Свои поиски Дэниела начала с ящиков комода. Перебирая тонкие сорочки Моргана, она внезапно почувствовала странное волнение. Она скучала по нему. С того самого памятного вечера, когда она сказала ему, что он ей отвратителен, Морган открыто избегал ее.

Ах, если бы он и в самом деле был ей отвратителен! Насколько легче была бы сейчас ее жизнь! Дэниела пыталась убедить в этом себя, но, к несчастью, без малейшего успеха.

В довершение всех несчастий, Дэниеле приходилось наблюдать, как Морган в течение всех этих дней расточает свои улыбки леди Элизабет. Казалось, она полностью завладела его вниманием и не скрывала своего торжества по сему поводу. А, собственно, почему бы и нет? Конечно, он собирается на ней жениться. Это всякому понятно. Как понятно также и то, что Дэниела ему нужна всего лишь для постели. Эта мысль не давала ей покоя, превращая в пытку каждый вечер, проведенный в обществе этой милующейся парочки.

И сколько бы она ни твердила себе, что лорд Парнелл всего лишь беспечный светский мотылек и волокита, она не могла подавить внезапно вспыхнувшего влечения к нему.

Все, хватит! Надо браться за дело! Дэниела поспешно начала проверять содержимое ящиков. В самом нижнем она обнаружила черную холщовую сумку.

Обрадованная, что наконец нашла, что искала, она схватила сумку, но та оказалась такой легкой, что ей даже не потребовалось открывать ее. Проклятие! Пистолетов здесь явно не было. Дэниела раздраженно бросила сумку обратно в ящик и резко задвинула его.

Где же они еще могут быть? Может быть, в этом массивном дубовом шкафу возле окна?

Она поспешила к нему и распахнула дверцы. Перевернув все вверх дном, она не нашла своих пистолетов и здесь. Зато обнаружила кое-что другое. Пистолеты самого Моргана, которые хранились в специальном деревянном ящичке на нижней полке.

Украшенные серебром, с рукоятками из орехового дерева, они были очень красивы. И к тому же содержались в хорошем состоянии. Начищенные и смазанные, они были готовы к своей смертельной работе.

Дэниела с сожалением положила их на место. Как бы ей ни хотелось их взять, она должна найти свои собственные. Однако дальнейшие тщательные поиски ни к чему не привели. Что же ей делать? Уж очень не хотелось упускать сэра Уальда.

Решение пришло незамедлительно. Если Морган отобрал ее пистолеты, будет только справедливо, если она воспользуется его собственными.

Дэниела вновь подошла к шкафу, вынула из футляра пистолеты и переложила их в свою холщовую сумку. Пустой футляр она положила на место и постаралась привести все в порядок.

Запирая за собой дверь, Дэниела не удержалась от улыбки. Она вернет пистолеты завтра на место, так что лорд ни о чем не догадается. Едва ли он каждый день проверяет свое оружие.


В тот же день вечером в гостиной Морган отчаянно скучал в обществе красавицы Элизабет и подумывал о том, как бы ему улизнуть. Он, конечно, видел, что Дэниела постаралась незаметно выскользнуть после обеда из зала, но не придал этому большого значения. За обедом Бэзил объявил, что скоро к ним присоединится сэр Уальд, и неудивительно, что Дэниела постаралась побыстрее уйти, чтобы не встречаться с этим мерзким типом. Если бы не леди Элизабет, он сам с удовольствие последовал бы ее примеру. Красавица не отходила от него ни на шаг. Он имел неосторожность похвалить ее платье цвета лаванды, и леди Элизабет пустилась в пространный рассказ о своей портнихе.

Где-то в середине ее рассказа к изнывающему от скуки Моргану подошел дворецкий:

– Милорд, здесь ваш грум. Он говорит, что должен видеть вас немедленно.

Морган насторожился. Должно было произойти нечто из ряда вон выходящее, если Ферри осмелился его вот так потревожить.

Не обращая внимания на недовольный взгляд леди Элизабет, Морган извинился и подошел за Добсом к боковой двери, где его поджидал Ферри.

– Что произошло? – спросил Морган, выйдя из гостиной и прикрыв за собой дверь.

Ферри молчал, пока они не отошли на приличное расстояние от двери, туда, где их уж точно никто не мог подслушать.

– Леди Дэниела сейчас в конюшне. Дождалась, пока конюхи ушли, и седлает черного жеребца.

– Черт побери, что еще она задумала? – встревожился Морган. – Ведь у нее нет пистолетов.

– Может, она нашла другие?

– Черт бы ее побрал! Иди за ней и проследи, куда она поедет. Я спущусь через несколько минут.

Морган поспешил вверх по лестнице. Отперев дверь, он прямиком направился к шкафу и вытащил футляр для пистолетов.

Убедившись, что он пуст, Морган сквозь зубы выругался. Не было ни малейшего сомнения, что это дело рук Дэниелы. Неужели она снова собралась на большую дорогу? У этой безрассудной девчонки храбрости больше, чем мозгов! Он просто обязан спасти ее от самой себя!

Проклиная все на свете, он быстро переоделся и выбежал из комнаты, не потрудившись на этот раз запереть дверь – Дэниела уже получила все, что ей было нужно. И несмотря на все его предостережения и уговоры, Морган был готов побиться об заклад, что Дэниела сегодня вечером собралась напасть на Флетчера.


Еще не совсем стемнело, когда Дэниела вышла из небольшой полуразвалившейся сторожки, приютившейся в лесу, в тени старой липы, недалеко от их поместья, где она обычно переодевалась в костюм Благородного Джека. Вскочив на своего вороного, она направила его по тропке, вьющейся среди могучих деревьев. Это был не самый ближний, зато самый безопасный путь к тому повороту дороги, где она прошлый раз так неудачно остановила карету Моргана. Именно здесь она решила подкараулить Уальда Флетчера и от всей души надеялась, что на этот раз добьется большего успеха.

Пока она ехала по лесу, стало совсем темно. В отличие от той ночи полнолунья, когда она впервые встретилась с Морганом, сейчас на небе висел лишь тонкий серп месяца. Что ж, это было ей на руку. Оказавшись рядом с дорогой, Дэниела остановилась, вглядываясь в темноту сквозь густую листву придорожных кустарников. Как и в прошлый раз, она намеревалась подождать, пока не услышит звук приближающейся кареты. Где-то недалеко в темноте ей послышался шорох. Едва она подумала, что это, видимо, какое-то животное, как вдруг почувствовала, что кто-то схватил под уздцы ее лошадь и вырвал поводья из рук.

– Руки вверх, если не хочешь познакомиться с клыками моих железных псов! – раздался прямо рядом с ней грубый мужской голос.

Дэниела тихо охнула, продолжая неподвижно сидеть.

– Руки вверх, – повторил незнакомец еще более угрожающим тоном.

Дэниела медленно подняла руки и вгляделась в темноту.

Тусклого света луны было недостаточно, чтобы как следует рассмотреть стоящую рядом с ее лошадью фигуру, но она отчетливо видела направленные на нее пистолеты. В какой-то миг ей показалось, что она смотрит на свое отражение в зеркале. На незнакомце был такой же черный плащ, маска и широкополая черная шляпа.

– Ну и ну! Кажись, я наконец поймал самозванца, который решил набить себе карман, прикрываясь моим именем! – произнес он с заметным раздражением. В звуках его хриплого голоса Дэниеле послышалось что-то очень знакомое. Но разве она не таким представляла себе Благородного Джека?

– Вы... Благородный Джек? – спросила она, даже не подумав изменить голос.

– А вы, я вижу, к тому же еще и женщина! – насмешливо воскликнул разбойник. – Вот так дела! Какой приятный сюрприз! – И он грубо расхохотался.

Дэниела растерялась. Этой встречи она ждала так долго, так мечтала о ней, представляла во всех деталях! И вот ее мечта сбылась. Но сейчас все происходило совсем не так, как ей мечталось. Что-то во всем этом было подозрительное. На самом ли деле это знаменитый разбойник? Этот хриплый голос, эта простонародная речь...

– А вы действительно Благородный Джек? – спросила она неуверенно.

– А кто же еще, по-вашему? Думаете, я не знаю, кто я такой? А ну-ка, выньте ноги из стремян.

Она подчинилась. Не опуская пистолета, он обхватил ее одной рукой и довольно бесцеремонно стащил с лошади. Однако не спешил отпускать. Прижатая к его крепкому сильному телу, Дэниела во все глаза смотрела на того, кто был ее кумиром. Такой же высокий и широкоплечий, как лорд Морган. И даже подбородок чем-то похож. Интересно, он так же красив, как Морган?

И сумеет ли он вызвать в ней такие же волнующие ощущения, которые охватывали ее рядом с Морганом?

Между тем разбойник, казалось, и не думал отпускать ее. Дэниела чувствовала себя странно. Она пока никак не могла разобраться в своих чувствах.

– Почему вы решили подражать мне? – между тем спросил разбойник.

– Потому что я восхищаюсь вами. Вы – мой герой!

Его внимательный, изучающий взгляд впился в ее лицо. Она не могла разглядеть выражение его глаз, видневшихся в прорезях маски, но под этим взглядом ей стало вдруг неуютно.

– Вот так так! – насмешливо хмыкнул он. – Всегда мечтал стать героем для хорошенькой женщины.

Неожиданно Дэниела почувствовала, что ее отпустили. Она чуть качнулась, но в следующую секунду ловкие руки разбойника нырнули под ее плащ, и он выхватил у нее из-за пояса оба пистолета.

– Что вы делаете! – возмущенно вскрикнула она.

– Хочу быть уверенным, что вы не пристрелите своего героя, милочка. Какие роскошные пистолеты! Интересно, откуда они у вас?

– Я... я позаимствовала их у одного человека. Пожалуйста, отдайте их мне. Я должна вернуть их завтра утром, прежде чем хозяин их хватится.

– Негоже девице баловаться с оружием, – строго сказал Благородный Джек. – Это мужские игрушки.

– Но у меня не было другого выхода! – горячо воскликнула Дэниела.

– Ну да! – насмешливо осклабился он. – Это почему же? На ленты не хватало?

– Это слишком длинная история, – пытаясь скрыть возмущение, сказала Дэниела и решила перевести разговор на другую тему. – А почему вы приехали к нам сюда, в Уорикшир?

– Да вот услышал, как какой-то наглец называется моим именем, и решил остановить его, пока он не погубил до конца мою репутацию!