– Вы пойдете на Сорок третью улицу, мистер О'Шиа? – спросила Дженни, опять поворачиваясь к нему с улыбкой.

«А у него неплохая фигура», – рассеянно подумала она, удивляясь, почему не замечала этого раньше. Он был невысок, но ладно сложен. Двубортное форменное пальто туго обтягивало его широкие плечи, стройную талию подчеркивал черный кожаный ремень, а на фуражке ярко сияла начищенная кокарда. Он носил стандартные черные сапоги до колен и с самоуверенным видом вышагивал по улицам. Широкая открытая улыбка Лайама и его спокойные манеры снискали ему любовь местной аристократии и ее прислуги. Дженни подозревала, что тут не обошлось без помощи лести, но нельстивых ирландцев она еще не встречала. Можно было легко простить ему эту слабость, ибо комплименты так же часто слетали с его губ, как язвительные замечания – с губ Кристиана.

«Черт возьми!» – мысленно выругалась Дженни. Ведь она не хотела думать о Кристиане Маршалле! За те четыре дня со времени их разговора в его кабинете ей удавалось держаться от него подальше. Если бы так же просто было выбросить его из головы! Вот и сейчас в ее ушах стоял его дразнящий голос: «Сделать так, чтобы ты меня захотела, а, Дженни Холланд? А ведь я могу!» Несмотря на мороз, Дженни чувствовала, как помимо воли откуда-то изнутри поднимается теплая волна.

– С вами все в порядке, мисс Холланд? – спросил Лайам.

Дженни встрепенулась.

– Что? А, да, все хорошо. – Ей стало так тепло, что она даже раскраснелась. Пусть Лайам О'Шиа думает что хочет! – Так что насчет Сорок третьей улицы? Вы пойдете туда?

– Вы, наверное, прослушали мой ответ, – он с усмешкой расправил свои длинные закрученные усы. – Да, мисс Холланд, мой маршрут как раз проходит по этой улице. Вам тоже туда?

– Да, – солгала Дженни. Ей надо было пройти через эту улицу, но шла она не туда. – Не возражаете, если я пойду с вами?

– О нет, что вы! Буду рад пройтись в обществе такой хорошенькой девушки.

«А я буду рада пройтись под вашей защитой», – мысленно ответила Дженни. Она знала – там, куда она шла, есть люди, которые пойдут на все, лишь бы заставить ее замолчать. Преступники из квартала Файв-Пойнтс и в подметки не годились сливкам общества из Верхнего Манхэттена.

Дженни распрощалась с Лайамом на углу Сорок третьей и Пятнадцатой улиц. Он предложил проводить ее до служебного входа в особняк Вандерстеллов, но Дженни любезно отказалась. Слава Богу, Лайам не стал настаивать! Она направлялась отнюдь не в дом Вандерстеллов, и, если бы ее там увидели, сцена вышла бы очень неловкая.

Здесь, за углом, ветер стал тише, но Дженни не опускала закрывавшего лицо капюшона. Мягкая меховая опушка щекотала ее розовые щеки. Она шла, опустив голову, и смотрела себе под ноги. Она предусмотрительно надела варежки и толстые чулки, но пальцы на руках и ногах все равно пощипывало от холода. Это неприятное напоминание о пережитом еще больше укрепляло решимость Дженни воздать кое-кому по заслугам. «Если я этого не сделаю, – невесело подумала она, – то действительно сойду с ума».

Дженни знала, что Уилтон Рейли – человек привычки. Пройдя несколько кварталов, она повернула на юг, чтобы перехватить его по пути домой. Увидев, как он размеренно шагает по Восьмой авеню, совершая свой ежедневный моцион, она поняла, что сейчас примерно половина третьего. Бывало, сопровождая его на прогулке, она подтрунивала над его одержимой пунктуальностью. Тогда ей и в голову не приходило, что когда-нибудь она будет несказанно рада этой его приверженности порядку.

Мистер Рейли шел быстрой, энергичной походкой. Он не позволял себе глазеть по сторонам и предаваться разного рода размышлениям, считая, что такие досужие прогулки больше годятся для воскресного полудня в Централ-парке. Мысли его сознательно не шли дальше недавнего утверждения экономки о том, что компания «Вильям Бсннингтон и сын» скоро вылетит в трубу. Рейли был полностью согласен с этим, а потому и размышлять здесь особо не стоило. Теперь он сосредоточился на ходьбе: плечи прямые, взгляд вперед, легкая отмашка рук. Он шагал размашисто, сосредоточенно и заметил Дженни, только когда она оказалась прямо у него на пути.

Первым его движением было приподнять шляпу, извиниться перед дамой и идти дальше. Но рука его задержалась в воздухе, когда он понял, кто перед ним стоит.

– Вы хотите меня ударить, мистер Рейли? – спросила Дженни, серьезно глядя на него.

Ей так хотелось броситься в объятия этого пожилого мужчины и никогда не отпускать его от себя! Она нуждалась в его защите, в его мудрых, добрых советах, в его молитвах. В последнее время Дженни слишком часто пугал тот путь, который она себе выбрала.

– Вы! Боже мой, это вы! – воскликнул Рейли полушепотом, забыв про свое обычное спокойствие.

Он поморгал глазами, как будто ждал, что женщина, стоявшая перед ним, исчезнет как видение.

– Закройте рот, – насмешливо сказала Дженни, борясь с желанием обнять его, – у вас вид как у пойманной рыбы. – Дженни оглянулась. Авеню была почти безлюдна, и все же в целях безопасности лучше не останавливаться. Нельзя прерывать прогулку Рейли, иначе ничего не получится. – Идемте!

– Просто невероятно! – Он приподнял свой котелок и озадаченно поскреб лысину. – Этого не может быть! Я был уверен… то есть мы все были уверены, что…

– Что бы вы там ни думали, как видите, это не так. Но мне понятно ваше удивление. То, что я сейчас здесь, конечно, похоже на чудо. Наверное, на небесах у меня есть ангел-хранитель. Ладно, пустяки, – добавила она, заметив, что Рейли хмуро сдвинул брови, – сейчас не время объяснять.

Рейли не часто давал обстоятельствам одерживать над собой верх, но сейчас пребывал в полной растерянности. Его темные глаза сузились, когда он всмотрелся в милое личико Дженни. Как могло случиться, что она выглядела все такой же невинной, даже наивной? Он надеялся, что ее бесхитростный вид обманчив, иначе она просто не выжила бы.

– Ничего не понимаю, – сказал он, – когда остальные узнают…

– Никто не должен знать, – быстро заговорила она, сдерживая страх, – это было бы слишком рискованно. Я хочу довериться только вам, мистер Рейли. Возможно ли это?

– Конечно, – без колебаний ответил он.

– Это будет нелегко. Мне потребуется ваша помощь.

– Насчет этого не волнуйтесь, – серьезно заверил он, – итак, чем я могу помочь?

У Дженни отлегло от сердца. Она старательно настраивалась на отказ Рейли, но только сейчас поняла, как сильно нуждалась в его помощи.

– Для вас это тоже будет рискованно. Вы живете в этом доме и можете попасть под подозрение.

Рейли насмешливо фыркнул:

– Это уже мои трудности. Еще раз спрашиваю: чем я могу помочь?

– Мне нужны деньги. Для начала хорошо бы несколько тысяч долларов.

От удивления Рейли даже сбился с шага.

– Вы хотите, чтобы я ограбил банк?

Дженни расхохоталась, и в морозном воздухе растаяло легкое облачко пара.

– Ох, Рейли, вижу, у вас все-таки есть чувство юмора! Нет, конечно, я не хочу, чтобы вы грабили банк. Любой банк, – многозначительно добавила она. – В доме есть несколько предметов, которые вы могли бы взять, не привлекая к ним внимание. Продайте их и получите нужные мне деньги. Я составила список, – сунув руку в карман накидки, она достала аккуратно сложенный листок бумаги. – Вот, возьмите и спрячьте подальше. Сейчас не читайте. Подчеркнутое – это те вещи, которые, как мне кажется, вы можете взять из дома: кое-что из серебра, некоторые драгоценности и все такое. Я много думала и пришла к выводу, что их не должны хватиться. Остальное в списке – это те вещи, которые вам надо купить для меня.

В уголках рта Рейли появились мелкие морщинки.

– Все это очень таинственно. Наверное, даже слишком. Вы вообще-то отдаете себе отчет в том, что задумали?

Дженни отпрянула.

– И вы туда же! – сказала она с укором. – Значит, вы тоже считаете меня умалишенной?

– Вздор! – отрезал он. – Я вовсе не имел в виду состояние вашего рассудка. Я только хотел предостеречь.

– Простите. Просто после…

Он махнул рукой:

– Не надо ничего объяснять.

Но Дженни знала, что объяснить все-таки надо. Рейли в лучшем случае имел смутное представление о том, что с ней случилось, а в худшем – не знал ничего. Однако он, как вся домашняя прислуга, время от времени навещал Дженни в клинике и думал, что она больна.

– Сейчас я ничего не могу сказать, но обещаю, что поговорю с вами позже. – Она открыто и прямо посмотрела на него своими кроткими глазами газели. – Вы можете оказать мне эту услугу, не задавая больше вопросов?

Он кивнул:

– Все, что хотите, но, боюсь, без вопросов не обойтись. Например, как я вас найду? Вы даже не сказали, где живете и вообще что поделываете.

– Этого я пока не могу вам сказать. Чем меньше вы будете знать, тем лучше. – Дженни услышала презрительный смешок Рейли и поняла, что опять задела его чувства. – Не обижайтесь, пожалуйста, – сказала она, – просто я не хочу вовлекать вас в это предприятие больше, чем нужно. И потом, мне нельзя подводить тех людей, которые сейчас обо мне заботятся. Они почти ничего обо мне не знают, и я хотела бы оставить их в неведении. Зачем перекладывать на их плечи свои заботы?

– Ну что ж, – неохотно сказал он, – будь по-вашему.

Дженни улыбнулась. Теперь она была уверена, что он не только поможет ей, но и сохранит ее тайну.

– Нам больше нельзя встречаться на улице, но есть один выход. Надеюсь, это нам подойдет.

– Говорите.

– Когда у вас будет то, что мне нужно, дайте сообщение в «Геральд», в разделе частных объявлений. А я точно так же передам вам дальнейшие указания. Мы сможем общаться, не опасаясь, что нас поймают.

Рейли не был в этом так уверен:

– Не знаю. Молодой мистер Беннингтон с добросовестным рвением прочитывает все частные объявления в этой газете. Простите за откровенность, но он ищет… доступных женщин – тех, которые назначают свидания у себя дома, пока их мужья где-то заняты.