Но едва обретенная уверенность в себе улетучивается, когда к нам подплывает Зои, которая, естественно, тут же приклеивается к Чарли.

– Мне та-а-ак пить хочется! – воркует она и, таращась на него, хлопает накладными ресницами, похожими на перья (я всерьез думаю, что она вот-вот взлетит). – Не принесешь для меня чего-нибудь?

Чарли высвобождается из ее объятий и делает шаг ко мне:

– Сейчас не могу, собирался устроить Кэти экскурсию.

Зои встает так, что мы не можем ее обойти.

– Кэти? – произносит она, с подозрением меня разглядывая. – А почему я до сих пор тебя не видела?

Раскрываю рот, но Чарли опережает меня, прежде чем я успеваю что-нибудь соврать.

– Кэти в программе защиты свидетелей, – говорит он с милой непринужденностью. – Если бы она тебе это сказала, ей пришлось бы тебя убить.

Зои издает фальшивый смешок, продолжая сверлить меня глазами.

– Кажется, я тебя где-то видела, – говорит она. – Мы встречались?

Я качаю головой:

– Вряд ли.

– Я вспомню, не сомневайся.

Под злобным взглядом Зои беру протянутую руку Чарли, надеясь, что он не почувствует, как я разволновалась.

– Пошли? – спрашивает он.

Я иду за ним, а взбешенная хозяйка вечеринки остается одна. На ступенях помпезной лестницы, по которой мы поднимаемся, я оглядываюсь через плечо. Зои стоит на том же месте и смотрит на меня так, будто желает мне сгореть заживо. Вот бы она обрадовалась, если бы узнала, что из-за моей болезни такое вполне возможно!

Глава 8

Чарли вводит меня в какую-то комнату и зажигает свет. У стен от пола до потолка высятся стеллажи, набитые книгами в твердых переплетах, – похоже, они старинные.

– Это библиотека.

– Ого! – говорю я, не скрывая зависти. – Если бы это был мой дом, я бы здесь буквально жила.

Чарли смеется:

– Готов поспорить, что Зои сюда никогда не заходит. Во всяком случае, не для того, чтобы читать.

То, что он как будто очень хорошо знает привычки и вкусы Зои и прекрасно ориентируется в ее доме, тревожит и пугает меня. Даже желудок в узел завязывается. Что же такое между ними было? Остались ли в прошлом их отношения или продолжаются до сих пор? Если Зои нравилась Чарли, то как ему могла понравиться я? Ведь трудно найти двух девушек, менее похожих друг на друга! С трудом сглотнув, я поворачиваюсь к своему спутнику.

– Ты, похоже, с ней близко знаком? – Задаю этот вопрос равнодушным тоном, хотя внутри все замирает. – А судя по тому, что происходило в гостиной, у Зои на тебя есть виды. Вас что-то связывает?

Чарли выставляет вперед ладони, словно хочет, чтобы мой вопрос вернулся ко мне рикошетом.

– Эй, с чего ты вообще все это взяла?

– Ну просто ты водишь меня по ее дому, как по своему собственному. А она с удовольствием оторвала бы мне голову за то, что я пришла с тобой. Не хочу быть третьей лишней.

Чарли берет мои руки в свои и смотрит мне прямо в глаза:

– Ты не можешь быть лишней, клянусь.

Я отвечаю ему внимательным взглядом. Такого объяснения мне недостаточно. «Что-то» между ним и Зои есть точно. Или когда-то было. Я вопросительно приподнимаю бровь.

– Ну ладно. Раньше мы с ней время от времени встречались, – сдается Чарли. – Я был тогда мистер Крутой Пловец. Этими свиданиями я не горжусь и не хотел бы повторения.

Я киваю. За честность я ему благодарна, но представлять себе, как они целуются, мягко говоря, не очень приятно. Не скоро мне удастся выбросить эту картинку из головы. Передергиваю плечами.

– Замерзла? – спрашивает Чарли. – Если хочешь, надень мой джемпер.

– Нет, спасибо, мне и так нормально.

– А как насчет тебя и меня? У нас тоже все нормально?

Секунду помолчав, я отвечаю:

– Да. Порядок.

Чарли выключает в библиотеке свет и выводит меня в длинный коридор.

– Может, партию в пиво-понг?

– Я раньше никогда не играла. Но готова попробовать, хотя пиво терпеть не могу, – признаюсь я, чувствуя, как ослабевает напряжение, возникшее из-за столкновения с Зои.

– Я тебя научу, – говорит Чарли. – Могу даже пить вместо тебя.

– Было бы классно.

Мы возвращаемся в эпицентр праздника. Игра уже началась. Насколько я понимаю, суть в том, что люди по очереди бросают маленькие белые мячики в красные пластиковые стаканы с пивом, составленные треугольником на другом конце стола. Если попал – противник опустошает стакан. И так до тех пор, пока все не будет выпито.

Вряд ли из меня получится хороший игрок, но, раз уж Чарли согласился поглощать пиво, предназначенное мне, я с удовольствием попробую. Ребята кидают мячики и пьют. Пьют и кидают мячики. Наконец против победившей команды выходим мы с Чарли. Он показывает мне, как нужно бросать:

– Вот так, легонько. Шарик должен лететь по дуге. Здесь важна точность, а не сила броска. Ну давай, попробуй.

Я кидаю. Мячик чертит в воздухе белую кривую и решительно плюхается в стакан.

– Молодец! Дай пять! – говорит Чарли в ответ на мой изумленный взгляд.

Парень на другом конце стола выпивает пиво и тоже делает бросок. Мимо.

– Давай опять ты, – подталкивает меня мой напарник.

Мой второй мяч попадает в цель. И третий, и четвертый, и пятый… Я ни разу не промахиваюсь, а наши противники, наоборот, постоянно мажут. Дело ясное: под конец игры они накачаются пивом до предела, а Чарли будет как стеклышко.

– Во дает! Зверь! И откуда эта девчонка только взялась?! – кричит Чарли после моего последнего броска.

Не могу сдержать улыбку. Мои отношения со спортом до сих пор складывались так плохо, что я всерьез считала своего отца бездарным тренером. Теперь я нашла то, в чем сильна. Это пиво-понг! Жаль, нельзя похвастаться перед папой таким спортивным достижением. Думаю, ему приятно было бы узнать, что я после стольких лет наконец освоила какую-то игру и даже приобрела статус звезды.

Морган, наблюдавшая за моим восхождением на олимп, вызвалась сыграть с нами следующую партию.

– Берегись! – поддразнивает она меня через стол. – У нашей команды тоже есть козырь в рукаве. Открывать кеги с пивом он, может, и не умеет, но бросать в пиво мячи мастер!

С этими словами моя подруга ободряюще хлопает Гарвера по спине. Он делает бросок, а когда шарик погружается в один из наших стаканов, обнимает Морган и начинает прыгать. Такой бурный восторг кажется ей излишним. Она снимает руки напарника со своей шеи, делает шаг назад и просто стукается с ним костяшками.

– Получите! – вопит Гарвер. – Пей, Кэти!

– Я выпью, как и обещал, – говорит Чарли и поднимает стакан.

Он выручает меня таким образом весь вечер – с тех пор как я сказала, что ненавижу запах пива.

Прицеливаюсь и опять делаю бросок, достойный чемпиона, – впрочем, я теперь и есть настоящий профи. Сегодня мне везет необычайно! Кажется, не смогу промахнуться, даже если постараюсь. А вот от Гарвера удача отвернулась после первого попадания. Он глотает пиво, берет мяч и бросает, но тот ударяется о край стакана, отскакивает на пол и закатывается под диван. Гарвер становится на четвереньки, чтобы его достать.

– Чувак! – досадует Морган, обращаясь к его заднице, которая едва не вылезает из штанов. – Ты же говорил, что играешь хорошо!

– Я действительно играю хорошо, – парирует Гарвер и, подтянув джинсы, передает шарик мне, – но Кэти лучше.

Снова моя очередь. Я поражаю мишени одну за другой, противники чаще мажут, чем попадают. Я бы даже пожалела их, если бы мне не было так весело. Похоже, мне нравятся вечеринки старшеклассников. Хотя нет, погодите: я уверена, что они мне нравятся!

Вскоре мы побеждаем. Опять. Гарвер пожимает руку Чарли, а мне в знак мира показывает пальцами букву «V». После этого делает последний глоток и смахивает с губ пену. От выпитого пива у него явно прибавилось храбрости: он поворачивается к Морган и, широко улыбаясь, спрашивает:

– Потанцуем?

Она хмурит брови и смотрит так, будто готова его убить:

– С какого перепугу ты вообразил, что я стану с тобой танцевать?

Я посылаю ей многозначительный взгляд. Она закатывает глаза. «Танцуй», – говорю я, беззвучно шевеля губами.

– Ладно, – вздыхает Морган. – Видно, без этого никак.

Физиономия Гарвера снова сияет. Он хватает мою подругу за руку и, петляя среди многочисленных гостей, ведет на импровизированный танцпол. Может, мы с Морган сейчас думаем об одном и том же? О том, что школьные вечеринки – это весело и зря мы все эти годы на них не ходили.

Пока я любуюсь Гарвером, бешено скачущим вокруг Морган, которая стоит как скала, у меня возникает чувство, что за мной тоже кто-то наблюдает. За углом я замечаю Зои: она шепчется с какими-то девчонками. Я смутно помню их лица по начальной школе. Опять начинаю бояться, что меня раскусили. Но вдруг им просто интересно, кто я и откуда взялась? Или не одна только Зои считает Чарли своей собственностью и недовольна тем, что он проводит время с незнакомкой не из их круга? А может, я напрасно забиваю себе голову? Трудно сказать.

– Мне кажется или на нас смотрят? – спрашиваю я у Чарли и очень осторожно киваю в сторону Зои и компании.

– Они не на нас смотрят, а на тебя. – И сам не сводит с меня глаз.

Мои щеки вспыхивают.

– Именно так я представляла себе дискотеки в средних классах, на которые не ходила.

Сходство в самом деле есть: я болтаю с самым симпатичным парнем в классе, а Зои вынашивает план мести. Хочет напакостить мне, пока я с ним танцую. Например, облить меня свиной кровью, как в ужастике «Кэрри»[6].

Чарли непринужденно усмехается. Взгляды девиц его как будто совсем не беспокоят, и я тоже стараюсь расслабиться.

– Ну нет. В средних классах было немного по-другому. Тогда все девочки стояли у одной стены, а все пацаны – у другой, и никто ни к кому не прикасался.

Я медленно отпиваю из стакана с розовой жидкостью и пристально смотрю на Чарли: