Флинну казалось, что для него нет такого места, которое он мог бы назвать домом. Ни в пентхаусе, который постоянно напоминал ему об отце, ни в особняке, в котором он вырос. И хотя особняк напоминал Флинну о любимой матери, его он тоже больше не мог считать своим домом, особенно после того, как его унаследовал Джулиан.
Флинн нисколько не удивился, что Вероника тут же переехала туда. Она всегда говорила, что ей нужно больше пространства, а особняк с его садами, огромными залами и специальными комнатами для прислуги был именно тем, о чем она мечтала.
А теперь он перевозил Сабрину в свой пентхаус, ни на секунду даже не задумавшись об этом, а стоило бы. Она много лет была ему лучшим другом, и тот факт, что всего неделю назад он ее поцеловал, не должен был иметь значения. Но это было не совсем так.
Флинн был полон решимости справиться с этим навязчивым желанием снова поцеловать Сабрину. Он был почти уверен, что, как только она окажется у него дома, они снова станут прежними. И все же он постоянно представлял ее себе обнаженной, стонущей от страсти. И эта картинка неизменно вызывала вполне понятную реакцию организма.
Он внес в квартиру чемодан, мольберт и холсты, зажатые под мышкой. Сабрина, распаковывавшая ингредиенты для печенья, неодобрительно прищелкнула языком и взяла у него холсты. Флинн отнес ее ярко-розовый чемодан в спальню, и этот красочный предмет привнес энергию в его унылое жилище. Он надеялся, что Сабрина сможет поделиться с ним и своей солнечной энергией, слишком долго он жил в черно-серой гамме.
До минувшего Дня святого Валентина, когда Сабрина вытащила его на завтрак, дегустацию и шоу, которое, вопреки ожиданиям, оказалось интересным, Флинн не замечал, как давно он не чувствовал себя таким… живым. Вся его жизнь состояла из сплошных понедельников и стрессов. Он ошибочно полагал, что если будет работать без продыха, то сможет не думать о Веронике, Джулиане и отце.
– Ублюдки.
– Эй, ты разговариваешь с чемоданом? – поинтересовалась Сабрина, застывшая в дверях спальни. – Если хочешь поговорить…
– Нет, не хочу.
– Ладно. – Она похлопала его по руке.
Впервые с прошлого понедельника Сабрина коснулась его, и он хотел бы реагировать на это, как на прикосновение любого другого человека, но у определенной части его тела на этот счет было свое мнение.
– Ты слишком устала, чтобы испечь печенье? – Он поспешил сменить тему.
– А ты слишком устал, чтобы мне помочь?
– Мне можно будет выпить пива, пока я помогаю?
– Хм. – Она постучала пальцем по губам, и Флинн едва не застонал. – Пожалуй, я не против. – Сабрина игриво ему подмигнула, заставив подавить еще один мучительный стон.
Сабрина вытерла руки о фартук и отправила последний противень с печеньем в духовку. Флинн, почуяв божественный запах, вбежал в кухню из соседней комнаты и схватил готовое печенье с тарелки.
– Горячо! – выдохнул он, откусив довольно большой кусок.
– Я знаю.
Флинн откусил еще немного и застонал, блаженно прикрыв глаза. Этот стон был почти эротичным, и Сабрина изо всех сил старалась не думать об этом, перенося горячее печенье на лопаточке с противня на тарелку.
– Потрясающе, – пробормотал он с набитым ртом и потянулся через ее плечо за еще одним печеньем.
Сабрина повернулась, чтобы предупредить его, что печенье все еще очень горячее, и подошла к нему почти вплотную. Держа печенье в руке, он не шелохнулся, когда она коснулась его груди своей грудью.
– Хочешь кусочек? – спросил он тихим голосом.
– Нет, спасибо, – быстро проговорила она. – Они еще слишком горячие.
Флинн отступил на шаг, разломил печенье пополам и осторожно подул на него. Сабрина как завороженная смотрела на его губы; ею завладела почти животная реакция организма. Сабрина спрашивала себя, было ли это неизбежно, и не могла ответить на этот вопрос. Флинн предложил ей половинку печенья, и она взяла его, при этом их пальцы соприкоснулись.
– Мы должны поговорить, – сказал Флинн, глядя ей в глаза.
– Согласна.
– Тогда ты первая.
– Трус!
– Я не трус, я умный. Начинай.
– Когда ты поцеловал меня, то открыл ящик Пандоры. Теперь, когда я рядом с тобой, то не могу больше ни о чем думать.
– Я тоже, – признался он.
– Есть предложения?
– Есть. Ты не вернешься в свою квартиру. До тех пор, пока из труб не начнет течь нормальная чистая вода.
– Вообще-то, я говорила не об этом.
Флинн наклонил голову, внимательно изучая Сабрину. Она нервно облизнула губы, борясь с желанием сказать то, что на самом деле думает. Но если Флинн пойдет на попятный, это будет огромным ударом и по ее эго, и по их дружбе. А если он согласится, это тоже может разрушить их дружбу.
– Обещай мне, что, несмотря ни на что, мы останемся друзьями, – попросила она.
– Обещаю, – без колебаний ответил он. – Я никогда тебя не отпущу, Саб, и ты это знаешь.
– Знаю. Но я обязана была сказать тебе это, прежде чем кое-что предложить.
– Что именно?
– Думаю, ты должен еще раз меня поцеловать. Я почти уверена, что тот поцелуй на пирсе был случайностью. Поскольку мы так и не поговорили об этом и ты застал меня врасплох, я подумала, что нужно попробовать снова. И если на этот раз искра не проскочит, мы сможем оставить эту ситуацию в прошлом.
– Ты почувствовала искру? – заинтересовался он.
– Это… образное выражение, – промямлила Сабрина.
– И ты считаешь, что мы должны попробовать и убедиться, что искры нет? – Он провел рукой по ее волосам, и Сабрину мгновенно охватило желание.
– Тогда мы сможем вернуться к прежним отношениям.
– Просто друзья?
– Просто друзья.
Пальцы Флинна запутались в ее длинных волосах, свободную руку он положил на ее бедро. Ей казалось, что мир вокруг нее покачнулся, когда Флинн едва заметно подался ей навстречу. Она слышала, как участилось его дыхание, чувствовала, как быстро стучит его сердце под ее ладонью. Его веки опустились, и он осторожно коснулся губами ее губ.
Их губы встретились, поцелуй был нежным и томным. Сабрина приоткрыла губы, и его язык скользнул между ними, а она все никак не могла насытиться этими новыми ощущениями. Флинн слегка отстранился, и она чувствовала, как его грудь быстро вздымается и опадает под ее пальцами, его голубые глаза превратились в два бушующих синих океана. Флинн все еще крепко прижимал ее к себе за бедра, и Сабрина почувствовала его явную эрекцию.
На этот раз искр не было. Это был лесной пожар. Атомный взрыв. Горящая поверхность тысячи солнц. Значит, все это реально. Ее по-настоящему влечет к Флинну. И, судя по реакции его организма, это влечение взаимно.
Глава 11
Флинн хотел поцеловать ее еще раз, но неожиданно послышался настойчивый стук в дверь. – Я знаю, что ты здесь!
– Это Рид, – испуганно прошептала Сабрина.
– Я ничего не слышал, – пробормотал Флинн, целуя ее.
Он уже пожалел, что дал Риду ключи от своего пентхауса. Сабрина слабо улыбнулась, но Флинн все-таки заметил беспокойство в ее глазах. Их явно влекло друг к другу. И теперь, когда он почувствовал вкус ее поцелуя, ему хотелось большего.
– Ты там с девушкой? – прокричал Гейдж через закрытую дверь.
Сабрина запаниковала.
– Им не понравилось, что я неожиданно смылся из бара. – Флинн прикоснулся кончиком пальца к ее нижней губе и выразительно посмотрел на Сабрину, прежде чем она успела упорхнуть на кухню.
Она придирчиво оглядела себя в зеркале в гостиной и смешно наморщила носик.
– Я вся растрепанная!
– Дай мне минутку, я просто убью этих дураков, и мы продолжим то, на чем остановились. – Подмигнув Сабрине, он приоткрыл дверь и загородил своим телом проход.
– Что вам нужно? – спросил он.
– Думали составить тебе компанию. – Рид держал в обеих руках ящик пива, а Гейдж уже открыл одну банку. – Мы хотели узнать, что случилось с Саб… – Голос Рида прервался, стоило ему увидеть Сабрину, стоящую в холле. Флинн распахнул дверь пошире.
– Привет, мальчики! – прочирикала она. – А я напекла печенье. Давайте проходите!
– Привет, Сабрина. – В голосе Рида явно слышались осуждающие нотки. – Может, пива?
– Нет, спасибо, я уже иду спать. Я ужасно устала.
Рид лишь усмехнулся в ответ, и Сабрина отпрянула от него, чувствуя себя виноватой.
– Какое-то время я поживу здесь, в гостевой комнате. У меня в доме протекли трубы и нет чистой воды. Пойду приму душ. – Сабрина проверила, выключена ли духовка, и скрылась в своей спальне.
Как только она вышла из гостиной, Флинн подошел к друзьям и открыл банку пива.
– Ну-ну, – протянул Гейдж. – Значит, у Сабрины дома протекли трубы, и ты позвал ее к себе пожить? – Он взял с подноса печенье.
– А ты бы что сделал на моем месте? – спросил Флинн.
– Вызвал бы водопроводчика, например, – ответил Рид, усаживаясь на диван.
– Позвоню водопроводчику завтра, а также владельцу дома и спрошу, почему он не заботится о нуждах жильцов.
– Так теперь ее нужды стали твоей заботой? – Брови Рида взлетели вверх.
– Как бы там ни было, сейчас ей нужно место, где можно переночевать. – Флинн сделал вид, что не заметил обвиняющего тона Рида. – Я бы сделал то же самое и для вас, окажись вы в такой ситуации.
– Да, только ты не целовал нас на центральном рынке в День святого Валентина, – заметил Гейдж.
– Угу, а я не стал бы готовить для тебя печенье, – добавил Рид. – Кажется, она уже не первый день живет у тебя.
– Она останется здесь столько, сколько нужно, – отрезал Флинн.
Он не обязан объясняться перед ними, но ему так хотелось выступить в защиту Сабрины и себя. Он понимал, что все его слова сейчас будут истолкованы как оправдание, поэтому решил за благо промолчать.
– Мы пришли не затем, чтобы выяснять твои отношения с Сабриной, – сказал Гейдж. – Веришь ты нам или нет.
– Тогда зачем? – спросил Флинн.
"Полузабытое искушение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полузабытое искушение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полузабытое искушение" друзьям в соцсетях.