Джулиан нашел нужный дом, прошел через незапертую входную дверь и вступил на темную лестницу, ведущую на второй этаж. Дом располагался в квартале, где одинокий джентльмен вполне мог позволить себе снять квартиру. Место это было не слишком фешенебельное, но вполне приличное. Впрочем, Джулиан был уверен, что за квартиру Роба платит Джек.

Джулиан постучал в дверь, ответа долго не было, но он не сдавался. Наконец камердинер Роба соизволил явиться на зов. Им оказался неопрятного вида парень в мятой одежде и с заспанным лицом. Он держался и говорил так, как будто уже несколько дней беспробудно пил. Да и нос у него был подозрительно красного цвета, отливающего синевой.

– Мне необходимо увидеть мистера Гамильтона, – коротко сообщил Джулиан.

– Хозяин спит, – икнув, ответил слуга, разглядывая позднего гостя.

– Так разбудите его, – потребовал Джулиан.

– Но сейчас уже ночь! И что, позвольте узнать, такому важному господину понадобилось от моего хозяина в столь неурочный час? У него нет денег. Он даже мне задолжал за четыре месяца.

– Мне жаль вас, дружище. Позвольте дать вам совет: оставьте это место и найдите себе что-нибудь более приличное. Но я здесь по другой причине, которая не связана с материальными проблемами вашего хозяина. Требовать у него денег – бесполезная затея, я думаю. – Джулиан шагнул в переднюю мимо слуги.

– Вы собираетесь убить его? – испуганно поинтересовался тот.

– За последние несколько часов вы – второй человек, который задает мне этот вопрос, – усмехнулся Джулиан. – Я бы очень хотел сделать это, но воздержусь. – Он достал из кармана несколько шиллингов и протянул их изумленному слуге. – Вот, это поможет вам свести концы с концами, пока вы не найдете себе другое место. И не тратьте их на джин. Кто знает, возможно, судьба предоставляет вам шанс круто изменить свою жизнь. А теперь покажите, где спит Гамильтон, и оставьте нас одних.

Слуга безмолвно повиновался и провел Джулиана к спальне Роба, после чего бросился в свою каморку и стал поспешно собирать пожитки, которые легко уместились в шляпной коробке. Через пять минут его и след простыл. Он даже и не подумал попрощаться со своим хозяином.

Джулиан взял с каминной полки подсвечник и толкнул дверь спальни. Оглядевшись, он заметил на узкой кровати Роба, который спал в одежде. На полу рядом с ним валялась полупустая бутылка виски. В комнате стоял запах перегара и слышен был громкий храп.

Джулиан ткнул носком ботинка по лодыжке Роба. Тот что-то буркнул и сел на кровати, растирая опухшие глаза и щурясь от света.

– Черт, это ты, Перси! Неужели уже пора?

– Нет, еще не пора. И я не Перси Мингей, который должен явиться, чтобы привести тебя в чувство перед дуэлью. Вставай, грязная скотина.

Роб отшатнулся и снова потер глаза. Наконец он начал различать черты лица нежданного гостя.

– Серлинг!.. – В его голосе послышались нотки неподдельного ужаса. – Что вы здесь делаете?

– Вы хотите спросить, не явился ли я, чтобы убить вас? Этот вопрос сегодня занимает многих людей. – Джулиан поставил канделябр на стол.

– Вы меня не убьете. По крайней мере не здесь. Это не ваш стиль, – усмехнулся Роб, стараясь держаться самоуверенно и нагло.

– Верное замечание. – Джулиан достал табакерку и, зачерпнув щепоть табаку, с удовольствием ее понюхал. – А вот Джек непременно убьет вас сегодня в Сент-Джеймс-парке… если вы туда придете.

– Конечно, приду. – Роб постарался скрыть свою растерянность под напускной бравадой. – Вы уверены, что ваш брат захочет убить меня, но это не так. Он не посмеет. Он слишком благороден для этого.

– Благородство – это то, к чему вы не привыкли, да? Ведь для вас даже женщины и дети могут стать фишками в вашей гнусной игре. Разве вас интересует, что они при этом испытывают?

Роб сполз с кровати, дотянулся до бутылки и жадно приник к горлышку, не спуская настороженного взгляда с Джулиана. Тот был абсолютно спокоен и за все время их разговора даже не изменил позы, чем выводил Роба из себя. В какой-то момент ему вдруг показалось, что перед ним застыла ядовитая змея, готовая в любую секунду нанести смертельный удар. И это сравнение оказалось вполне верным, потому что Джулиан действительно выжидал, чтобы выплеснуть на мерзавца накопившийся яд.

– Что ж с того, что я, оказавшись в отчаянном положении, решил шантажировать Аманду? К тому же ее сестра давно не ребенок. Мне она показалась достаточно взрослой, – с похотливой ухмылкой произнес Роб.

Джулиан еле сдержался, чтобы не прыгнуть на него и не задушить без лишних разговоров. По какой-то непонятной причине непочтительное отношение к Саманте привело его в ярость.

– Сейчас речь не об Аманде и не о Сэм. – Он сделал паузу, нагнетая напряжение. – Я говорю о вашей законной жене и ребенке, а также о том, что вы намеревались стать двоеженцем.

– О чем вы говорите? Я не… – Роб побледнел от ужаса.

Джулиан наслаждался произведенным эффектом.

– Не трудитесь отрицать. Вы тратите мое время, а мне оно дорого, – процедил он.

Роб вцепился руками в край кровати и жадно хватал воздух открытым ртом, задыхаясь от волнения и дрожа всем телом.

– Вы с ума сошли! Я не знаю, что вы задумали, но…

– Вот! – Джулиан достал из кармана лист бумаги и развернул его перед носом Роба. – Читайте, если вам требуется доказательство. И не пытайтесь вырвать его у меня, я запасся копиями. Викарий церкви Святой Марии снабдил меня выпиской из регистрационной книги, подтверждающей ваш брак с некоей мисс Софией Лансдаун. Дата церемонии, на которой присутствовали только вы двое, без свидетелей, пятое июня тысяча восемьсот тринадцатого года, накануне вашего отбытия в действующую армию.

Роб смотрел на документ с таким ужасом, как будто перед ним и правда была ядовитая змея.

– Что, не хотите это прочесть? Впрочем, зачем вам какие-то документы? Вы ведь и так помните тот радостный день. – Джулиан сложил листок и спрятал его в карман.

– Но как? Как?

– Тетушки Аманды дали мне подсказку, где искать. Я совершил увлекательное путешествие к вашей жене. Кстати, она и ребенок живут в ужасных условиях. Миссис Гамильтон, которая все еще любит вас, несмотря на то что вы так некрасиво с ней обошлись, вынуждена была обратиться за помощью в приют. Тетушки Аманды занимаются благотворительностью и часто посещают это заведение, там они и познакомились с вашей женой. Бедняжка уверена, что вы с утра до ночи трудитесь, чтобы вытащить их из Спитафилдса, и этим оправдывает ваше отсутствие и ваши роскошные костюмы, в которых вы изредка навешаете ее и ребенка.

– Все это ложь! Вы подкупили эту женщину, чтобы она оклеветала меня! Что касается теток Аманды, то они просто выжившие из ума старые клуши!

– Вы ошибаетесь. Мисс Нэнси и мисс Присцилла отличаются великолепной памятью и острым умом. Они услышали ваше имя от вашей жены и сразу связали его с тем человеком, который нанес визит Аманде в их отсутствие. К тому же они пару раз видели вас в приюте, когда вы навещали жену… И последний раз вчера. Представьте себе их изумление, когда они узнали, что вы сделали предложение их племяннице! В последнее посещение вы дали своей жене гинею и обещали вскоре принести больше. Вы ожидали, что разбогатеете за счет Аманды? Во всяком случае, получите достаточно денег, чтобы отвезти свою жену и ребенка в укромное место, подальше от Лондона, а самому тем временем жениться вторично?

– Я никогда…

– И это после того, как вы давно прокутили содержание, которое вам положил отец вашей жены… пресловутый «дядюшка» из Йоркшира! Вам повезло, что он высылал деньги на ваше имя, хотя и проклинал дочь за глупость, за то, что связалась с вами! Он думал, что поддерживает ее, а на самом деле оплачивал ваши карточные долги.

– Это была ошибка молодости, – беспомощно оправдывался Роб. – Я бы никогда не женился на ней. Она мне не пара.

– Иными словами, недостаточно богата для вас? Ее приданого не хватает, чтобы обеспечить ту жизнь, к которой вы привыкли?

– Она дочь простого сквайра. Она груба и необразованна. Меня тошнит от ее йоркширского акцента!

– И вы считаете, что она вам не пара, только на этом основании? – усмехнулся Джулиан. – Напротив, это вы недостойны ее! Вы ничтожество, человек без чести и совести, без моральных принципов! – Аристократические ноздри Джулиана гневно раздувались. – Вы мне отвратительны. Я наблюдал, как вы пользовались дружбой Джека целых два года, и мне приятно, что после этого разговора я не увижу вас больше никогда в жизни.

– Откуда у вас такая уверенность? – Роб с достоинством выпрямился и принял независимый вид.

– Если вы настолько глупы, что захотите остаться в Англии, я позабочусь о том, чтобы правду о вас узнали в каждом лондонском доме. Ваша запятнанная репутация будет следовать за вами повсюду, и вы не сможете высунуть нос на улицу. Все узнают, что вы негодяй, двоеженец и шантажист. Пока вас считали другом Джека, вам прощали многое. Без его поддержки кредиторы набросятся на вас, как стая голодных волков, и разорвут на части. – Джулиан помолчал, чтобы дать Робу возможность осмыслить его слова, и продолжил: – Пароход на континент отходит в половине пятого. Я предлагаю вам поскорее купить билет и не мешкая подняться на борт.

– Но у меня нет ни гроша за душой! Мне придется голодать или… – Роб в ужасе обхватил голову руками.

– …или жить, как живут ваши жена и ребенок? Да, такого не пожелаешь и собаке! – Джулиан достал из кармана несколько монет и бросил их Робу. – Это поможет вам продержаться на плаву, пока не найдете себе какое-нибудь занятие. Представляю, как вы огорчены, что покидаете жену и ребенка! – усмехнулся он. – Но пусть это вас не беспокоит. Я помогу бедной женщине перебраться в Йоркшир, поближе к ее семье. Я уверен, что она сможет помириться с отцом, если скажет, что вы погибли.

– Погиб?

– Да. Жестоко убит. Вам перерезали горло в темном переулке, – кровожадно улыбнулся Джулиан.