Я взяла свой задребезжавший телефон — входящий звонок от Тайлера. Мы с ним не общались две недели, что дало мне хорошую фору, чтобы отдохнуть от его общества, поэтому сейчас я совершенно спокойно подняла трубку:
— Глория?
— Слушаю тебя, Тай.
— Мы не общались две недели, но мы ведь не враги, чтобы избегать общения друг с другом. Может бы встретимся?
— Можно, но только не сегодня — обещала присмотреть за племянницей.
— Отлично. Тогда позвонишь мне, когда сможешь, окей?
— Окей.
— Кто звонил? — раздался голос Роланда за моей спиной, заставивший меня вздрогнуть.
— Тайлер, — не успев подумать, мгновенно выпалила правду я, да и он наверняка уже успел всё услышать.
— О чем договорились?
— Да не о чем, — встряхнула плечами я, вдруг почувствовав себя на допросе, причем остро ощутив свою, совершенно необоснованную, вину. — Может быть как-нибудь пересечемся. Давно не общались просто… А где Софи?
— Я окунул её в унитаз…
— Что?!
— Не переживай, она жива и здорова, только промокла.
— Нужно было посадить её на горшок.
— Положа руку на сердце признаюсь, что не хотел вываливать её какашки в унитаз и потом мыть горшок. Переоденешь её?
— Кто накосячил, тот и переодевает.
— Пффф… Я вычту из твоей зарплаты пять долларов.
— Да хоть десять, — задорно улыбнувшись, скрестила руки на груди я. — Одежда в комоде.
— Когда-нибудь я тебя уволю.
— Уже скоро, — продолжала весело улыбаться я. — Остались считанные дни до результатов теста, — с надеждой услышать правду, произнесла я, но Олдридж был не из тех орехов, которые легко раскалывались.
Спустя пять минут Роланд прокричал из гостиной, что ему срочно нужно отлучиться в свой кабинет, так как ему звонят из компании, но Софи он всё же успел переодеть. Еще через две минуты передо мной предстала сама красавица — платье надето задом наперед, колготки спущены, а трусов и вовсе не было в помине.
— Тебя одевал Роланд? — удивленно оглядывая девочку, поинтересовалась я.
— Не-а, я сама.
— Почему?
— Я каздое утло одеваюсь сама, только если ты не плиходис пелед тем, как я плоснусь.
Теперь мне стала понятна регулярная утренняя растрепанность ребенка! Взяв Софи на руки, я уверенным шагом направилась в главный дом. В момент, когда я ворвалась в кабинет Олдриджа без стука, он разговаривал по телефону, но, как только он увидел нас, сразу же положил трубку. Поставив девочку на свободный от бумаг пятачок на столе, я уперлась руками в бока. Роланд же отстранился на своем кожаном кресле и недоуменно переводил взгляд с меня на Софи и обратно.
— Ладно, я поясню, раз ты не замечаешь, — выдохнула я. — Вот, смотри, видишь? У нее платье задом наперед одето. А вот это что? Она запуталась в колготках. И вообще, — на этом моменте я повернула Софи задом к Роланду и спустила с нее колготки, — где трусы?
Роланд сидел передо мной с широко распахнутыми глазами, когда в дверь постучались, и он буквально выглянул из-за голой попки Софи, чтобы посмотреть на вошедшего, после чего его глаза еще больше округлились, после чего он неожиданно нахмурил брови.
— Конец света? — в никуда поинтересовался Роланд, и я не поняла связано ли его замечание со мной и голой попкой Софи, или всё-таки с вошедшим человеком. Я обернулась и замерла — передо мной стояла НАСТОЯЩАЯ Мэрилин Монро. От увиденного у меня сразу же отвисла челюсть. Издалека сходство было стопроцентным! Молодая женщина, с небольшим красным чемоданчиком из полипропилена, стояла в дверях. На ней была черная блузка с рукавами-фонариками, белоснежная юбка до колен и она стояла на таких тонких шпильках, на которые я бы даже встать не смогла, не то что передвигаться на них. Незнакомке было не больше тридцати трех лет и она буквально излучала роскошь. На фоне этой женщины я чувствовала себя оборванкой в дешевых джинсах. «Любовница Роланда?», — моментально пронеслась у меня в голове ассоциация. — «Не замечала за ним похождений по женщинам в течение этих недель… Что ж, на сей раз он выбрал шикарную», — почему-то с горечью признала я.
— Какого рожна? — неожиданно поинтересовался Роланд, обычно сдержанный и вежливый в общении. Он всё еще выглядывал из-за голой попки Софи, которую я уже принялась одевать.
— Я твоя мама
— Я знаю, кто ты такая, — грубо отозвался Роланд, вставая из своего кресла.
— Твоя мама Мэрилин Монро?! — округлила глаза я.
— Оу, нет, я Мэрилин Пасс, — кокетливо улыбнулась женщина, — мама этого мужчины. Это твоя жена и ребенок? — обратилась женщина к Роланду, пока я переваривала услышанное. Женщина даже голосом походила на знаменитую актрису! Я бесчисленное количество раз смотрела «В джазе только девушки» в оригинале, отчего сейчас могла утверждать, что голос этой женщины минимум на сорок пять процентов схож с голосом легендарной актрисы.
— Как ты удачно заметила, я уже давно мужчина и не нуждаюсь в… — начал Роланд, но вдруг резко перешел к вопросу. — Что тебе нужно?
— Я услышала историю о Мартине и приехала, чтобы наладить отношения со своим единственным сыном.
— Ты бросила меня больше двадцати лет назад и сейчас заявляешься ко мне со словами «хочу наладить отношения со своим единственным сыном»?! Пошла вон!
Не знаю как Софи, но я чуть не описалась от страха. При мне Роланд еще никогда не срывался на крик, тем более не повышал голоса на женщин — в своё время он победил Кэрол именно сарказмом, а не повышенным голосом. Кажется, последний год хорошенько пошатнул не только мою нервную систему.
— Джонатан! — из последних сил взяв себя в руки, громко позвал швейцара Роланд и тот сиюсекундно вынырнул из-за двери. — Проводи миссис Пасс, вместе со всеми её вещами, за двери моего дома и не вздумай впускать её даже на порог поместья.
В течение следующих пятнадцати секунд указание Роланда было исполнено. Миссис Пасс, быстро хлопая округлившимися глазами, была совершенно не в силах что-либо сделать в сложившейся ситуации. Неожиданно мне даже вдруг стало искренне жаль её. Сразу после того, как дверь за кукушкой захлопнулась, я передала Софи в руки Джонатана и отправилась за Роландом на второй этаж.
— Ты только что лишил Софи бабушки, — истерично хихикнула я, сама не понимая, что несу.
— У этой девочки нет ни бабушки, ни отца, — не оборачиваясь, твердо выдал Роланд, после чего завернул в коридор по направлению к своей комнате. Еще с минуту постояв на лестничной площадке, я всё же решила не идти за ним в спальню и вернулась к Джонатану с Софи. Судя по всему, мы скоро отдадим девочку в интернат. Если честно, мне было искренне жаль такого золотого ребенка, как Софи. От одной только мысли о том, что она может попасть в учреждение подобного типа, меня бросало в дрожь. Я даже готова была оформить на себя опекунство над девочкой, вот только быть матерью-одиночкой, без жилплощади и работы — не лучший вариант будущего для нас обоих.
Глава 49. Новая подопечная
«Может быть, её удочерит какая-нибудь хорошая семья?» — думала я, выходя из поместья спустя полчаса после инцидента с матерью Роланда, поправляя сумку на плече. — «Интересно, он не забыл, что я отпросилась на сегодня? Надеюсь, Джонатан ему напомнит. Очень странная история с его матерью. Очень…».
Рой моих мыслей прервала необычная картина — Мэрилин Монро, сидящая на полипропиленовом чемодане, рядом с которой стояли еще две увесистые сумки. Она сидела на обочине, на границе забора поместья Олдриджа и его соседа-банкира, и задумчиво морщила лоб. Мэрилин уперлась локтями о колени и, положив подбородок на скрещенные ладони, смотрела куда-то вдаль. Я прошла мимо нее, сделав вид, будто совершенно её не замечаю, так как с головой ушла в свой мобильный телефон.
— Девушка! — вдруг очнулась кокетка, слащавым голосом обратившись ко мне, когда я уже прошла мимо нее, тем самым заставив меня обернуться. — Мисс, помогите мне.
— Чем же я могу Вам помочь? — с опаской посмотрев на окна поместья, чтобы убедиться в том, что за нами не наблюдают, поинтересовалась я.
— Для начала давай перейдем на ты, а-то я чувствую себя старухой.
— А сколько Вам… Тебе лет?
— Тридцать, — игриво улыбнулась Мэрилин, заставив меня улыбнуться ей в ответ. Поняв, что она расположила меня к себе, женщина продолжила. — Дело в том, что мне совершенно некуда идти.
Я с минуту в упор смотрела на женщину, пытаясь понять, зачем мне эти мороки.
— Иди за мной, — снова посмотрев на окна особняка, неуверенно произнесла я, зашагав дальше по вымощенному тротуару. — Нам необходимо спуститься вниз по склону мимо сада… — начала говорить я, но вдруг остановилась, заметив, что Мэрилин замерла на месте, поправляя свой элегантный молочный плащ, на фоне которого моя короткая куртка из нью-йоркера выглядела просто убожески. — Что такое? — сдвинула брови я.
— Я не смогу спустить все свои вещи вниз по склону. Я приехала сюда на такси. Может быть, вызовем такси?
— У нас нет времени. Нужно срочно сваливать отсюда, — перекинув одну её сумку через плечо, а вторую установив на колесики (жаль, что у первой их не было), сдержанно ответила я. — Ваш сын наверняка меня уволит, если узнает, что я согласилась Вам помочь. А у меня, между прочим, замечательный оклад. Он платит мне двадцать фунтов в час.
— Это много? — бежа рядом со мной на своих шпильках, поинтересовалась Мэрилин и я поняла, что финансовые проблемы эту женщину едва ли касались в её идеальном розовом мире роскоши.
— Это более чем достаточно, чтобы позволить себе весело жить в этом сереньком городке. И когда я говорю весело, я имею в виду толстый слой масла на хлебе, а не яхту с элитным шампанским. Вы как, успеваете? — поинтересовалась я, наблюдая за тем, как Мэрилин ловко перебирает своими беленькими ножками на шпильках.
"Полтора года жизни" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полтора года жизни". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полтора года жизни" друзьям в соцсетях.