— Что вы сказали, мадам? Простите, я не расслышал.
Чонси сосредоточилась на танце и посмотрела на партнера. Это был довольно молодой человек, который так осторожно держал ее, как будто она была хрустальной вазой.
— Нет, ничего… просто подумала вслух, — сказала она, слегка улыбнувшись. Затем показала рукой в сторону Делани Сэкстона.
— Я слышала, мистер Хьюлит, что мисс Стивенсон и мистер Сэкстон собираются порадовать Сан-Франциско грандиозной свадьбой.
Тот пожевал нижнюю губу и утвердительно кивнул.
— Судя по всему, да, мадам. Мисс Пенелопа — просто очаровательное создание, а мистер Делани… знаете, хороший человек и все желают ему только добра. Да, я полагаю, скоро они свяжут себя узами брака.
У всех он вызывает только восхищение! Неужели он никогда не проявлял здесь своих истинных качеств? Она сокрушенно покачала головой, вспомнив давнюю поговорку, которая бытовала в Суррее: «Ни один вор не станет красть в собственном доме».
Танец закончился, и она снова повернулась к Делани Сэкстону. Тот вежливо поклонился Пенелопе и поцеловал ее руку. Но, почувствовав взгляд Чонси, он выпрямился и посмотрел на нее. На его губах блуждала веселая ухмылка. Она застыла на месте, надеясь, что он снова подойдет к ней, но он этого не сделал.
Она танцевала до тех пор, пока не заболели ноги. За все это время она выслушала массу комплиментов и познакомилась почти со всеми дамами, более или менее известными в городе. После полуночи к ней снова подошел Дэн Брюэр, пригласив на очередной танец.
— А почему в полночь никто не снимает масок? — спросила она, страстно желая увидеть лицо Дела Сэкстона.
— Нет, мисс Джеймсон, этого не будет.
— Почему же, сэр?
Он замялся, а потом пробормотал не очень внятно:
— У нас такая традиция.
Несколько минут спустя Чонси все же удалось узнать, почему все гости томятся в масках после полуночи. И рассказала ей об этом сама Пенелопа.
— О нет, мама просто не может допустить этого, — сказала она, когда обе молодые леди укрылись в дамской комнате, чтобы немного отдохнуть. — Все дело в том, моя дорогая, — тоном заговорщицы пояснила девушка, — что далеко не все дамы, которые пришли на бал, являются настоящими леди. — Пенелопа захихикала и сделала отвлеченный жест рукой. — Разумеется, об этом все знают, но никто ничего не скажет, пока они будут в масках.
— Они? Кто они?
— Падшие женщины, кто же еще? — Пенелопа сделала вид, что ее это совершенно не касается. — В конце концов, — продолжала она невозмутимым тоном, — здесь предостаточно мужчин. Что же они будут делать, если останутся одни только порядочные леди? Даже Делани завел себе какую-то французскую любовницу. — При этом она равнодушно пожала плечами, как будто сказала о чем-то само собой разумеющемся. — Конечно, он оставит ее после того, как мы поженимся.
Чонси напряженно обдумывала только что полученную информацию.
— И когда же вы собираетесь официально объявить о помолвке? — осторожно спросила она через секунду.
— После того, как Дел попросит моей руки, полагаю, — ответила Пенелопа, внимательно наблюдая за англичанкой краешком глаз. Она не могла не заметить, что Дел уделил ей два танца, как только появился в зале.
Чонси поправила волосы и подумала, что Пенелопа глупая и пустая девочка, но обижать ее не хотела.
— Вы, должно быть, очень увлечены им? — сказала она, с большим трудом выдавив из себя этот вопрос. — Знаете, он показался мне весьма остроумным.
К ее удивлению, Пенелопа осталась безучастной.
— Ах, вы об этом! Скажу откровенно, иногда я не понимаю, о чем он говорит, а когда прошу его объяснить, он только улыбается в ответ. Конечно, он мне нравится. Папа считает его очень выгодным женихом. Да и мама тоже. Тем более, что он побывал в Англии и даже имеет там высокопоставленных друзей-аристократов. Она уверена, что его ожидает большое будущее.
Чонси ничего не ответила на эту безыскусную речь. «Значит, у него есть там высокие связи, — подумала она. — Теперь ясно, как ему удалось поймать в ловушку ее отца. Но почему же Пол Монтгомери ничего не знал об этих связях?»
— Надеюсь, мисс Стивенсон, что все будет именно так, как вы предполагаете, — сказала она, посмотрев ей в глаза.
На лице Пенелопы появилась самоуверенная усмешка.
— Я в этом нисколько не сомневаюсь, мисс Джеймсон. Мне кажется, вы не задержитесь в Сан-Франциско надолго.
Чонси улыбнулась, заметив неловко прикрытую надежду в ее словах.
— Посмотрим, — сказала она. — Я нахожу ваш город весьма привлекательным. Мне здесь нравится.
Вернувшись домой, она долго ворочалась и никак не могла уснуть. «Нет, Пенелопа не любит его, — в очередной раз подумала она. — Стало быть, своими действиями я могу ранить ее самолюбие, но никак не разобью ее сердце». Когда солнце стало медленно пробиваться на горизонте, ей показалось, что она нашла правильное решение.
«Господи, как все просто и ясно, а я, глупая, не знала, что делать». — Она поднялась с постели и зашлепала босыми ногами к окну. — Интересно, он уже проснулся? Понравилась ли я ему? Похоже, что да. Правда, он избегал меня в течение всего оставшегося времени, но это еще ни о чем не говорит. А что, если он все-таки любит Пенелопу? Неужели мне не удастся оторвать его от этой глупой девочки?!
— Мисс Чонси! Почему вы так рано вскочили? Вы себя плохо чувствуете?
Чонси повернулась и увидела сонную Мэри, которая появилась в ее комнате, запахивая полы домашнего халата.
— Ах, теперь все ясно, — продолжала служанка, немного успокоившись. — Вы все-таки познакомились с мистером Сэкстоном.
— Да, Мэри, познакомилась и дважды танцевала c ним вальс. — Чонси замолчала и улыбнулась, вспоминая прошедший вечер. — Знаешь, Мэри, он оказался совсем не таким, каким я его себе представляла. Во всяком случае, вчера он не показался мне воплощением зла. Конечно, трудно сказать определенно, так как он был в маске, но интуиция подсказывает мне, что здесь что-то не так. Он произвел на меня весьма благоприятное впечатление.
— Почему же вы уставились в окно с такой грустью, как будто потеряли последнего друга?
— Я собираюсь выйти за него замуж, — неожиданно разоткровенничалась она.
— Ну что ж, — задумчиво произнесла Мэри, — ветер дует в нашу сторону, не так ли? А вы уверены, что он действительно хочет жениться на мисс Пенелопе?
— Да, все идет именно к этому. Правда, она глупа и легкомысленна, но зато ее отец очень богат. Не могу избавиться от мысли, что мистер Сэкстон не только мошенник, но еще и приспособленец.
— Вы думаете, что он не любит эту вертихвостку?
— Пока я знаю только то, что она не любит его. — Чонси пожала плечами, но ее тон указывал, что она уверена в своей правоте. — Что же до мистера Сэкстона, то я намерена изменить его чувства, независимо от того, как он к ней относится.
Мэри неожиданно почувствовала сожаление. Она никак не могла взять в толк, зачем это нужно хозяйке. В особенности сейчас, когда она избавилась от своих алчных родственников. Она тяжело вздохнула, прекрасно понимая, что ее не переубедить. Если мисс Чонси что-либо задумала, то уже никто не сможет остановить ее.
— Мэри, не надо смотреть на меня так, словно я мокрый котенок, попавший под дождь! Ничего страшного не произойдет! Я выйду замуж, уничтожу своего новоявленного муженька, а потом мы с тобой благополучно вернемся в родную Англию.
Мэри очень не понравилась та легкость, с которой хозяйка говорила о подобных вещах. Говорить можно что угодно, но жизнь развивается по своим собственным законам. Жизненный путь похож на скользкую тропинку, на которой то и дело встречаются глубокие ямы и резкие повороты. Она с нескрываемым беспокойством посмотрела в глаза Чонси.
— Став его законной супругой, — продолжала между тем Чонси, — я смогу узнать о его тайных замыслах, о повадках и привычках. А это даст мне возможность нанести удар в самое больное место.
Мэри пробормотала в ответ что-то нечленораздельное и быстро вышла из комнаты.
— Дел, к вам посетительница.
Делани оторвался от большой бухгалтерской книги, которую внимательно изучал уже целый час, и удивленно посмотрел на Джарвиса.
— Надеюсь, не старая толстушка миссис Таккер, которая уже давно преследует меня, чтобы получить деньги на благотворительные цели?
— Нет, сэр, — спокойно ответил тот. — Это англичанка, мисс Джеймсон. Сказала, что хочет видеть именно вас, Дел.
— Правда? — Голос Делани был мягким и уравновешенным, а выражение лица осталось совершенно непроницаемым. — Ну что ж, поскольку эта молодая леди является нашим главным клиентом, то я думаю, что должен непременно принять ее. Проводи ее в мой кабинет, Джарвис. Да, и еще одно… Джарвис, совсем необязательно подслушивать наш разговор у замочной скважины!
Джарвис обиженно посмотрел на своего хозяина и вышел из кабинета, не проронив ни слова.
«Интересно, что же ей от меня надо?» — подумал Делани, развалившись в мягком кожаном кресле. Когда на пороге его кабинета показалась изящная фигура мисс Джеймсон, он медленно встал и по привычке застегнул среднюю пуговицу сюртука. Какое-то время он молча с удовольствием смотрел на нее. Он еще во время бала заметил, что она необыкновенна красива, даже плотная маска не могла скрыть этого. Ее великолепные волосы были аккуратно завязаны на макушке головы, а прелестные локоны вились у висков. Отделанная желтым шелком шляпка идеально подходила к платью. А глаза… мягкие, светло-карие, они меняли свою окраску в зависимости от освещения. Но самое главное — пристально изучали его, намного пристальнее, чем это нужно для женщины, которую интересуют только собственные финансовые дела.
— Какая… Какое неожиданное удовольствие видеть вас здесь, мисс Джеймсон, — сказал он, слегка запинаясь. — Чем я обязан такой чести?
Чонси взволнованно сглотнула и посмотрела на его густые, медового цвета волосы, закрывавшие высокий лоб. А его глаза… Яркие, сверкающие, загадочные, опушенные длинными ресницами. Но почему у него нет каких-либо ярких недостатков? Косноязычие, например? Господи, как ей хотелось урезонить его, но из этого вряд ли что-нибудь получится. У него очень острый язык и много наглости. К тому же он просто не выносит скуки. Все эти мысли вихрем пронеслись у нее в голове, но этого было вполне достаточно, чтобы сложилось ощущение слегка затянувшейся паузы.
"Полночная звезда" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полночная звезда". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полночная звезда" друзьям в соцсетях.