Себастьян пристально посмотрел на гостя.

– Но мой брат джентльмен, сэр.

– Однако он похитил ее, не так ли? А джентльмены, насколько мне известно, не похищают женщин.

– Да, верно, – признал Себастьян. – Но скажите мне вот что... Если случится так, что мой брат все-таки вернется в Англию...

– Вы же сказали, что он утонул вместе с «Океаном», – Перебил Найтон. – Вы что, не уверены в этом?

– Нет-нет, разумеется, уверен. Вы ведь сами видели письмо. Но, как торговый человек, вы, конечно же, знаете иногда бывает и так, что люди возвращаются из моря через много лет после того, как близкие уже оставили надежду увидеть их снова. Ведь случаются разные ошибки, понимаете? Поэтому я и хотел бы узнать, как вы поступите, если Морган все-таки вернется. Скажите, что вы тогда предпримете?

Найтон помрачнел.

– Сэр, почему вы об этом спрашиваете? Может, вы хотите спрятать его от нас? Может, собираетесь предупредить?

– Нет, что вы... У вас есть полное право требовать возмездия. Я просто хочу знать, чего именно вы могли бы потребовать. Чтобы быть готовым, так сказать.

Стиснув зубы, Найтон процедил:

– Я бы хотел, чтобы он предстал перед судом за похищение.

Себастьян почувствовал, как петля на его шее затягивается. Черт возьми, этот человек ужасно мстительный.

– Но это бы означало скандал для Джульет и для вашей семьи, не так ли?

– Как я сказал, это то, чего бы мне хотелось. Но ей пришлось бы давать показания, которые погубили бы ее. К тому же стало бы ясно, что она покинула Стратфорд по своей собственной воле.

Себастьян расслабился.

– Тогда что еще вам остается?

– Я могу вызвать вашего брата на дуэль. Дуэль решила бы все.

Будь он проклят, дуэли никогда ничего не решали! Его отец доказал это.

– Вам действительно нравятся дуэли? – Заметив, что Найтон еще больше помрачнел, Себастьян поспешно добавил: – А нельзя ли наказать Моргана как-то иначе? Ведь он мог бы жениться на Джульет. Это все бы исправило.

Найтон в гневе вскочил на ноги.

– Боже мой, вы сошли с ума! Я бы не позволил этому негодяю даже прикоснуться к ней, не говоря уже о том, чтобы жениться! Какое же это наказание? Отдать ему руку нашей милой девочки в обмен на его предательство! Сама мысль об этом отвратительна!

«Отвратительна» – довольно сильно сказано. Кроме того, она могла бы и сама принять решение. Словно прочитав его мысли, Найтон сказал:

– А сама она не может принять столь важное решение.

– Но я думаю только о том, что лучше для вашей свояченицы, – возразил Себастьян. – Вы ведь понимаете, что я вовсе не хочу уязвить вашу гордость.

Найтон решительно покачал головой:

– Для Джульет лучше всего – не выходить замуж за негодяя.

– Тогда, может быть, придумаем другое наказание? – спросил Себастьян. – Может, денежное возмещение? Я с радостью предложил бы такое возмещение от имени брата. Это значительно увеличило бы ее приданое, и она могла бы найти мужа, невзирая ни на какие сплетни.

Найтон горделиво приосанился.

– Сэр, мы приехали сюда не для того, чтобы вымогать деньги за несчастья моей свояченицы, уверяю вас.

Себастьян поднялся из-за стола.

– Но я совсем не это имел в виду...

– Джульет не нужны никакие деньги от вас, сэр, – заявил Найтон. – И если я когда-нибудь снова увижу вашего брата, то сам отомщу ему. Я позабочусь о том, чтобы его позорить – во флоте, в обществе, в коммерции – повсюду. Уверяю вас, я знаю, как это сделать.

Себастьян невольно вздохнул. Надежды дяди Лу явно оправдывались – Найтон не желал проявлять благоразумие.

– Но он вряд ли вернется, и я не смогу отомстить, – продолжал Найтон. – Поэтому мне придется удовлетвориться тем, что я буду держать мою свояченицу подальше от вас. К сожалению, ваш облик напоминает ей о прошлом.

Себастьян едва удержался от жарких возражений. Он был абсолютно уверен, что Джульет до смерти надоела постоянная опека близких. С ней действительно обращались к с ребенком, и она хотела расправить крылья. А безрассудный «Морган» помог ей в этом. Жаль только, что сейчас она хотела только одного – свернуть «Моргану» шею. Правда, она говорила, что не жаждет мести, но ее гнев прошедшей ночью свидетельствовал об обратном.

– Так значит, вы исполните свою роль как джентльмен? – с высокомерным видом осведомился Найтон.

Себастьян,едва заметно кивнул:

– Да, я буду избегать вашей свояченицы, если вы этого хотите. – Если бы еще и она избегала его, он мог бы спокойно дождаться их отъезда.

– Благодарю вас, сэр. – Найтон направился к двери, потом остановился и добавил: – Весьма сожалею, что мы доставляем вам столько беспокойства, но тут уж ничего не поделаешь. Уверяю вас, мы уедем отсюда, как только сможем.

Сказав это, Найтон вышел из комнаты, и Себастьян вздохнул с облегчением. Однако его мучения еще не закончились. Час спустя стук в дверь кабинета возвестил о прибытии леди Розалинды. Проклятие, как долго они будут досаждать ему сегодня?! Скоро еще и слуги Найтона начнут приходить с упреками и обвинениями.

Стараясь подавить раздражение, Себастьян отложил статью о стрижке овец.

– Доброе утро, леди Розалинда. – Он встал и предложил ей стул. – Может, я могу вам чем-то помочь?

– Да, надеюсь, что так. – Усевшись, она одарила его ослепительной улыбкой, осветившей ее пухлое личико. – Понимаете, дело в том... Ах, я не знаю, как начать, но мне очень нужно поговорить с вами о...

– О леди Джульет. – Себастьян снова уселся за стол.

– О, как вы догадались?

– Интуиция, – сухо ответил он. – Полагаю, вы хотите, чтобы я держался от нее подальше, верно?

– Нет-нет, ни в коем случае! – Она энергично покачала головой. – Это было бы ужасно!

Явно озадаченный такой реакцией, барон пробормотал:

– Прошу прощения, миледи, кажется, я...

– О, сэр, понимаю, что я шокировала вас. У меня всегда так получается, когда я беседую с незнакомыми людьми. Наверное, мне следует начать с самого начала.

– Да, пожалуйста. – Господи, сколько еще бесконечных разговоров о Джульет Лаверик он должен выдержать? И когда все это закончится?

Леди Розалинда расправила шаль на плечах.

– Понимаете, два года назад действия вашего брата сильно повлияли на Джульет. После этого она очень изменилась.

«То есть стала решительной и своевольной», – подумал Себастьян.

– В каком смысле изменилась?

– Хотя Джульет жила с нами в Найтон-Хаусе и имела все, что только можно пожелать, она уже не была такой счастливой, как прежде. Она очень редко смеется и проводит долгие часы в раздумьях. – Леди Розалинда тяжело вздохнула. – Как жаль, что вы не видели ее до того, как все это случилось. Она была очаровательной девочкой, возможно, немного наивной, но необычайно жизнерадостной. И всегда верила людям. Теперь же она стала более осторожной, пожалуй, даже циничной.

– Это совершенно естественно. Вы ведь не хотели бы, чтобы она навсегда осталась ребенком.

– Нет, конечно. Но похищение – не лучший способ войти в мир взрослых.

Себастьян молчал, терзаемый угрызениями совести. Черт побери, он же старался изо всех сил, он защищал ее от других мужчин! Впрочем, все это отговорки. Ранив гордость девушки, он, наверное, и впрямь изменил ее характер.

Леди Розалинда откашлялась и вновь заговорила:

– Когда она только вернулась к нам, мы подумали, что она тоскует по вашему брату – тоскует даже после того, что он сделал. Но вчера Джульет заявила, что Морган негодяй и она больше не желает иметь с ним ничего общего.

– А потом? – спросил Себастьян.

– Потом она увлеклась домашним хозяйством, особенно рукоделием. Вдруг стала проводить долгие часы, занимаясь вышиванием и перешивая старые платья. Так она когда-нибудь испортит себе глаза.

Себастьян спрятал улыбку.

– И вы обвиняете в этом моего брата?

Немного помедлив, гостья кивнула:

– Да, пожалуй.

– Значит, до этого ваша сестра не проявляла интереса к домашним делам?

– Нет-нет, дело не в этом! – в раздражении воскликнула леди Розалинда. – Дело в том, что она погружается в домашние дела, чтобы спрятаться от жизни. Поступок вашего брата сделал ее слишком робкой.

Неужели? Он что-то не заметил никакой робости, когда она говорила о том, что приставит пистолет к его виску.

– И упрямой к тому же, – продолжала леди Розалинда. – Хотя ей много разделали предложение, она всем отказывала.

– А может, она слишком разборчива? – предположил барон.

– Недавно она отказала даже герцогу Монтфорту, одному из самых завидных лондонских холостяков.

Себастьян кивнул.

– Что ж, это подтверждает мое предположение. Я всегда считал, что Монтфорт – закоренелый распутник. Из такого едва ли получится хороший муж, – добавил он нахмурившись.

Розалинда с удивлением взглянула на собеседника.

– Сэр, я никогда не слышала об этом...

– Может, он изменился в последние годы, но я очень сомневаюсь, – проворчал Себастьян. Он был абсолютно уверен в том, что Джульет нужен совсем другой муж.

– Что ж, возможно, в данном случае сестра была права, – согласилась Розалинда. – Но были и такие джентльмены, которые стали бы хорошими мужьями. Однако ни один из них не заинтересовал ее.

– И вы считаете, что это – вина моего брата?

Чуть наклонившись, гостья понизила голос до шепота:

– Похоже, в ее сознании Морган стал... как бы романтическим героем. По ее мнению, ни один другой мужчина не может с ним сравниться. «Восхваление того, что потеряно, делает воспоминания дороже», как говорит Шекспир. Она тоскует по вашему брату, хотя и презирает его. То он герой, который спас ее, – а уже в следующую минуту он монстр, похитивший ее. Бедняжка совершенно запуталась, понимаете?

– Но вчера она нисколько не колебалась, – возразил Себастьян. – Она решительно ненавидела моего брата.

– Вы не видели ее в другом настроении. Иногда она часами сидит, занимаясь рукоделием. Сидит в глубокой...