дракона.
– Да, я действительно был в Лондоне, – сказал барон. – Кажется, вы придаете очень большое значение этому факту. Но почему? Кстати, не могли бы вы объяснить, с какой целью вы ищете моего брата, леди... Джульет, не так ли?
Будь он проклят! Он ведь прекрасно знает, как ее зовут! Глядя на него все так же пристально, Джульет ответила:
– Но если вы не Морган Прайс, то наши поиски не имеют к вам никакого отношения. Просто скажите нам, где его найти, и мы уедем.
Грифф с Розалиндой с удивлением посмотрели на свою спутницу; они никак не ожидали от нее такой решительности. Барон же с усмешкой покачал головой.
– Боюсь, я не могу этого сделать.
– Лорд Темплмор, но вы ведь должны...
– Помолчите, Джульет, – перебил ее Грифф. – Мы с самого начала собирались рассказать барону всю эту историю, чтобы он понял, что у нас имеются веские причины для наших поисков.
– А зачем раскрывать наши личные дела незнакомцу? – заявила Джульет. – Барон уже понял, что в деле замешана дама. И он, как джентльмен, должен сообщить нам, где находится Морган, вот и все.
– Я с радостью сказал бы вам, где он находится, если бы знал. – Лорд Темплмор пожал плечами. – Но я не знаю, где он. Правда, у меня есть основания считать, что он находится на дне Атлантики.
Джульет невольно вздрогнула.
– Ч-что вы хотите сказать?..
Барон посмотрел ей прямо в глаза.
– Морган находился на борту торгового судна, когда оно потерпело крушение у берегов Гаити. Мы считаем, что он погиб.
Глава 2
Истинно, вечным богиням она красотою подобна![2]
– Нет, не верю!
Услышав этот возглас, Себастьян едва удержался от стона. Скверно уже то, что приехал Найтон. Но то, что он привез ее...
– Почему же не верите, леди Джульет? – протянул мистер Прайс.
Себастьян выразительно взглянул на дядюшку. Дядя Лу должен поддержать его версию, иначе все пропало.
– Не верю, потому что Морган не может умереть, – ответила Джульет. – Да-да, не может. Он... Я просто не могу в это поверить!
Проклятие, она должна поверить! И надо во что бы то ни стало избавиться от Джульет и ее родственников. Они с Морганом окончательно запутались, и пора положить этому конец...
"После похищения" отзывы
Отзывы читателей о книге "После похищения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "После похищения" друзьям в соцсетях.