– А, вот вы где!

Дружелюбный голос, прозвеневший в тишине, нарушил чары, которые крепко опутали их двоих. Коннор поднял взгляд и увидел, что к ним спешит полный седоволосый мужчина.

Мортон Толливер.

Он мгновенно отпустил руку леди Джиллиан и отодвинулся от нее, молясь о том, чтобы ни она, ни сыщик не заметили красноречивую выпуклость в его бриджах. Что, черт побери, с ним стряслось? Коннор был уверен, что если бы Толливер не появился на террасе, то он бы в конце концов поцеловал эту девушку.

Девушку, к которой он не имел права даже прикасаться.

Толливер подбежал к ним. Его пухлое лицо было красным от напряжения. Собрав всю волю в кулак, Коннор повернулся к Толливеру, а тот сказал:

– Я везде искал вас, Монро. Решил, что вы остались в фойе.

– Так и было. – Коннор обрадовался, что его голос прозвучал спокойно и размеренно. И ничто не выдавало его внутреннего волнения. – Я почувствовал, что мне нужно вдохнуть свежего воздуха, решил выйти сюда ненадолго.

– Да-да, конечно. Я не хотел задерживать вас тут надолго. Мне все еще не удалось...

– Мистер Толливер? Что вы тут делаете?

Коннор повернул голову к леди Джиллиан и обнаружил, что та с удивлением смотрит на сыщика. Она явно знала его.

– Надо же, леди Джиллиан! – Толливер радостно улыбнулся и отвесил вежливый поклон. – Представьте себе, я заставил дворецкого вдовствующей герцогини обыскать всю бальную залу, чтобы найти вас. А вы все время были тут!

– Подождите минуту. – Коннор смотрел то на Мортона, то на девушку. – Вы что, знакомы?

Но задав свойвопрос, он был почти уверен, что знает ответ.

– Да, мы знакомы. – Улыбка сыщика стала еще шире. – Мистер Коннор Монро, позвольте представить вам того человека, ради беседы с которым мы сюда приехали. Это леди Джиллиан Давентри.

Глава 2

Освободитесь от любых предрассудков. Если детектив будет делать выводы раньше, чем ознакомится со всеми фактами, он может потерпеть неудачу.

– Мне ужасно жаль, что приходится беспокоить вас тут, миледи.

Этими словами Мортон Толливер вырвал Джиллиан из глубокой задумчивости. Они находились в кабинете покойного герцога Мейтленда. Девушка сидела на оттоманке, покрытой парчой, сыщик расположился напротив нее, в кресле.

Джиллиан заставила себя сосредоточиться на разговоре. Подняв голову, она посмотрела в добрые карие глаза Мортона. По его расстроенному виду было ясно, что он говорил искренне.

– Я понимаю, что это неподходящее место для разговора, – продолжил он грустным тоном. – Но когда я услышал о том, что вы собираетесь посетить бал герцогини, то решил, что будет лучше увидеть вас тут, чем в доме вашей семьи. Наверняка вы не хотели бы, чтобы о нашей встрече узнал его светлость или ваша тетя.

Разумеется, она не хотела этого, особенно сегодня. Этим утром она пообещала папе подумать о счастье Моры и начать вести себя более прилично.

До сих пор Коннор Монро практически не участвовал в беседе. Говорил в основном Толливер. Джиллиан старалась не смотреть на внушительную фигуру, спокойно стоящую в самом дальнем углу комнаты. Ей казалось, что он находится совсем близко от нее, хотя Монро старательно избегал сближения с ней, а лишь поглядывал на нее с непроницаемым выражением лица.

Что же так сильно взволновало ее в этом мужчине? Боже правый, они ведь чуть не поцеловались! Если бы Толливер не появился в тот момент...

Отогнав лишние мысли, Джиллиан слегка улыбнулась сыщику, надеясь, что на ее лице не написано то, что она чувствует по отношению к его компаньону.

– Все в порядке. Вы правы. Моя семья не должна знать о нашей встрече.

– Ну что ж, понимаю. Уже давно не прибегал я к вашей помощи. Я и сейчас не стал бы этого делать, но боюсь, наше дело не терпит отлагательств. Ситуация становится отчаянной.

– Что это за дело?

– Смерть человека.

Ответ пришел к ней не от Толливера, а от Коннора Монро. Он шагнул вперед, в круг света от стоящей на ближайшем столике лампы. Джиллиан вздрогнула и перевела дыхание.

– Наше дело, миледи, – продолжил Коннор резким голосом, от которого по ее спине побежали мурашки, – касается убийства.

Джиллиан почувствовала, как от его внимательного взгляда совсем некстати по щекам начал разливаться румянец.

Коннора нельзя было назвать красивым в традиционном смысле этого слова. Своей широкоплечей кряжистой фигурой и густыми темно-рыжими волосами, небрежно падавшими на плечи, он разительно отличался от большинства знакомых ей мужчин. Тем не менее резкие черты лица привлекали взгляд. Глаза изменчивого серо-зеленого цвета освещали угловатые неправильные формы, а широкий заостренный нос, видимо, не раз был сломан. Единственное, что напоминало в этой гранитной маске о мягкости, был чувственный изгиб четко очерченных губ. Они так близко находились от ее собственных губ, что чуть было не завладели ими.

Джиллиан все еще пыталась понять, какие чувства пробуждает в ней этот человек. В любом случае восхищение в ее сердце было таким же сильным, как и злость. Хоть мистер Монро и попытался вести себя как джентльмен, она почувствовала скрытую силу и неукротимый нрав, которые тот старался держать под контролем. За обманчивым цивилизованным видом, дорогим костюмом, великолепно облегавшим его мускулистую фигуру, пряталась какая-то необузданная первобытная дикость.

Она не помнила, чтобы ее когда-либо с такой силой влекло к мужчине. Даже к Томасу.

Вцепившись руками в складки своего платья, она попыталась придать своему взгляду выражение ледяного высокомерия.

– Понимаю.

– Правда? – Он иронично приподнял бровь. – А я почему-то в этом сомневаюсь.

Джиллиан опять начала закипать, но быстро взяла себя в руки, потому что вдруг решила, что у него есть все основания злиться на нее. Ей не следовало набрасываться на него на террасе. Но она почувствовала себя униженной, узнав, что кто-то еще услышал сплетни леди Гвинет о ее матери и подробности ее злополучной помолвки с лордом Шиптоном.

Встав перед сыщиком, Монро скрестил руки на груди и нахмурился.

– Должен сказать, Толливер, я немного не понимаю, какую помощь может оказать леди Джиллиан в нашем расследовании. – Он посмотрелна нее непроницаемым взглядом: – Я не хочу обидеть вас, миледи, но вам не стоит вмешиваться в подобные дела.

Снисходительный тон Коннора рассердил девушку. Джиллиан не понимала, почему его отношение так задело ее. Она не раз сталкивалась с подобной реакцией, но никогда не позволяла себе волноваться на этот счет. Что-то в его покровительственном голосе задело ее за живое.

– Я хочу, чтобы вы знали, мистер Монро, – предупредила она, не дав Толливеру ответить, – в последние годы я часто помогала лондонским детективам.

Глаза цвета морской волны смотрели на нее с явным сомнением.

– Правда? И в чем именно заключалась ваша помощь?

– Мой отец, маркиз Олбрайт, является известным экспертом в сравнительно новых методах расследования криминальных происшествий. Он написал много книг и статей, а в прошлом даже консультировал сыщиков с Боу-стрит.

– В таком случае, может, нам лучше обратиться к нему?

Перед взором Джиллиан предстал потерянный, сломленный горем папа. Таким он запомнился ей в день похорон мамы. Ее сердце болезненно сжалось, но она отогнала навязчивое видение. То, что маркиз потерял интерес к жизни, которую вел до смерти жены, никого не касается.

– Боюсь, что мой родитель больше не занимается подобными делами.

– Тогда я не понимаю, как вы способны помочь нам, – пожав плечами, проговорил Монро.

За нее ответил Толливер:

– Леди Джиллиан, как говорится, пошла по стопам лорда Олбрайта. Она серьезно изучала его труды. Могу рассказать вам о многих расследованиях, которые я бы не довел до конца, если бы не ее бесценная помощь. – На мгновение он остановился, серьезно посмотрев на девушку. – Должен признать, я сомневался, стоит ли тревожить вас на этот раз, миледи. Тут все слишком... в общем, все так же страшно и отвратительно, как в случае с убийствами на Рэтклиффской дороге.

Джиллиан вспомнила, как несколько лет назад отец помогал властям распутывать это дело. Преступления были совершены с особой жестокостью и без видимой причины. Маркиз так до конца и не поверил в то, что тогда обвинили настоящего убийцу. Если и сейчас происходит то же самое...

Ее охватило нехорошее предчувствие.

– Кто был убит?

– Мистер Стюарт Грейсон, партнер мистера Монро. Его нашли рано утром в собственном кабинете, рядом лежала записка.

В глубине глаз сыщика что-то поменялось. Он посмотрел на нее особо внимательно. Джиллиан давно знала Толливера и поняла, что тут кроется нечто большее, чем обычное расследование убийства. Но что именно?

– И как был убит мистер Грейсон? – Джиллиан посмотрела на Монро.

К ее удивлению, лицо его исказилось от глубокого горя, но уже через мгновение на нем была привычная невозмутимая маска. Ровным голосом он произнес:

– Ему перерезали горло. От уха до уха.

Если бы Джиллиан подумала, что Коннор намеренно пытается шокировать ее, то его грубые слова вызвали бы в ней отвращение. Но она видела, что за его невозмутимым видом скрывается страдание. Мужчина оказался далеко не таким холодным, каким старался казаться. Это чувствовалось по глазам, по тому, как дергались мускулы его плотно стиснутых челюстей. И это тронуло Джиллиан помимо ее собственной воли.

Коннор Монро сожалел о смерти партнера. Очень сожалел.

– А записка? – продолжила она. – Что там было написано?

Толливер вопрошающе посмотрел в сторону Монро. Тот резко кивнул, и сыщик ответил:

– «Ты заплатишь». Это было... написано кровью.

– И как быстро продвигается официальное расследование?

– Не так, как бы хотелось, да и не тем путем. – Хриплый голос заставил Джиллиан опять обратить внимание на Монро.