Подняв голову от ее груди, Доминик взглянул на нее горящими страстью глазами и с чувственной улыбкой на губах хрипло проговорил:
— Я вижу, ты не можешь больше ждать. Я… Ах, какое наслаждение… Боюсь, что на этот раз я буду слишком скор…
Одним движением руки он сорвал с девушки шелковую юбку: нестерпимо желая ее, он не мог длить эту сладостную муку, и прижал Мелиссу к себе.
Глаза девушки широко раскрылись, когда она почувствовала, что лишь его бриджи разделяют их плоть, и вдруг, ужаснувшись, поняла, что все происходящее с ней сейчас — вовсе не сон.
События вечера мгновенно пронеслись в ее памяти, испуг, которого никогда прежде она не знала, заставил девушку оцепенеть. Когда рука Доминика коснулась сокровенного уголка ее тела, она вздохнула от страха и наслаждения, но потрясение было слишком велико, и девушка попыталась отстранить от себя пылающего страстью Доминика.
Они не услышали тихого стука в дверь и того, как она открылась. Как раз в этот миг Мелисса отчаянно закричала:
— Перестаньте! Остановитесь! Ее руки больше не гладили его темных волос, она колотила Доминика по спине кулаками.
— О, я прошу вас, прекратите! В дверях застыл Ройс, не в силах поверить собственным глазам.
— Бог мой! Лисса! — его голос был гневным. Мелисса онемела. Ее взгляд, полный ужаса, упал на бледное лицо Ройса. Ее щеки пылали от смущения и стыда, в волнении она принялась шарить вокруг себя, пытаясь собрать одежду и прикрыть обнаженную грудь и бедра.
В комнате повисло тяжелое молчание, девушке казалось, что она умрет от унижения, от стыда перед этой, более чем неприглядной ситуацией, хуже которой не может быть. Но она ошиблась: над плечом Ройса возникла голова Джоша.
— Что такое, мой мальчик? Доминик пьяный и в постели?
Ройс сделал движение, пытаясь загородить происходящее от любопытного Джоша, но было поздно, и тот, отодвинув сына в сторону, вошел. Когда весь смысл безобразной сцены дошел до него, он, задыхаясь, попытался выразить свое отношение к происходящему, но язык отказался ему повиноваться.
Первым пришел в себя Доминик. Он быстро поднялся с постели, оторвавшись от лежащей в ней, по его мнению, потаскушки, и прохрипел:
— Ради Бога! Закройте эту проклятую дверь! Вы хотите, чтобы нас увидела вся гостиница?
Его голос вывел всех из оцепенения. Джош яростно взревел:
— Нет! Вы только посмотрите на этого молодого человека! Он смеет разговаривать со мной таким тоном после того, как пытался соблазнить мою племянницу?! — Стараясь не глядеть на полуобнаженную Мелиссу, он прорычал:
— Лисса! Как могло случиться, что ты одна оказалась в комнате мужчины?! Мы опозорены! Ты обесчещена!
Ройс хмуро уставился на Доминика:
— Но это легко исправить. Мой бывший друг может назвать имена секундантов, и мы смоем позор.
— Не дури, Ройс, — холодно сказал Доминик. — Я вовсе не собираюсь размозжить твою голову или позволить тебе это сделать с моей из-за какой-то чепухи.
— Ничего себе — «чепуха»! — взвизгнул Джош. — Как вы можете называть это «чепухой»? Или это не моя племянница у вас в постели? Мы появились в тот момент, когда вы пытались изнасиловать ее!
— Изнасиловать? Это не то слово, которое бы я употребил. Да я и не знал, что она ваша племянница.
Самообладание понемногу возвращалось к Ройсу, и, когда волна гнева и ярости улеглась, он поинтересовался у приятеля:
— Может быть, ты нам все-таки объяснишь, что здесь происходит?
Объяснить и в самом деле было нелегко. Но теперь Слэйд испытывал уже не замешательство, а ярость. Ярость из-за того, что не узнал Мелиссу Сеймур. Ярость от того, что он так влип, и теперь надо объяснять вполне справедливо рассерженным джентльменам, что он делал здесь с девушкой из их семьи. Ярость от того, что он позволил похоти заманить себя в ловушку. Молча он проклинал себя за утрату бдительности. Он знал, что Джош способен сводничать, но он никогда не подозревал, что Манчестер может зайти так далеко, чтобы заполучить мужа для племянницы.
Доминик посмотрел на Мелиссу с презрением. Она поймала его в простенькую ловушку, используемую женщинами с незапамятных времен, и это бесило его больше всего на свете. Враждебным взглядом он окинул ее фигуру. Съежившись в изголовье кровати. Мелисса держала перед собой янтарное платье, пытаясь прикрыться, и с ужасом наблюдала за разворачивающейся драмой. Доминик почувствовал, что внутри у него шевельнулось что-то вроде жалости к девушке, но он подавил в себе это чувство и холодно сказал:
— Я готов объяснить свою роль в этой отвратительной сцене, но полагаю, что гораздо интереснее узнать, почему мисс Сеймур, неузнанная и неприглашенная, оказалась в моей комнате, более того, — в моей постели сегодня вечером?
— Что?!! — хором спросили Джош и Ройс. Глаза Ройса вопросительно сощурились, а у Джоша они готовы были вылезти из орбит.
Доминик натянуто улыбнулся, мрачно посмотрел на белое лицо Мелиссы, на секунду задержавшись взглядом на искусанных его поцелуями губах:
— Именно то, что я сказал. Я поднялся сюда с единственной целью — взять документ, о котором мы говорили. Но представьте себе мое удивление, когда я обнаружил спящую в моей постели женщину! — Он насмешливо посмотрел на Рейса. — Я решил, что ты прислал ее ко мне, чтобы сделать своего рода сюрприз. — Он с презрением посмотрел на Мелиссу. — Я никогда не видел твою кузину такой, поэтому и не мог ее узнать. Как я мог соединить в своем сознании это соблазнительное создание с чопорной мисс Сеймур? И вообще, для порядочной девушки одной явиться ночью в комнату полузнакомого мужчины… И предлагать себя ему?
Каждое его слово для Мелиссы было словно пощечина, она еще сильнее вдавливалась в спинку кровати, стремясь защититься от боли, которую он причинял ей. Ей нечего было сказать. Сознание почти оставило ее, язык словно прилип к небу. «Это дурной сон», — билось у нее в голове, девушка была близка к истерике. Да, это кошмар! С ней не могло такого случиться. Она сейчас проснется и окажется у себя дома, в своей постели, а не в гостинице, в комнате Доминика Слэйда. Боже, сделай так! Но ее молитва оставалась без ответа, и ей казалось, что ее сердце вот-вот остановится.
— Ну, что касается меня, я объяснил. Я думаю, следует дать высказаться леди.
Мелисса почувствовала, как три пары глаз устремились на нее. Ничего более ужасного быть не могло. Она не знала, чей взгляд вынести тяжелее: разочарованный и смущенный — дяди, циничный и оценивающий — Ройса или презрительный — Доминика. Девушке хотелось умереть, когда она пыталась хоть как-то сформулировать причину своего присутствия здесь, ее мысли кружились в голове, как осенняя листва.
В комнате повисла тишина, трое мужчин ждали ответа. Мелисса с трудом проглотила слюну и провела языком по пересохшим губам; ни на кого не глядя, посмотрев на свое платье, словно отыскивая у него защиту, она, заикаясь, произнесла:
— Это соглашение…
— Какое соглашение? — вспылил Доминик, решив, что она придумывает оправдание на ходу.
Лицо Джоша стало почти нежным, когда он проворковал:
— У тебя была договоренность с мистером Слэйдом встретиться в его комнате?
Ужаснувшись, что ее слова могут быть так истолкованы, девушка открыла рот, чтобы протестовать, но Доминик, вспылив, заявил:
— Что за чушь! Я не соблазняю невинных девиц. И с вашей племянницей никакой договоренности о встрече у меня не было!
Джош холодно посмотрел на молодого человека:
— Вы, сэр, на весьма опасном пути. Я не собираюсь терпеть, что мою племянницу называют лгуньей!
Доминик прикусил язык, одарив Мелиссу взглядом, в котором трудно было бы найти следы симпатии. Девушка сочувствовала ему, но гораздо больше ее заботило, как самой выбраться из этого положения. С опаской взглянув на дядю, она заметила изменение в его настроении.
И действительно, когда шок от неожиданно представшего перед ним зрелища стал проходить, Джош понял, что обстоятельства складываются не так уж и плохо. Не он ли вынашивал годами мечту выдать племянницу замуж за богатого аристократа? И теперь, когда он почти простился с такой надеждой, Мелисса угодила в столь сомнительную ситуацию с джентльменом, о котором как о ее муже можно только мечтать! И, поскольку его мечта была близка к осуществлению, он мог позволить себе проявить великодушие. Мягким, успокаивающим голосом он проговорил:
— Ну, давай, Лисса. Расскажи нам, что случилось. Мы — твоя семья, и сделаем все, чтобы защитить тебя. — Он послал Доминику красноречивый взгляд. — Мы все хотим этого. Тебе нечего бояться. Что бы ты ни сказала, это не пойдет дальше этих стен. Говори, дорогая, расскажи, что за соглашение.
Мелисса снова облизнула губы, беспомощно размышляя, что, пожалуй, ей лучше было бы вообще отказаться говорить, но, подумав, отвергла эту мысль.
Стараясь не смотреть в сторону полуодетого Доминика, стоявшего возле кровати в белой нараспашку рубашке, открывавшей черные волосы на груди, она поспешно сказала:
— Это соглашение о Фолли. Я хотела еще кое о чем поговорить.
Это объяснение не отличалось убедительностью, но другого девушка не сумела придумать. Не могла же она сказать, что ошиблась дверью, направляясь к Латимеру, а вовсе не к Доминику Слэйду! И она не удивилась, заметив недоверчивый взгляд Доминика и саркастический — Ройса. Джош, однако, никак не выказал своего недоверия, и с облегчением, ненавидя себя за ложь, Мелисса упрямо продолжала:
— Я зашла только на минутку, поговорить с ним, и я вовсе не собиралась…
В горле у нее пересохло, и девушка умолкла. Вся ситуация была так унизительна! В конце концов, почему все считают виноватой одну ее? Почему она должна перед ними оправдываться? И Мелисса гневно выпалила:
— Я вовсе не предполагала оказаться в таком положении, и если бы мистер Слэйд был джентльменом, — она бросила на него искоса гневный взгляд, — а не диким кабаном, тогда ничего такого не произошло бы.
"Полуночный маскарад" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полуночный маскарад". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полуночный маскарад" друзьям в соцсетях.