– Джейми, - обратился к ней Боб Фиттро, - сегодня утром нам пришла в голову идея. Завтра ведь тридцать первое сентября, канун Дня Всех Святых. И мы хотим устроить вечеринку для нашей съемочной группы.
– Думаю, это будет неплохо. - Джейми не интересовали вечеринки.
Ее жизнь превратилась в какую-то череду волнующих невеселых событий, пренебрегать которыми она больше не могла.
– Если вы и Марк не возражаете, мы устроим вечер здесь. Пригласим музыкантов. Я знаю хороших ребят в Сиэтле, которые смогут приехать.
– Устроим маскарад, - добавила Тиффани. - Повеселимся.
– Конечно, если Марк будет себя прилично чувствовать, - произнесла Джейми, заставив себя улыбнуться. - Миссис Гипсон, как вы к этому относитесь?
– Ну, если дом не разнесут…
– Мы потом все уберем, - вставил Бретт, прихлебывая кофе. - Так мы попрощаемся с Порт-Таунсендом и возвратимся на самолете к реальной действительности.
К твоей реальной действительности, Бретт. Джейми нахмурилась и повернулась в сторону миссис Гипсон, которая мыла оставшуюся после завтрака посуду.
– Почему бы нам сегодня не отправиться на пароме в Сиэтл и не выбрать костюмы? А потом распланируем и вечер, - произнесла Тиффани, затянувшись сигаретой и глядя на Бретта сквозь выдыхаемый ею дым. - Как вам такое понравится?
– Мне очень нравится. Я уже давно не бывал в Сиэтле. Джейми, почему бы тебе не сделать небольшой перерыв и не отправиться с нами? Ты бы немного отдохнула.
Джейми покачала головой.
– Я, действительно, не могу, Бретт. Если я оставлю Марка на целый день одного, он может снова перетрудиться и загреметь в больницу.
– Там ему и место, - резко заметил Бретт. - Я хочу узнать: ты что, каждую минуту в этом доме собираешься не отходить от него ни на шаг?
– Да, именно так.
– Прекрасно. Тогда и не езди с нами, - огрызнулся Бретт.
Миссис Гипсон, вытирая мокрые руки, подошла к столу.
– Ох, Джейми, я совсем забыла. Сегодня утром пришло письмо. - И она протянула Джейми конверт с фирменным знаком «Галереи» Тафта в левом углу. Когда та брала конверт, ее сердце учащенно билось.
– Спасибо, миссис Гипсон.
– Это то письмо, которое вы ожидали?
– Надеюсь! - Джейми улыбнулась домоправительнице и тут заметила, что все сидевшие за столом ждут, когда же она вскроет конверт.
Осторожно сломав печать, она достала из конверта тяжелый лист бумаги. Быстро пробежав его глазами, она положила его на стол. Бретт, не отрываясь, смотрел на нее.
– Ну? - спросил он.
Вместо ответа она бросила ему лист бумаги. Бретт скороговоркой пробубнил какие-то фразы, пока не наткнулся на то, что имело важное значение: «прежнему директору очень нравились ваши работы», «Галерею» приобрел крупный европейский судовладелец» и «следует подождать, когда новый владелец Галереи решит выставить ваши фотографии».
Качая головой, Бретт положил письмо на стол.
– Что ты об этом думаешь? - спросила его Джейми.
– Это просто вежливый отказ.
Тиффани кивнула, и Джейми заметила на ее губах змеиную улыбку. Бретт вздохнул.
– И когда только ты махнешь на это дело рукой, Джейми? Тысячи фотографов пытаются пробиться в мир Нью-Йорка, пытаются сказать что-то свое. Но все это не для тебя. Твое место в Лос-Анджелесе, в коммерческой рекламе. Почему ты никак не поймешь этого?
Ее плечи поникли.
– Я хочу большего, Бретт.
– Большего? Чего же большего ты хочешь, чем похвала Ноэля Конде?
Джейми пристально посмотрела на скептическое выражение лица Бретта. Он и правда считал, что похвала Ноэля Конде - это вершина их карьеры. Никакие ее слова не смогли бы переубедить его.
После прошедшей ночи она поняла, что никогда не выйдет замуж за Бретта. Проведя ночь в объятиях Хэзарда, она узнала, что это значит, когда тебя обнимает человек, которого ты действительно любишь. Ей следует отдать Бретту кольцо и рассказать ему правду. Она не любит его. Она поняла, что брак без любви подобен бесправному тюремному заключению. И все же Джейми знала, что очень трудно будет сообщить Бретту такие новости. Его персона и самолюбивая натура будут уязвлены, даже если новость и не заденет его сердце. Возможно, он будет взбешен и сделает жизнь окружающих совершенно невыносимой. Единственное, что она могла сделать, так это подождать, пока окончится намечаемый вечер. Тогда она и сообщит Бретту о своем решении. Тогда вспышка его раздражения никому не испортит праздника. Проблема заключалась в том, сможет ли она сама еще целый день утаивать правду?
13.
Из окна комнаты Марка Джейми наблюдала, как вся компания отправилась в Сиэтл. Марк после целого дня покоя и ночного сна выглядел лучше, чем когда-либо после приезда Джейми в Порт-Таунсенд. Он оделся и позавтракал. И Джейми, глядя на него, улыбнулась. Возможно, ее угрозы запаковать аппаратуру заставили его обратить внимание на свое здоровье.
– Ты будешь счастлив услышать, что все отправились в Сиэтл.
– Здорово. А когда они вообще отчалят отсюда?
– Думаю, послезавтра. - Джейми праздно наблюдала, как молодая женщина в ветровке приблизилась к Бретту и, прежде чем он вошел в фургончик, вручила ему листок бумаги. Потом она сказала ему несколько слов и поспешила к дому на другой стороне улицы, где в дверную щель засунула такой же листок бумаги.
– Сестричка, тебе бы лучше поехать вместе с ними. А то сидишь тут взаперти уже почти целую неделю.
– Все нормально. У меня есть дела. Я почти и не заметила, как пролетело время.
Джейми отошла от окна, чтобы взять у Марка поднос с пустой посудой.
– Поскольку тебе сегодня получше, то я отправлюсь в центр города.
– Прекрасная идея.
– Если, конечно, ты обещаешь мне не трудиться в лаборатории.
– Ты же знаешь, что я не могу этого обещать. - Он покашлял, и Джейми с тревогой посмотрела на него. Но кашель продолжался недолго.
– Если ты не будешь заниматься в лаборатории, то я отправлюсь в город.
– Ладно. Ладно. Я буду читать. Мне нужно просмотреть несколько статей.
Она улыбнулась и быстро вышла из комнаты. И столкнулась с Хэзардом. Посуда на подносе угрожающе загремела, но Хэзард успел подхватить его.
– Стоп, милочка!
– Извините, - она засмеялась. Его руки дотронулись до ее рук, и теплота его тела вызвала в ней восхитительный трепет, напомнив о том, как она спала, убаюканная на его груди.
– Ну, Джейми, приятно слышать, как вы смеетесь.
Разве прежде она никогда не смеялась? Неужели она всегда была такой мрачной, что Хэзард никогда не слышал ее смеха? Она не могла в это поверить. И все же не сомневалась в его правоте.
– Удивительно, как хорошо можно себя чувствовать после того, как выспишься ночью, - ответила Джейми.
– Так вы говорите, что вам хорошо спалось?
– Как никогда. - И улыбка расцвела на ее лице. Глаза Хэзарда потеплели от удовольствия. Джейми хотелось рассказать ему о своих чувствах, во всю мощь своих легких прокричать, что она любит его. Но Марк наблюдал за ними из своей комнаты. Так что ее заявление подождет.
– Хэзард, я собираюсь в центр города. Хотите отправиться вместе со мной?
– Конечно, хочу.
– Хорошо, сейчас я отнесу поднос в кухню, и мы встретимся при входе в дом.
Через несколько минут Джейми уже спешила к входной двери, натягивая на ходу джемпер. Хэзард стоял на ступеньках лестницы и что-то читал. Ветерок шевелил листок бумаги в его руках. Скрипнула дверь, и он поднял глаза.
– Что это? - спросила Джейми, переступив через порог. Стук ее башмаков эхом отозвался на веранде.
– Извините, это было оставлено в двери.- И Хэзард протянул ей бумагу, когда они спускались со ступенек.
Джейми взглянула на заголовок «Спасите Наше Дерево». Почти всю страницу занимал грубый рисунок искривленного дерева. На текст внизу она не обратила внимания.
– Это одна из листовок общества защиты природы.
– Не думаю, чтобы кому-то захотелось срубить такое дерево. Это же принадлежность Порт-Таунсенда с давних пор.
Джейми вернула листок Хэзарду.
– Это какое-то особенное дерево? - спросила она.
– Да. Подарок городу от японского императора. Молодое деревце было посажено до… как раз перед моей смертью.
Джейми схватила руку Хэзарда и сжала ее, как бы предлагая свое молчаливое сочувствие. Хэзард притянул ее ближе к себе, когда они проходили по обрывистому холму, направляясь в сторону Уотер-стрит.
– Сейчас дерево уже, должно быть, громадное, ему ведь сто лет. Почему же они хотят срубить его?
– Возможно, оно мешает прогрессу. Таково обычное объяснение.
Хэзард сложил листок бумаги и запихнул его в задний карман джинсов.
– Старое стоит на пути прогресса. Дорогу новому и долой старое.
Джейми прислонила голову к плечу Хэзарда. Ей нравилось чувствовать его крепкие мускулы и широкое плечо. Его волосы коснулись ее лица, и она со счастливой улыбкой отбросила их в сторону.
– Как и Хэзарда Макалистера, - продолжал Хэзард. - Если это не отвечает какой-либо цели, нужно от этого избавиться. И Хэзард Макалистер, и Дерево Небес - древние реликвии.
Джейми резко остановилась.
– Что вы сказали?
– И Хэзард Макалистер, и Дерево Небес - древние реликвии, - повторил он. - А что?
– Дерево Небес - это что, название реального дерева?
– Да. То самое дерево, о котором я и толкую.
– Дерево Небес здесь, в Порт-Таунсенде? - Да, милочка. - Хэзард весело засмеялся и рукой показал куда-то за холм. Джейми отбросила волосы со своего лица и посмотрела в указанном направлении. - Это как раз там, Джейми. Большая разлапистая штука у нижней ступеньки лестницы.
Джейми посмотрела на деревянную лестницу. Она была сделала под углом к поверхности холма до самой его подошвы. А там внизу, у самого берега залива, теснились рестораны и магазины. Дерево стояло позади старого кирпичного здания, и его переплетенные ветви были устремлены к небу. Оно было огорожено желтой веревкой. Вокруг стояли люди с плакатами протеста. Слева виднелся бульдозер, экскаватор и кран, а также начатый фундамент нового здания.
"Полуночный шепот" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полуночный шепот". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полуночный шепот" друзьям в соцсетях.