Вскоре она услышала осторожные шаги. У нее уже отлегло от сердца, как вдруг вкрадчивый мужской голос заставил ее замереть на месте:

— Мисс Эрин… мисс Эрин… не бойтесь.

Эрин в ужасе вскочила.

— Кто… кто вы? — пролепетала она. И уже приготовилась нырнуть обратно в кустарник и укрыться в лабиринте, даже если бы это было чревато риском заблудиться.

Сообразив, что Эрин напугана до полусмерти, мужчина поспешно проговорил:

— Меня послала Магалия.

Он выступил из своего укрытия. Эрин напрягла зрение, пытаясь получше разглядеть незнакомца. Она безошибочно определила: перед ней белый человек. Высокий. В широкополой шляпе. Однако ей не удалось разглядеть черты его лица. Когда белый мужчина приблизился к ней, Эрин немного успокоилась. В конце концов, рассудила она, у него был единственный способ узнать дорогу сюда — изучить карту, которую ему показала Магалия. Следовательно, Магалия ему доверяла.

— Меня зовут Сэм Уэйд. Я фрисойлер.

— А-а, фрисойлер… — Эрин вздохнула с облегчением и сделала шаг навстречу, протягивая руку для приветствия. — Трудно было пробираться через лабиринт?

— Нет, — ответил мужчина. — Вы удачно скопировали схему. Все очень понятно. Я запомнил схему, потом взял лодку и на веслах переправился через реку. Весь вчерашний день ушел на разведку. Я изучил окрестности и берег вокруг пристани. Мне было важно выяснить, насколько укромные здесь места. Идеальные для наших нужд, — закончил Сэм удовлетворенно.

Эрин вытащила из кармана деньги и вдруг спохватилась — ведь она стояла полуодетая перед незнакомым мужчиной.

— Вот, — проговорила она, преодолевая смущение, — теперь вы знаете, как действовать. Я думаю, мы можем встретиться недели через две. К тому времени мне удастся добыть еще денег. Когда надумаете прийти, оставите розу на могиле, как в этот раз. Правда, может случиться, — продолжала Эрин, — мне не удастся найти денег, но я постараюсь. Наверное, это все, чем я могу быть полезной. Ну, что ж… — Ее голос прервался. Это означало, что ей уже нечего прибавить к сказанному и пора возвращаться. Эрин знала, насколько опасно здесь задерживаться, поэтому старалась как можно быстрее вернуться в дом.

Но у Сэма, похоже, было еще какое-то дело. Заметив, что Эрин собралась уходить, он отрицательно покачал головой.

— Уверяю вас, вы ошибаетесь, мисс Эрин. Вы можете помочь не только деньгами. Вы можете сделать гораздо больше для нашего дела. — Эрин насторожилась. Сэм Уэйд стал объяснять, что фрисойлерам есть что просить, кроме денег. — Пристань — отличное место для беглых. Лучшего на этом берегу просто нет. Здесь они могут оставаться, пока за ними не прибудет лодка. Могут переночевать в лабиринте. Энни будет каждое утро смотреть, не появилась ли роза в вазе, и сообщать вам. Когда вы узнаете, что вас ждет беглец, вы придете вот так же, в полночь, и проведете его на пирс. Оставите там розу для нас. Мы тоже каждый день будем посылать кого-нибудь на разведку. Наши люди будут проплывать мимо на лодке, как будто они здесь рыбачат. И как только увидят вашу розу, сразу поймут: нужно кого-то спасать.

Эрин слушала Сэма с замиранием сердца. И вместе с тем изумлялась — как хитроумно все задумано, как тщательно продумано! Однако она не торопилась давать согласие.

— Боюсь, в моем положении это слишком рискованно. А как вы узнали об Энни?

— Вопрос с Энни уже решен. Она знает все о фрисойлерах. Большинство рабов слышали о нашей организации, но они умеют молчать. Ваша служанка тоже не станет рассказывать про нас кому не следует.

— Да, но в этом доме есть… глаза и уши, — усмехнулась Эрин. — Экономка Элиза. Остальные рабы остерегаются ее и презирают. Она может догадаться…

Сэм подтвердил, что осведомлен об Элизе.

— Но она ничего не заметит, — заверил он. — Все будет происходить по ночам. Единственный риск для вас — выходить из дома незамеченной. Я понимаю ваши опасения, но вы должны использовать эту возможность. От вас зависит жизнь многих людей.

— Но если я попадусь…

— Не попадетесь, — отрезал Сэм. — И потом, вы должны показать Энни путь в лабиринт. Если в какую-то ночь вы не сможете уйти, она сделает все вместо вас. Вы можете выходить поочередно. Поймите, — убеждал собеседницу Сэм, — мы очень рассчитываем на сотрудничество с вами. Мы должны точно знать, что в нужный момент роза будет лежать на пирсе. Нельзя оставить без помощи беглого раба. Его необходимо переправить на Север.

Эрин в растерянности покусывала губу. Ей очень хотелось помочь этим людям, но ее страшила неопределенность — она боялась «увязнуть» во множестве непредвиденных ситуаций, которые могли обернуться для нее огромными неприятностями.

Эрин подошла к Сэму поближе, чтобы лучше разглядеть его. Он был необыкновенно высок ростом. Под мешковатой одеждой угадывались могучие плечи. На вид ему было лет тридцать, возможно, чуть больше. Его мужественное лицо с темными проницательными глазами показалось ей довольно привлекательным. Он смотрел на нее с таким выражением, словно угадывал ее мысли. Его темные, давно не стриженные волосы ниспадали на ворот рубахи. Если бы ей довелось встретить мужчину с такой внешностью ночью на берегу реки, она, наверное, приняла бы его за бродягу.

— Как вам это удается? — спросила Эрин. — Вы свободно передвигаетесь, общаетесь с рабами, вы в курсе всех событий. Даже знаете, что происходит здесь, в Джасмин-Хилле. Почему я вас никогда не видела?

— В этом нет ничего удивительного, — проговорил Сэм своим густым баритоном — его голос каким-то непостижимым образом вселял в нее уверенность. — Обычно я не имею дел с самими хозяевами, а общаюсь только с их управляющими, экономками, надсмотрщиками, дворецкими и прочим мелким людом. Раньше я торговал только эликсирами, но теперь мой ассортимент расширился. — Он чуть наклонил голову в едва уловимом насмешливом поклоне. Улыбнувшись, продолжал: — Так что я к вашим услугам, мадам, если, конечно, пожелаете.

— Ах, да-да! — вырвалось у Эрин — она наконец вспомнила разговор в хижине Розы. — Бен говорил мне о вас. Это вы рассказывали ему о беглом рабе по имени Мика, который спасся и живет в колонии в Мидвилле, в Пенсильвании.

— Раньше жил, — сказал Сэм. И, тотчас же оживившись, продолжал: — Теперь-то он далеко. Мика много работал на одного фермера и ухитрился скопить немного денег. Мы смогли раздобыть для него фальшивые документы и посадить на корабль. Он отбыл на родину совершенно легально, как свободный человек. Я позавчера вернулся из Пенсильвании. Как только Магалия рассказала мне про вас и о том, что вы собираетесь подключиться к нашему делу, я поехал прямо сюда. И потратил уйму времени на проверку реки и окрестностей. Поэтому у меня не было возможности передать новости Бену. Я хотел сообщить ему, что его приятель направляется сейчас в Сьерра-Леоне. Бен очень боялся, что ваш отчим настигнет его. Особенно после того, как стало известно, что он удвоил вознаграждение за поимку его рабов.

— Да, я слышала об этом. Я сама не так давно вернулась из Филадельфии.

Эрин рассказала Сэму о встрече с пастором Джонсом и очень удивилась, когда он признался, что знает об этом. Она в растерянности покачала головой и засмеялась:

— Мне кажется, вы знаете все на свете…

— Да, вы правы, — ответил Сэм с самым серьезным выражением лица. — Вот только одного не знаю: согласны ли вы нам помочь?

Эрин знала: несмотря на риск, она не сможет отказаться.

— Хорошо, договорились, — сказала она наконец с показной храбростью и улыбнулась. — Но, вероятно, этим в основном придется заниматься Энни. Если я стану слишком часто уходить по ночам, то рано или поздно попадусь.

— Вам не придется слишком часто выходить из дома, — успокоил ее Сэм. — От плана до его реализации… в общем, не так все быстро… И не так просто помочь этим несчастным. Слишком мало желающих помочь им. Да и не всем невольникам хватает смелости бежать. Но так или иначе — мы свое дело делаем. И с каждым годом нас становится все больше. Долгое время мне вообще приходилось действовать в одиночку, и я появлялся здесь всего несколько раз в году. Узнавал, что и где происходит. Устанавливал контакты. Потом удалось привлечь к этому делу Магалию. Теперь вот, наверное, и вас… — Он сделал шаг вперед, чтобы пожать Эрин руку. Она крепко стиснула его ладонь. Это был знак посвящения — ее приняли в ряды борцов за свободу. — Ну, вот и хорошо, — улыбнулся Сэм.

Эрин глубоко вздохнула и окончательно подтвердила свое согласие.

— Передайте своим людям, что беглые найдут здесь пристанище. Они смогут переждать в Джасмин-Хилле, пока не придет помощь, пока их не переправят в безопасное место. Будем надеяться, что их здесь никто не обнаружит. Бог нам поможет.

— Вы правы, — с чувством подтвердил Сэм. — Надеюсь, все будет хорошо. Ведь если… если кто-нибудь из безжалостных рабовладельцев, подобных вашему отчиму, пронюхает, что я помогаю беглым рабам, мне не избежать виселицы.

Эрин, нахмурившись, кивнула. Ей уже давно пора было возвращаться.

— Сэм, мне пора, иначе меня хватятся. Утром я увижу Энни и сообщу ей, что нам предстоит.

Сэм тоже направился к выходу из лабиринта, но вдруг поспешно вернулся и сообщил еще одну новость.

— Я забыл рассказать вам о вашей подруге Летти, за которую вы просили пастора Джонса. Он много сделал, чтобы ускорить ее отправку и…

В его голосе появились веселые, даже озорные нотки, и сердце Эрин преисполнилось надеждой. Она резко развернулась и воскликнула:

— Значит, Летти добралась до Филадельфии?!

— Совершенно верно, — с торжествующей улыбкой подтвердил Сэм. И продолжал нараспев, словно хвалебную песнь: — И сейчас она на том же корабле, что и Мика, и плывет в Сьерра-Леоне, где начнет новую жизнь как свободная женщина. Вот так-то, мисс Эрин. Ради этого мы и рискуем.