Собрав воедино все доводы, Арлин не могла поверить, что с мистером Янгбладом дело на том и кончится. Чем больше она размышляла, тем больше убеждалась в обоснованности своих предположений. Райан будет прекрасным мужем для Эрин. Это именно тот мужчина, который ей нужен. Он сумеет одолеть ее неукротимый норов.

— Не беспокойся, — сказала Арлин, улыбаясь скорее себе, чем дочери. — У меня есть одна идея. Я знаю, как сделать так, чтобы он вскоре заглянул к нам. Скажи, дорогая, а тебе самой хотелось бы этого?

Эрин пожала плечами.

— Не знаю, — сказала она, когда карета тронулась с места и покатила в благоухающую ночь. — Я считаю, что наш приезд был ошибкой. — Она отвернулась к окошку и стала смотреть в темноту. — Ты сама знаешь. Ну съездили — и что от этого изменилось? Как были на задворках общества, так и остались. Лучше уж мне отправиться обратно в Атланту и попытаться найти работу, чем прозябать здесь. Все это выглядит просто жалко. Пусть не думают, будто я в отчаянии, что не нашла себе мужа, и боюсь остаться старой девой. Честно говоря, мне на всех наплевать. Я готова на что угодно, лишь бы не выходить замуж за того, кого не люблю.

Арлин внимательно посмотрела на профиль дочери в свете бокового фонаря и с грустью подумала, что как никто другой способна понять ее эмоции. Ведь и ее брак с Джекобом Стерлингом был удивительно счастливым. Каждый день совместной жизни дарил им наслаждение и радость. Ночи в его объятиях казались ей небесным раем. Кроме любви к мужу, для нее не существовало ничего на свете. Она не могла припомнить ни одной ссоры или грубого слова между ними. Они были супругами, любовниками, родителями, единомышленниками и друзьями. У них было все, что нужно для полного счастья. Потом ее постигло страшное горе. Джекоб погиб. Его сбросила лошадь, укушенная змеей. Оставшись одинокой, она чувствовала себя совершенно опустошенной. Несколько недель не двигалась, не говорила и не ела. Единственное, что не позволило ей наложить на себя руки, это Эрин. Ради нее, находясь на грани безумия, она поборола желание последовать в мир иной. Она не могла допустить предательства по отношению к собственному ребенку и покойному мужу. Джекоб хотел, чтобы она всецело посвятила себя дочери, родившейся от их глубокой и верной любви. Когда Закери сделал ей предложение, она прекрасно понимала, что никогда не сможет любить его так, как Джекоба. Но она поклялась себе, что постарается быть ему хорошей женой. Откуда ей было знать, что он окажется таким? Как она могла предугадать, что в обмен на безопасность продает душу самому дьяволу?

Именно это и произошло. Иначе она не могла сказать.

Арлин кивнула сама себе, продолжая с печалью глядеть на обожаемую дочь. Она так хорошо понимала свою девочку и разделяла ее убеждение избежать брака без любви. Конечно, Эрин не должна совершать ошибку, которую допустила она много лет назад. Но Райан Янгблад — далеко не то, что ее нынешний муж. Закери Тремейн богат, но эгоистичен и подл. Это человек без чести и совести, поэтому жизнь с ним не может быть не чем иным, как сущим адом. С годами она приспособилась к нему и научилась молча переносить страдания, щадя Эрин. Она считала, что лучше лгать, чем позволить дочери знать, как все ужасно на самом деле. Потому-то она и прикрывалась притворными утверждениями, что Закери не так плох, как кажется.

У Эрин все должно обстоять иначе, потому что ее возможный супруг принадлежал к высшему обществу. Совершенно очевидно, что человек с хорошими воспитанием и манерами никогда не допустит физического насилия и грубого обхождения с женой.

Вместе с тем Арлин отдавала себе отчет, что ее дочь и тут может проявить характер. Эрин всегда отличалась упрямством. Рассчитывать на то, что удастся быстро заставить ее выйти замуж, не приходилось. Это была трудная задача, но ее нужно было решить. Мысли о неутешительном прогнозе доктора усугубляли паническое настроение и подталкивали к действиям. Арлин снова вспомнила, как последний раз он сказал, что бессилен остановить пожирающую ее болезнь. Чахотка — таков был его приговор. Он предупредил, что кашель может усилиться, и не исключал возникновения тяжелых приступов астмы, а также появления крови в мокроте. О том, сколько лет она может еще прожить, он не стал говорить, но подтвердил, что с каждым днем ее силы будут таять.

Арлин не боялась смерти как таковой. Она могла принять ее со спокойной душой, если бы знала, что Эрин будет под присмотром, когда ее самой не станет. Никогда она не решилась бы доверить это Закери. Она не хотела даже, чтобы он знал, как тяжело она больна.

Эрин обернулась и посмотрела на мать. В чем дело? Почему она вдруг притихла? Увидев ее встревоженное лицо, она поспешно произнесла слова утешения:

— Мама, не стоит так переживать. Придет и мой день. Когда-нибудь и мне выпадет счастье. Встречу подходящего человека, и все образуется. В любом случае мы не должны унижаться. Я ценю твои старания, действительно ценю. Это платье и все остальное. Но, увы, вечер потрачен напрасно, и. я не хочу, чтобы подобное когда-нибудь повторилось.

Арлин многозначительно улыбнулась и буркнула себе под нос:

— Нет, дорогуша, вовсе не напрасно. — Она откинулась на гладкую спинку сиденья и, прикрыв глаза, предалась размышлениям. Эрин не подозревала, что встреча с «подходящим человеком» уже фактически состоялась.

До середины утра следующего дня Эрин спала крепким сном, потому что по возвращении домой провела еще несколько часов без сна. Она лежала в постели, оживляя в воображении приятные минуты — танец в объятиях Райана Янгблада. В голове неотступно теснились воспоминания о том, как он ласкал ее глазами. В какой-то момент он был готов ее поцеловать. Так подсказывали ей чувства. Интересно, что бы она делала, если бы это случилось?

В Атланте было несколько молодых людей, проявлявших к ней интерес, но они оставляли ее равнодушной. Когда ухажеры провожали ее домой, они норовили сорвать у нее поцелуй. Она помнила эти поцелуи у крыльца, увитого глициниями. Это были торопливые и по-мальчишески неумелые поцелуи. Неизвестно, на чем основывалось ее убеждение, но она не сомневалась, что с Райаном все было бы по-другому. Такой мужчина, несомненно, не был новичком в подобных делах.

Как ни были сладки эти грезы, Эрин не собиралась тешиться напрасными надеждами. Обладая достаточно реалистичным умом, она настойчиво внушала себе, что они с Райаном больше никогда не увидятся. Все, что ей останется после их замечательной встречи, это воспоминания. Что поделаешь, если большего не дано? С этой утратой она и пыталась примирить себя, погружаясь в сон.


На Летти не подействовал строжайший наказ матери забыть об их былой близости с Эрин. Арлин тоже не велела будить дочь к богослужению, сказав, что Эрин, вероятно, устала от избытка впечатлений и волнения. Летти же не терпелось выяснить, о каком волнении шла речь, и потому, невзирая на запреты, она помчалась наверх. Осторожно приоткрыв дверь, она неслышно прошла в спальню. Присела на кровать к все еще спавшей Эрин и, легонько встряхнув ее, спросила:

— Ну как? Расскажи, как съездила. Там были интересные мужчины? Ты с кем-то познакомилась?

Летти залезла на кровать и села напротив, скрестив ноги и упершись локтями, совсем как в прежние времена, когда они были детьми.

Эрин потянулась и зевнула. В ней сразу ожили приятные воспоминания, и ее лицо осветилось улыбкой. И как в старые времена, она по секрету рассказала Летти обо всем, что произошло на вечере. Та слушала ее с широко раскрытыми глазами, не перебивая, и лишь под конец сказала:

— Я видела их, то есть мастера Янгблада, когда они были…

— Не «их», а «его», — тотчас поправила Эрин, — и не «были», а «был». Негоже забывать, чему тебя учили, — продолжала она добродушно журить служанку. — Я хочу, чтобы ты и впредь выражалась правильно. И следи за произношением. Понимаешь?

Летти послушно пролепетала какие-то слова, лишь бы не продолжать разговора на опасную тему. Во избежание неприятностей она предпочитала держать язык за зубами. Пусть лучше никто не знает, что Эрин научила ее читать, писать и разговаривать, как белые люди.

— Я видела его в городе, — продолжала Летти. — В тот день мы отвозили хлопок, а он стоял на другой стороне улицы. Я его сразу заметила, потому что он такой видный мужчина. Я еще спросила маму, кто это. Тогда я и узнала, что это мастер Янгблад из Джасмин-Хилла, где разводят породистых лошадей. Мама сказала, что у него самые большие плантации во всей Виргинии и что он, — прибавила она доверительно, — никогда не бьет своих рабов. И его папа, пока был жив, тоже никогда не делал этого. Помню, мама еще сказала, какое это было бы счастье, если б мы достались кому-нибудь вроде мастера Янгблада. — Летти снова вернулась к интересовавшему ее вопросу: — А что, он ухаживал за тобой? Как ты думаешь, он сделает тебе предложение? — В голосе у нее звучала надежда. — Вот будет хорошо, если ты выйдешь за него замуж. Тогда ты сможешь поговорить с ним, чтобы он выкупил нас с мамой, и мы будем все вместе.

Эрин добродушно засмеялась.

— Замечательная мысль, только нереальная. Сомневаюсь, что это когда-нибудь произойдет. Я наслышана о его матери. Не думаю, что Виктория Янгблад одобрит ухаживания сына за приемной дочерью Закери Тремейна.

Летти громко захохотала.

— Они же танцевали с тобой. Разве нет? Что же, по-твоему, они ничего не поняли? Неужели они не увидели, какая ты хорошенькая… — Она заметила, как Эрин нахмурилась на ее «они», и быстро поправилась: — Он, то есть мистер Янгблад, не станет обращать внимания на мать. Подожди, скоро сама увидишь. Я уверена, он будет у твоих дверей.

Эрин лежала, откинувшись на подушки, размышляя о возможности такого развития событий.

— Не думаю, Летти, — призналась она после длинной паузы, — что готова к этому. Не именно с ним, а вообще.