– Я и раньше не любила подобные увеселения, – заспорила Меррин. – Почему сейчас должно быть иначе?

– Лучше и не будет, – вставила Тэсс. – Будет хуже.

Они с Джоанной запихивали младшую сестру в новомодное платье желтого цвета. Меррин чувствовала себя портновским манекеном, который все время дергают и толкают.

– Но ты должна будешь туда пойти, – продолжала Тэсс, – иначе станешь в глазах общества еще большей отшельницей. Тебя будут называть Герцогиня Затворница или еще хуже, чем подсказывает мне моя фантазия.

– Покинутая Герцогиня? – предложила Джоанна.

– Угрюмая Герцогиня, – подсказала Меррин.

– О да, – улыбнулась Тэсс, – вот так мне нравится.

Сестры отошли назад, повертели Меррин в разные стороны и наконец подвели ее к зеркалу.

– Вот. Ты выглядишь очень мило.

Меррин подумал, что похожа на недовольно-упрямую Золушку, за спиной у которой стоят прекрасные феи-крестные. Волосы ей завили и зачесали наверх – она терпеть не могла такую прическу и никогда не умела ее поддерживать, несмотря на прилагавшуюся к ней симпатичную шляпку в тон платью. Платье… ну, просто оно было не в ее стиле. Хотя такового у нее вообще не было – не считать же таковым стиль «некрасивого синего чулка», он точно не подходил для Королевской академии.

Меррин уже хотела отвернуться от зеркала, чтобы вежливо поблагодарить сестер и сделать хорошую мину при плохой игре, но задержала взгляд на своем отражении и вдруг ощутила волнительную дрожь. Раньше ее никогда не заботило, как она выглядит, ее и сейчас это не интересовало, но в ушах у нее зазвучали слова Гаррика.

Когда ты рядом, твоих сестер я даже не замечаю… По телу снова пробежала волна дрожи. Она посмотрела на себя в зеркало. Блестящие золотистые волосы обрамляют лицо, на котором вновь появился румянец, а еще какое-то новое выражение. Глаза светятся синевой. Губы полуоткрыты и почти улыбаются. Платье струится золотистым водопадом. Нежный шелк обвивает тело мягким коконом, как руки любовника.

Меррин вытянула руку и коснулась своего отражения, пытаясь понять, что в ней изменилось, почему она стала чувствовать себя по-другому. Она подумала о Гаррике, как он на нее смотрел. Не сознавая, что делает, девушка прижала руку к губам, словно повторяя его прикосновение. Она почувствовала себя живой.

– По-моему, Меррин проснулась, – чуть суховато сказала у нее за спиной Джоанна.

Меррин резко обернулась. На мгновение она потерялась в своих чувственных открытиях и забыла о сестрах. Они над ней подсмеивались. А еще, кажется, очень ею гордились и немного за нее волновались. На Меррин нахлынули чувства любви и благодарности к ним. Она схватила сестер за руки.

– Спасибо, – поблагодарила она. – Я не обнимаю вас только потому, что боюсь помять платье.

– Милостью Божьей, – Джоанна с сияющими глазами сжала ей руку, – мы сделаем из тебя изысканнейшую леди, Меррин!

– Умоляю, не замахивайтесь слишком высоко, – со смехом предупредила Меррин, и они бросились друг другу в объятия. Она обнимала сестер, чувствуя, что все вокруг изменилось – она сама в первую очередь, хотя это ее немного пугало. А еще она только что поняла, как сильно любит свою семью.

– Ну, по крайней мере, тебе не грозит встреча с родственниками Гаррика, – сообщила Тэсс, выпутываясь из объятий и вытирая глаза. – Я слышала, они с ним не общаются.

– Бедный Гаррик, – с сочувствием отозвалась Джоанна. – Должно быть, он очень одинок. Интересно, почему они отдалились от него?

– Скорее всего, потому что его братья – самые бессовестные снобы на свете, – предположила Тэсс. – Просто отвратительные. Ему лучше держаться от них подальше.

Как странно слышать, что Джоанна и Тэсс сочувствуют Гаррику, подумала Меррин. Хотя чисто по-человечески она была с ними согласна. Его обособленность и одиночество давно ее поражали. И первый брак, затеянный по необходимости, не по любви, сделал его еще более одиноким. Меррин всегда возмущали аристократические браки, заключенные по деловым соображениям, хотя в таких устроенных браках обычно присутствовала если и не любовь, то дружеские отношения и взаимная поддержка и иногда уважение. Гаррик предложил ей свое имя, чтобы спасти ее репутацию, подумала Меррин. Она же не предложила ему ничего. Меррин казалось неправильным вступать в брак на такой основе. По ее телу пробежала дрожь. Меррин почувствовала себя маленькой и одинокой. И по рукам и ногам связанной своим согласием. На какое-то ужасающее мгновение перед ней предстала ее будущая жизнь – вереница просторных загородных поместий с огромными пустыми комнатами, по которым она будет бродить в полном одиночестве.

– Вот… – Тэсс протянула ей шубку в тон платью. – Ты дрожишь от холода.

– От страха, – честно призналась Меррин.

Джоанна и Тэсс посмотрели друг на друга.

– Мы будем с тобой, – ободрила ее Джоанна, – и Алекс тоже, хоть он и говорит, что для настоящего ценителя искусства в нем слишком много от обывателя. Но мне всегда очень нравились картины мистера Тернера. Я просто обожаю ту, с Ганнибалом, «Переход через Альпы».

Мерин подавила в себе желание ответить, что Джоанна ценит картины, которые общество считает модными. Это было бы не слишком честно по отношению к сестре, которая так великодушна к ней.

«Раньше я не отличалась добротой, – подумала Меррин. – Надо попытаться исправиться».

Это было так странно; раньше она думала, что вполне счастлива – со всеми своими тайнами, работой на Тома и ненавистью к Гаррику Фарну. И только теперь, когда ее прошлая жизнь разбилась вдребезги, а впереди маячило неясное будущее в качестве герцогини Фарн, она осознала, что счастье – это нечто иное. И поняла, что в ее жизни до сих пор недоставало любви.

Отбросив эту неприятную мысль, Меррин схватила муфту в тон шляпным оборкам.

– Что ж, поехали, – произнесла она и улыбнулась Джоанне и Тэсс. – Потрясем общество!

Несмотря на ее браваду, вся дорога до Королевской академии на Стренде прошла в напряженном молчании. В залах выставки была толпа, что тоже не улучшило настроения Меррин. Алекс предложил ей руку, а Джоанна и Тэсс двинулись вперед. Когда они вошли в главный зал, на мгновение наступила полная тишина, но потом все снова вернулись к своим разговорам. Меррин бессознательно вздернула подбородок, копируя небрежное презрение старших сестер, но на самом деле ей было очень неприятно слышать сплетни и шепотки, видеть косые взгляды. Легко представить, подумала она, как они отпускают нелицеприятные замечания по поводу ее грехопадения и скоропалительной помолвки, призванной сохранить ее лицо. Как с удовольствием обсуждают, что ее застали голой в борделе. Просто непревзойденный скандал. У Меррин горело лицо, слезы обжигали глаза, но она не собиралась доставлять удовольствие окружающим и показывать свои чувства. Она терпеть не могла привлекать к себе внимание, это было ужасно – щелканье вееров, взгляды отовсюду, хихиканье и непристойные смешки.

– Я бы предпочла, чтобы со мной был Гаррик, – шепнула Меррин Алексу. Она очень ценила поддержку шурина, но без Гаррика чувствовала себя здесь неуверенной и одинокой. Странное, но бесспорное ощущение, которого она никак не ожидала.

– Он уже здесь, – с улыбкой прошептал в ответ Алекс.

Чувствуя, как бешено колотится сердце, Меррин медленно обернулась. Гаррик как раз проходил через главные двери и направлялся прямо к ним. Рядом с ним шел мужчина, в котором Меррин узнала капитана Оуэна Пурчейса. И он, похоже, был совершенно сражен красотой Тэсс.

– Еще один хороший парень сражен чарами сестер Феннер, – печально проговорил Алекс.

Меррин не сразу обратила внимание, что Гаррик вел под руку миниатюрную пожилую даму с горделивой осанкой. На ней было шелковое платье черного цвета, на голове идеальная прическа, волосок к волоску. Шею украшало потрясающей красоты бриллиантовое ожерелье. Они шли очень медленно, и, когда наконец приблизились, все присутствовавшие уже смотрели на них во все глаза. Разговоры превратились в негромкое бормотание и стихли.

– Это же не… Конечно, это… я… О боже… – Меррин вдруг очень испугалась.

– Леди Меррин. – Гаррик остановился перед ней и отвесил безупречный поклон. И произнес погромче, чтобы окружающие его слышали: – Для меня огромная честь и незабываемое удовольствие представить вас моей тете, вдовствующей герцогине Стейн. Тетя Элизабет, это моя невеста, леди Меррин Феннер.

Пока Меррин делала реверанс, черные глаза герцогини цепко оглядели ее с ног до головы. Ее словно изучили до малейшей детали, а вердикт оставили необъявленным. Вдовствующая герцогиня была надменна, как королева. Вокруг них в ожидании волновалась толпа. Герцогиня славилась строгим нравом, представляя собой своеобразный реликт из прошлого. Подруга самой королевы, она теперь редко появлялась в обществе, но все еще обладала огромным влиянием. Невероятно. Гаррик Фарн представил сестре своего отца женщину, которая была его любовницей и о помолвке с которой он объявил после низкопробной любовной интрижки. Все замерли в ожидании, когда же герцогиня поддержит сплетни, сделав вид, что не замечает Меррин.

С огромным трудом Меррин выдержала ее непроницаемый взгляд. На губах вдовствующей герцогини промелькнуло что-то вроде холодной улыбки, и она произнесла:

– Меня очень радует, что вражда между Феннерами и Фарнами скоро уйдет в прошлое благодаря вашему браку с моим племянником, леди Меррин.

Вокруг ахнули, сплетницы разом отвернулись и сделали вид, что вообще не прислушиваются к разговору. Меррин испытала такое облегчение, что у нее подогнулись колени. Она снова сделала реверанс:

– Благодарю вас, ваша светлость.

Вдовствующая герцогиня кивнула.

– Очень мило, – произнесла она и повернулась к Джоанне: – Леди Грант, поздравляю вас с прекрасным оформлением гостиной леди Драммонд. Очень изысканно. – Она перевела взгляд на Тэсс: – И леди Дарент… я поздравляю вас с очередным богатым вдовством. – Затем она повернулась к Алексу: – А, лорд Грант. Давно хотела с вами познакомиться.