– Мы тоже стали жертвами поломки экипажа, – сообщил Джон.

– Что вы говорите! – воскликнула Персефона и тут же принялась прокладывать себе дорогу к столу, уставленному яствами.

– Как странно, – заметил лорд У орт. – Чрезвычайно странно…

– В самом деле, – мрачно подтвердил Джон.

Из толпы вынырнул Данфорд.

– Добрый вечер, леди У орт, лорд У орт. Должен признаться, я ожидал вашего прибытия чуть раньше. Блэквуд, мне необходимо поговорить с вами наедине.

Извинившись, Джон отошел вместе с Данфордом.

– Что случилось?

– Он здесь и, судя по всему, пребывает в бешенстве. Он появился через боковую дверь несколько минут назад, полагаю, что его нет в числе приглашенных, и поэтому он опасался, что дворецкий доложит о нем. Он в вечернем костюме, пока ухитряется не привлекать к себе внимания. Он ведет себя вполне разумно.

Джон коротко кивнул.

– Он что-то замышляет.

– Нам необходим план.

– Придется ждать, пока он не сделает первый ход.

– Только будьте осторожны.

– Непременно. Данфорд, присмотрите за Белл, ладно? – Джон судорожно глотнул, подыскивая верные слова. – Мне будет очень тяжело, если с ней что-нибудь случится.

Губы Данфорда сложились в лукавой улыбке, и он кивнул.

– Я намерен присмотреть и за вами: Белл будет очень тяжело, если с вами что-нибудь случится.

Джон взглянул в глаза собеседнику. Они были едва знакомы, но благодаря Белл стали единомышленниками.

Джон вернулся к Белл и ее родителям, которые помогали молодоженам принимать поздравления от пожилой пары, выражая сожаление, что сами они тоже не смогли присутствовать на церемонии. Джон успел уловить обрывок разговора и был вынужден прикусить губу, сдерживая смех. Белл сжимала зубы, притворно сокрушаясь тому, что не имела счастья лицезреть собеседников в числе гостей на своей свадьбе. Увидев, что Джон вернулся, она просияла.

– Наш друг прибыл, – тихо сообщил он.

– Что за друг? – удивилась Кэролайн.

– Армейский знакомый Джона, – выкрутилась Белл, утешаясь тем, что ее слова в какой-то степени являются правдой.

Затем внимание Кэролайн отвлекла подруга, с которой леди не виделась со времени отбытия в Италию, и Белл поспешно повернулась к Джону.

– Что же нам теперь делать?

– Ничего. И не терять бдительности.

Белл глубоко вздохнула и поджала губы: ее терпение было на исходе.

– Ты уже сообщил об этом Алексу и Эмме?

– Это сделал Данфорд.

– Что же, мы так и будем стоять здесь, как овечки, ожидая, когда он приведет в исполнение свои гнусные планы?

– Вроде того.

Из горла Белл вырвался крайне странный звук.

Джон недоуменно взглянул на нее.

– Это ты только что рычала?

– Возможно, я.

– Боже милостивый, нам следует поскорее избавиться от Спенсера, иначе моя жена превратится в зверя.

– И притом злобного зверя – надеюсь, ты это запомнишь. – Белл вздохнула и огляделась. – Джон, это не он вон там, справа? – Она небрежно указала на белобрысого мужчину, потягивающего шампанское.

Джон проследил направление ее взгляда и коротко кивнул, неотрывно наблюдая за Спенсером. В этот момент негодяй оторвался от своего бокала, и глаза их встретились. Джон ощутил, как ледяная дрожь прошла по его телу, и вдруг исполнился убеждением, что сегодняшний выезд на бал был безумной идеей. Надо скорее увозить отсюда Белл. Он разберется со Спенсером сам и по-своему.

– Он идет сюда! – прошептала Белл.

Джон прищурился. Спенсер поставил бокал на ближайший стол и направился к ним через зал. Джон заметил, что противник больше не смотрит на него: его взгляд переместился на Белл. В ярости и страхе Джон судорожно прижал Белл к себе.

– Добрый вечер, лорд Блэквуд, леди Блэквуд, – издевательски произнес Спенсер.

– Какого черта тебе надо? – процедил сквозь зубы Джон. Ему понадобилось собраться со всеми силами, чтобы не Ороситься на спенсера и не вцепиться ему в глотку.

– Ну, ну, Блэквуд, что за манеры? Я всего лишь подошел поздороваться с тобой и с твоей женой – так ведь полагается на балах, верно? Конечно, память могла сыграть со мной злую шутку. Прошло столько лет с тех пор, как я посещал лондонские балы. Как тебе известно, я давно не бывал на родине.

– Ты все сказал?

– И не танцевал я давным-давно. Надеюсь, леди Блэквуд окажет мне честь.

Джон притиснул Белл к себе.

– Не надейся.

– Если не ошибаюсь, решение в таких случаях принимает дама.

Белл с трудом сглотнула – во рту у нее почему-то пересохло.

– С вашей стороны было весьма любезно пригласить меня, мистер Спенсер, – сумела выговорить она, – но сегодня вечером я не танцую.

– Вот как? Странно… – глаза Спенсера побелели от злобы.

– Из уважения к мужу, – продолжала импровизировать Белл. – Как вам известно, он не танцует.

– Ах да, он ведь калека! Совсем забыл об этом. Но вряд ли эта причина должна помешать вам развлекаться. – Он шагнул вперед и приставил к животу Джона револьвер, слегка поводя им и не убирая палец с курка.

Белл беспомощно огляделась, похолодев от ужаса, и какое-то мгновение ей казалось, что она вот-вот упадет в обморок. Вокруг было чрезвычайно многолюдно. Никто не замечал, что один из гостей целится в другого. Если закричать. Спенсер наверняка пристрелит Джона прежде, чем кто-нибудь сумеет выбить у него оружие.

– Но потанцевать с вами я бы не отказалась, – дрожащим голосом заключила Белл.

– Нет, Белл, – приглушенно проговорил Джон.

– Мой муж такой ревнивец! – попыталась пошутить она. – Он не позволяет мне даже танцевать с другими мужчинами.

– Уверен, на этот раз он не станет возражать. – Спенсер убрал револьвер, взял Белл под руку и повел ее на середину зала. Джон стоял, как пригвожденный к месту, с трудом переводя дыхание. Он стиснул кулаки, но не ощутил, как ногти впились в ладони. Все его внимание, вся энергия и душа устремились к двум светловолосым головам, удаляющимся прочь. Он понимал, что Спенсер не причинит Белл вреда – во всяком случае, посреди переполненного бального зала. Если что-нибудь случится с Белл под взглядами столь многочисленных свидетелей, Спенсеру ни за что не достичь своей главной цели. А Джон понимал: Спенсер жаждет убить его.

– Что случилось? Почему Белл танцует с ним?

Обернувшись, Джон увидел рядом встревоженно нахмурившуюся Эмму.

– Он направил на меня револьвер и пригласил Белл.

– Кто-нибудь это видел? – спросил Алекс.

Джон покачал головой.

– Черт возьми! Было бы лучше иметь свидетелей. – Алекс схватил Эмму за руку. – Пойдем, дорогая, потанцуем, – и весьма поспешно, хотя и не столь грациозно, герцог и герцогиня Эшбурнские пробрались к танцующим.

– Что вам нужно? – прошептала Белл, машинально повторяя на вальса.

Спенсер ослепил ее широкой улыбкой.

– Всего лишь насладиться вашим обществом, миледи. Неужели эта причина кажется вам такой невероятной?

– Да.

– Возможно, мне хотелось познакомиться. В конце концов наши жизненные пути, скажем так, пересеклись.

Бэлл ощутила, как гнев растет в ней быстрее, чем страх.

– Я бы предпочла, чтобы наши жизненные пути навсегда разошлись.

– Возможно, так и будет – и сегодня же вечером, если мой замысел удастся.

Белл споткнулась и извинилась с милой улыбкой. Увидев Алекса и Эмму, танцующих за спиной Спенсера, она медленно сделала выдох, ободренная их присутствием.

– Но я должен признаться, – продолжал

Спенсер, – мне доставляет великое удовольствие наблюдать за вашим супругом. Вряд ли он рад видеть вас в моих объятиях.

– Полагаю, вы правы. – Белл наступила ему на ногу, и на этот раз весьма ощутимо, заставив Спенсера поморщиться.

– А вы довольно милы, – заметил он, не обратив внимания на ее оплошность. – Сожалею, что доставляю вам хлопоты, прикончив вашего супруга, но с этим уже ничего не поделаешь.

Боже милостивый, думала Белл, этот человек положительно невменяем. Она не нашлась с ответом и потому вновь изо всей силы наступила партнеру на ногу.

– Вижу, легенды о вашей грации были чудовищным преувеличением, – наконец был вынужден сказать Спенсер.

Белл сладко улыбнулась. – Не следует верить и половине светских сплетен. О Господи, неужели танец кончается? Нам пора разойтись.

– Не так быстро. – Спенсер схватил ее за руку. – Боюсь, я еще не готов вас отпустить.

– Но ведь танец кончен, сэр. И правила приличия гласят, что…

– Заткнитесь! – прервал Спенсер. – С вашей помощью я уведу вашего мужа в боковую гостиную. Не годится убивать его посреди переполненного зала. В этом случае мне нечего надеяться на бегство.

– Если вы убьете его, вам все равно не сбежать, – прошипела Белл. – Слишком много людей знают, что вы хотели убить его. Вас арестуют, не пройдет и нескольких минут. И даже если вам удастся удрать, вы никогда не сможете вернуться в Англию.

– Безмозглая курица! Неужели ты думаешь, что я надеялся застрелить дворянина и после этого жить на свободе? Я провел в изгнании пять лет. Я привык к нему. Занять свое место в обществе было бы приятно, но месть превыше всего. Иди за мной. – Он зло дернул Белл за руку, таща ее к дверям, выходящим в коридор.

Белл чисто интуитивно поняла, что Спенсер не причинит ей вреда – по крайней мере до того, как убьет Джона, отвернувшись из его пальцев, она бросилась к Джону, который уже спешил к ней навстречу.

– Скорее, надо уходить отсюда! Он обезумел!

Схватив ее за руку, Джон начал пробираться сквозь толпу. Белл следовала за ним. Спенсер постепенно догонял их. Алекс и Эмма преследовали его, но вдвоем они двигались куда медленнее, чем Спенсер.

– Мы движемся слишком медленно, – с волнением прошептала Белл. – Он настигнет нас прежде, чем мы окажемся у двери.

Джон не ответил, ускоряя шаги и чувствуя, как заныла нога.

– Джон, нам не убежать. Надо свернуть вот сюда. – Белл указала на дверь из зала, находящуюся неподалеку. От цели супругов отделяла добрая сотня танцующих дам и кавалеров.