Слава Богу, ленч давно прошел, иначе Мэгги затошнило бы по-настоящему. Прямо здесь и сейчас.

Она поступила, как полагается воспитанной англичанке, и предложила со всей возможной благожелательностью:

— Позвольте проводить вас в гостиную. И, разумеется, буду рада вам помочь с верхней одеждой.

Индус заулыбался:

— Благодарю от всего сердца. Мы совершили долгое путешествие, очень утомлены. Боюсь, и здешний холод совсем не то, к чему мы привыкли.

Мэгги улыбнулась в ответ, хотя не сомневалась, что ее улыбка больше походит на гримасу.

— Я позабочусь, чтобы кто-нибудь принес вам чаю.

Ей потребовалось лишь несколько минут, чтобы устроить принцессу с переводчиком в гостиной и отдать распоряжение насчет чая. Она уже собралась уйти, когда принцесса схватила ее за руку.

Взглянув на обращенное к ней прелестное личико, Мэгги осознала, почему Джереми не сказал магарадже «нет». Звезду Джайпура назвали так не зря. Кроме огромных завораживающих очей, у принцессы были совершеннейший рот, изогнутый, словно лук Купидона, атласная оливковая кожа, длинные волосы цвета эбенового дерева и гибкая, как у танцовщицы, фигура. Хотя Пиджин в свое время осудила щедрость магараджи, назвав его торговцем человеческой плотью, но Джереми явно нашел себе идеальную герцогиню. Такая не посрамит бриллиантовую корону, полагающуюся к титулу.

Принцесса несколько мгновений цеплялась за перчатку Мэгги, продолжая щебетать на хинди, после чего Синджей перевел ее маленькую речь:

— Принцесса Аша желает, чтобы вы знали: ваша доброта не останется без вознаграждения. За великодушие, которое вы проявили по отношению к нам, вы всегда будете числиться среди ценных слуг ее свиты. Она хотела бы узнать, каков ваш опыт личной служанки знатной дамы, умеете ли вы читать и писать.

Мэгги потребовалась целая минута, чтобы собраться с мыслями, но когда она произнесла необходимые слова, то с удовольствием отметила, что ей удалось не засмеяться.

— Я крайне польщена. Однако в этом доме я всего-навсего гостья. Надеюсь, вы проведете приятный вечер, а сейчас мне необходимо удалиться в свою комнату.

Не дожидаясь ответа принцессы, Мэгги вышла, желая лишь одного: укрыться в спальне. Но едва она закрыла дверь, из гардеробной выскочила Хилл с белым вечерним платьем в руках.

— Наконец-то вы появились, — заговорила она, глядя, как хозяйка упала на кровать, чтобы вволю выплакаться. — Вы опоздали. На переодевание вам осталось несколько минут.

— Переодевание? — повторила убитым голосом Мэгги.

— К котильону лорда и леди Олторп. — Служанка покачала головой. — Право, мисс Маргарет, ваши мысли, как обычно, витают в облаках.

— О Боже! Я совершенно забыла!

Тот самый котильон! Она же несколько недель тормошила Огюстена, боясь, что леди Олторп забудет прислать ей приглашение на великосветский прием, такой важный для нее, где будут присутствовать все городские матроны с незамужними дочерьми, и они увидят законченный ею портрет Корделии Олторп, ради которой родители устраивают котильон. Лучшего шанса быть представленной именно тем людям, которые могут стать вероятными заказчиками, у нее не будет. Если она сумеет покорить богатых и влиятельных друзей леди Олторп, ей уже не придется беспокоиться о деньгах.

— Ох! — вскрикнула Мэгги, вскакивая с постели и устремляясь к туалетному столику. Как же ей выплакать с чувством свое горе, если надо готовиться к балу? — Господи, Хилл, я о нем совершенно забыла!

— К счастью, месье Вегу не забыл. Он придет через полчаса, чтобы сопровождать вас. По крайней мере таково сообщение, которое он оставил вам, побывав здесь днем. Снимайте поскорее то, что на вас. Нам предстоит многое сделать, чтобы к его приходу вы стали презентабельной.

— Хилл, ты даже не представляешь, какой ужасный у меня был день.

— Какой день? — проворчала Хилл, снимая с нее шляпку. — Тогда, мисс, приготовьтесь, я собираюсь сделать его еще хуже.

— О нет! Плохие вести из Герберт-Парка? Да?

— О Господи, да нет же, мисс! Просто…

Такой встревоженной Мэгги видела ее только раз, когда попыталась уволить, после того как отец отказал ей в содержании. Она призналась верной служанке, что у нее нет денег ей на жалованье, но Хилл только вздернула подбородок и мрачно произнесла:

— Ваша добрая матушка поручила мне вас, когда вам исполнилось шестнадцать. Да она в гробу перевернется, если услышит, что я бросила вас сейчас, когда нужна больше всего. Не думайте о моем жалованье. Как-нибудь перебьемся.

Так что же могло вывести из равновесия обычно невозмутимую Хилл?

— Неужели Эверс чем-то тебя расстроил? — спросила Мэгги. — Знаю, он бывает невыносимым, но постарайся с ним поладить. Мы здесь гости.

— Нет, мисс, на этот раз меня огорчил не Эверс. — Взяв щетку, Хилл принялась расчесывать ее густые непокорные локоны. — Это я из-за него.

Мэгги сдвинула темные брови, выражая гримаской растерянность и боль от зверского обращения с ее волосами.

— Из-за кого?

— Мисс Маргарет… — Служанка сделала многозначительную паузу. — Герцог вернулся из Индии!

— А-а.

Видя, что новость не произвела на хозяйку никакого впечатления, Хилл заглянула ей в глаза:

— Вы знали! Все это время знали, что он вернулся!

— Ну-у… — протянула Мэгги.

Хилл выпрямилась и снова яростно напала на ее волосы.

— Поверить не могу, что вы знали о его возвращении и не соизволили мне сообщить, мисс.

— Ой! Клянусь тебе, я сама только что об этом узнала.

Однако служанка решила не давать ей пощады и дергала голову из стороны в сторону.

— Стыдитесь, мисс Маргарет! Что бы сказала ваша добрая матушка? Вы же остаетесь одна в доме холостого джентльмена. И не просто холостого джентльмена, а герцога Ролингза! Ей бы это не понравилось!

— Знаю, Хилл. Ты права.

— Более чем права, — возвестила та. — Права, как никто и никогда! Мы не можем оставаться, мисс Маргарет, с человеком, который якшается с язычниками.

— Язычниками? Что ты имеешь в виду? — удивилась Мэгги.

— Вы понимаете, что я имею в виду, — многозначительно сказала Хилл. — Так называемую Звезду! Звезда! Ха! Уж я б ей показала парочку звезд!

— А, ты об этом? Понимаю. Только…

— Только что? Слава Богу, лорда и леди Эдвард ждут сегодня к ночи. И если они не вернутся, я мгновенно забираю вас отсюда!

— Но куда мы денемся? — Мэгги подняла растерянные глаза на служанку. — У меня нет денег, чтобы снять квартиру… По крайней мере приличную квартиру в районе, где можно не боясь выгуливать Джерри. Полагаю, я могла бы попросить Беранж…

— Француженку, которая занимает студию через площадку от вас? — ужаснулась Хилл.

— Она хорошая подруга. Если у нее есть комната, она наверняка позволит нам пожить до тех пор…

— Я не стану жить с этой француженкой, — объявила Хилл. — И вы не станете! Если хотите знать мое мнение, эта мамзель Жаккар вовсе не леди, несмотря на свои деньги. Никакое жилье вы с ней делить не будете. Мне все известно о женщинах вроде нее, этих артистических типах…

— Хилл, я тоже артистический тип. Не забыла?

Служанка яростно топнула ногой.

— Не равняйте себя с этой мамзелькой. Видывала я таких женщин, знаю, как они себя ведут. Не лучше язычницы, на которой женится герцог. Вы же сами понимаете, если бы он был джентльменом, то не поставил бы вас в такое положение. Вы оба уже не дети, отношения между вами не могут быть прежними. Он теперь взрослый мужчина, а вы леди, несмотря на то что воображают себе некоторые члены вашей семьи. — Преданная Хилл резко осуждала ее отца и сестер. — Посмотрим, что скажет леди Эдвард, когда вернется. Представляю, какие слова она найдет для своего племянника, пусть он там герцог и герой. Надеюсь, мне доведется это услышать.

Мэгги же искренне надеялась, что не окажется рядом, когда леди Эдвард примется метать громы и молнии. Она как-то видела Пиджин в ярости, зрелище было не для слабонервных.

Господи! Что за неразбериха, все перепуталось в ее жизни…

И все из-за проклятого Джереми!

Глава 15

Насколько Эверс мог припомнить, члены его семьи всегда служили герцогам Ролингзам. Отец, дед, прадед были дворецкими либо в городском особняке в Лондоне, либо в йоркширском поместье. И за все это время, насколько известно Джейкобу Эверсу, не нарушался один-единственный обычай.

До сих пор.

Стоя перед дверью герцогской спальни, которую всегда занимали лорд и леди Эдвард, когда бывали в городе, Эверс переминался с ноги на ногу. Он понимал, что наказание за его проступок последует быстро и неотвратимо, вопрос лишь в том, уволит ли его нынешний герцог просто или сопроводит это рукоприкладством. По рассказам отца, предыдущий герцог славился тем, что нещадно избивал слуг. Хотя о сыне лорда Джона подобных ужасов не рассказывали, Эверс все же приготовился к расправе: он ведь собирался совершить немыслимое.

Разбудить герцога Ролингза!

Он несколько раз стукнул в дверь и быстро отскочил, будто створка могла ударить его в ответ.

Прошло две или три минуты. Наконец дверь отворилась, явив взгляду большую комнату с плотно зашторенными окнами, выходившими на Гайд-парк, и стенами, выкрашенными в приятный серебристо-зеленый цвет с коричневато-лиловым бордюром.

С упавшим сердцем Эверс посмотрел в глаза Питерсу, камердинеру его светлости. Молодой человек, видимо, не имел никакого опыта услужения джентльмену, к тому же у него была только одна целая нога: правую ниже колена он оставил в каком-то заморском сражении. Молодой человек отстегивал деревянный протез, демонстрируя кухарке и судомойкам культю, чем напугал их до полусмерти. Нет, Питерс не относился к любимцам слуг на Парк-лейн, 22.

— Чего тебе надо, приятель? — изумленно прошипел камердинер. — Тебе ведь известно, что полковник еще спит!

Прежде чем Эверс открыл рот, чтобы выразить негодование обращением «приятель», из глубины комнаты раздался звучный голос: