– С леди Фанни я обошелся еще хуже! – буркнул Джером, впрочем, вполне мирно.

– Она большего и не стоит, а вот леди Рейчел – совсем другое дело, – с осуждением сказал Ферри, пользуясь правом старого и верного друга говорить откровенно.

Джером не стал возражать. Возможно, он был не прав. Но он рассвирепел, когда увидел, как дерзко-откровенно она его рассматривает. Просто чувствуешь себя лакеем, которого бесстыдно оценивает похотливая хозяйка.

Он всегда успешно подавлял любые притязания самых красивых и настойчивых женщин. Его хладнокровие и высокомерие были непробиваемы. Но дьявольски трудно сохранить надменный вид, когда ты одет в лохмотья и с тебя ручьями течет вода. Джером проворчал:

– Ты видел, как она уставилась на меня, когда я вышел на берег?

– Еще бы, – ухмыльнулся Ферри. – Я на вашем месте сумел бы оценить такой взгляд! – Джером свирепо посмотрел на Ферри. Права правами, но старый друг мгновенно примолк.

Всадники перевалили холм, возвышавшийся над рекой, и компания на берегу больше не могла их видеть. Джерому пришлось отказаться от своего первоначального плана прибыть в Уингейт-Холл в подобающем герцогу виде. Ну что ж, придется потерпеть.

Ферри, предварительно убедившись, что герцог успокоился, заметил:

– Чем женщина красивее, тем холоднее и недоверчивее вы к ней относитесь.

– Ты прав! – Джером был краток.

– Нет, это понятно, – бойко продолжал Ферри. – Но на этот раз вы более чем несправедливы. Если бы леди Рейчел не додумалась до своих немыслимых поступков, где бы мы с вами сейчас были?

Это была чистая правда, но к черту правду! Джером не желал больше слышать об этой красивой женщине, а уж тем более менять свое отношение к ней.

– Когда она вытащила меня из воды, то пыталась ободрить и утешить как могла, – не унимался Ферри. – Нечасто мне встречались дамы, так разговаривающие с простым слугой. Столько сочувствия, и, согласитесь, она такая искренняя.

Джером был неумолим.

– А ты уж и растаял? – недовольно произнес он, надеясь, что Ферри наконец заткнется.

Но тот невозмутило развивал свою мысль дальше:

– В большинстве своем женщины похожи на Фанни. Эта скорее дала бы мне утонуть, чем позволила мужику прикоснуться к краю своего платья.

Джером тем временем нашел противоядие и цинично размышлял над тем, сколько еще мужчин видели леди Рейчел без нижних юбок. Наверное, немало, если она, нисколько не смущаясь, быстренько скинула их при посторонних людях. Ни одна порядочная девушка не позволила бы себе такого. Он искал, к чему бы еще придраться. Да явно же – ни стыда ни совести, пожирала его глазами, как будто... При воспоминании об этом сердце его забилось как сумасшедшее. Вот черт, просто наваждение.

– Свалилась на мою голову очередная вертлявая красотка! – проворчал он вслух, пытаясь справиться с вожделением.

Но это не помогло.

– «Красотка» – совсем неподходящее слово для леди Рейчел, – заявил Ферри. – Она самая поразительная женщина на свете.

«Да, она именно такая, черт бы ее побрал!» – подумал Джером.

Он был в смятении. Он чертыхался и вслух, и про себя, будто это смогло спасти его от неумолимо приближающейся новой встречи с сестрой графа Арлингтона.

Ферри тихо продолжал:

– Я знаю, вы считаете всех красивых женщин способными на предательство и измену, более того, вам кажется, что они просто жить без этого не могут, неверность у них в крови. Не будем спорить обо всех, но, думаю, леди Рейчел – исключение.

Ферри иной раз грешил многословием, но ему так хотелось быть убедительным.

– Что-то не верится, провались она пропадом – огрызнулся герцог.

Усилия Ферри не достигли цели. Зато воспоминание о Рейчел достигло. Джером вновь ощутил знакомое волнение плоти. Это уже переходило все границы! Стоит только подумать об этой девушке – и пожалуйста! Что бы там ни было, но это необходимо прекратить.

Глава 4

Рейчел, сжимая в руках небольшой кожаный саквояж, незаметно проскользнула в боковую дверь Уингейт-Холла и, явно спеша, взбежала вверх по лестнице. Только в своей спальне она вздохнула с облегчением.

Рейчел всегда отличалась любовью к порядку. Вот и сейчас, поставив на место саквояж, она собралась, поправить слегка растрепавшиеся волосы, как вдруг услышала:

– Ты откуда примчалась?

Рейчел вздрогнула и резко обернулась. В кресле у окна сидела Элеонора Пакстон, сестра Тоби, и поджидала свою лучшую подругу.

Она развеселилась, увидев испуганное лицо Рейчел.

– Да что с тобой стряслось? Можно подумать, я раскрыла твою страшную тайну.

Рейчел наконец улыбнулась и, удобно усевшись напротив, сказала:

– Ну тайну не тайну, а все-таки слава Богу, что это ты. Я была в деревне. Там дочка больна у одного из наших крестьян. Жар, озноб – горячка скорее всего. Помогала ей чем возможно.

Секретам врачевания Рейчел давным-давно выучилась у своей матери. Та знала много и руку имела легкую. Рейчел оказалась достойной ученицей, кроме того, не гнушалась лечить людей простых. Поэтому ее часто и охотно звали в деревню, если что случалось.

– Отец малышки остановил меня прямо на дороге, когда я возвращалась с реки. Я только забежала сюда взять все необходимое. Ты же знаешь, у меня всегда все собрано, только схватить саквояж, и готово.

– Что же ты никого не предупредила? Все беспокоились.

– Видишь ли, тетя София запретила мне помогать больным крестьянам, так что я теперь делаю это тайно, – она невесело усмехнулась. – Так что ты угадала.

– Запретила? – возмутилась Элеонора. – Как же так? Они только на тебя и надеются.

– Будто Софию это волнует! Она знай себе твердит, что леди не подобает опускаться до возни с больными из низшего сословия.

– Но ведь твоя мать испокон веку им помогала! – воскликнула Элеонора. – Что бы они делали без тебя?

А Рейчел без них? Ей всегда нравилось лечить людей. Это наполняло ее жизнь особым смыслом. Она была нужна, она была незаменима. Дни, когда она вынуждена была слушать сплетни, сидя за вышиванием в гостиной, Рейчел считала прожитыми зря.

– А как больная малышка? – спросила Элеонора, – Тебе удалось ей помочь?

– Жар сбить удалось, а дальше дело времени. – Рейчел торопливо сняла костюм для верховой езды, перешагнула через упавшую к ногам бархатную юбку и осталась в одной нижней белой сорочке. Она так торопилась к больному ребенку, что не успела надеть новые нижние юбки взамен тех, которые испортила утром у реки.

– Какая ты все-таки смелая, Рейчел! – с восхищением сказала Элеонора. – Я бы, наверное, побоялась заразиться. Конечно, если бы это был кто-то из моей семьи, тогда – другое дело.

Но для Рейчел эти крестьяне, собственно, и были частью большой семьи Уингейт-Холла, она знала их, знала их детей. Ответственность за здоровье и благополучие живших в окрестных деревнях всегда лежала на хозяевах поместья. Так считали ее родители, так считала она сама, и это было в порядке вещей.

– Господи, когда я тороплюсь, у меня все валится из рук! Мне ни в коем случае нельзя опаздывать к обеду, иначе тетя София начнет расспрашивать, почему я задержалась.

– Скажи ей, что дожидалась меня, – предложила Элеонора. – Впрочем, не волнуйся, Фанни все равно наверняка придет позже всех. Судя по тому, как она наряжается, мы прождем ее не меньше часа. Можно подумать, что она собирается на королевский бал.

– А что это она так прихорашивается? – Рейчел заторопилась к умывальнику. Конечно, принять ванну было бы лучше, но для этого не было времени.

– Фанни хочет стать герцогиней Уэстли.

Рейчел была так шокирована, что едва выговорила:

– Но ведь она помолвлена с моим братом!

– Она не надеется на возвращение Стивена, – тихо сказала Элеонора. – Прошел уже год с тех пор, как он исчез.

– Я верю, что он жив! Но неужели Фанни... У Рейчел комок подступил к горлу. Она слишком сильно любила своего милого брата, несмотря на его бесшабашность и беспечность, которые частенько доставляли ей неприятности.

– Думаешь, почему Фанни так неожиданно появилась в Уингейт-Холле, покинув обожаемую столицу?

– И тетя София тоже удивилась. Фанни сказала, что очень скучает по Стивену, а здесь будет чувствовать себя как бы ближе к нему.

– Она просто услышала, что сюда собирается Уэстли, и решила попытать счастья. – Элеонора была искренне возмущена, хотя в душе немного удивлялась наивности Рейчел. Неужели та даже ничего не подозревала?

– А что же будет с бедным Стивеном? – спросила Рейчел, ужасно расстроенная коварством Фанни. Она немного постояла в задумчивости, потом ахнула: – Боже, я опоздаю, непременно опоздаю, – с этими словами она полезла за своим кринолином. Вытащила, приладила и, поправляя и утягивая, проговорила: – Я уверена, мой брат жив, что бы там Фанни ни говорила, и когда-нибудь вернется. А ее выкрутасы еще выйдут ей боком. Вот увидишь.

Элеонора, подражая писклявому голоску Фанни, передразнила:

– Ах, Уэстли! Это один из самых старинных и благородных родов в королевстве!

– Очень похоже! – улыбнулась Рейчел, извлекая на свет Божий невзрачное платье с горчичного цвета лифом, коричневой нижней юбкой и такого же цвета пелериной.

– Фанни просто дурочка, если полагает, что сможет окрутить Уэстли. Чуть ли не все красавицы Лондона пытались это сделать, но он просто ни на кого не обращает внимания. Поговаривают, он так разборчив, потому что не считает ни одну женщину на свете достойной себя.

– Да, Стивен говорил мне, что герцог невозможно заносчив. – Рейчел натянула коричневую юбку. – Признаюсь, я совсем не горю желанием встретиться с ним. Неужели ни одна женщина так и не удостоилась его благосклонности?

– Говорят, несколько лет назад он был помолвлен с Клеопатрой Маклин, редкостной красавицей. Но он расторг помолвку.

– Расторг помолвку! – не веря своим ушам, повторила Рейчел. – Но ведь ни один порядочный мужчина не...