– Деньги?

– Этот человек думал, что у Фонтейнов на острове есть целое состояние в золоте, и не знал, что отец Троя проиграл в карты то немногое, что у них было. Трой и его бабушка Лэйаль обратились к так называемым друзьям и соседям за помощью, но никто не дал им ни цента. Все были уверены, что отец Троя хочет таким хитрым способом набить карман. Когда Мерля Фонтейна нашли мертвым, многие решили, что после того, как его план провалился, он убил свою жену и сам повесился.

Троя отправили в Бостон, учиться в пансионе. Там мы и встретились с ним. Его бабушка надеялась, что разлука с домом поможет ему забыть об убийстве отца, но, конечно, Трой ничего не забыл. Он поклялся, что найдет этого человека и свою мать, если она еще жива.

– Он разыскивал их все эти годы? – спросила Дэни.

– Вначале Трой думал, что сам сможет найти Рейнольдса, но, вернувшись на остров после шести лет учебы, он обнаружил, что бабушка его едва сводит концы с концами. Он начал работать, пытаясь спасти единственную ценную собственность, оставшуюся у семьи, – судоходную компанию его деда. Трои отказался от попыток самостоятельно разыскать Рейнольдса, но откладывал каждый лишний пенс, чтобы нанять адвоката, который бы занялся его розыском.

После убийства Рейнольдс покинул Луизиану и уехал во Францию. Никто не знает, где сейчас находится этот человек, но Деверо, адвокат, занимающийся его розыском, уверен, что сможет выяснить его местонахождение. Теперь это вопрос времени. Я очень долго уговаривал Троя покинуть Луизиану и поехать со мной. – Грейди взял ее за руку. – Дэни, Трой не будет свободен, пока не найдет этого Рейнольдса и не отомстит ему. Он полон решимости разыскать свою мать или выяснить, что с ней стало.

Дэни покачала головой и нахмурилась.

– В ту ночь, когда ты заблудился, я обвинила его в том, что он готов допустить самое худшее. Теперь я понимаю, почему он склонен к таким мрачным мыслям.

– Он грубый, но благородный человек, – сказал Грейди. – Он хороший друг и всегда прекрасно относился к своей бабушке. Трой может иногда вспылить, но я знаю, ты ему нравишься. Я думаю, он боится признаться себе в этом и поэтому в последнее время стал таким раздражительным.

– Ты думаешь, Трой когда-нибудь расскажет мне об этом сам? Я в этом очень сомневаюсь, Грейди. Слушай, я одна из лучших следопытов к востоку и западу от Скалистых гор. Если Трой хочет найти этого человека, то я с радостью пойду с ним и выкурю этого гада из его логова!

Грейди покачал головой.

– Я уверен, что Трой откажется от твоей помощи. К тому же, он в ней не нуждается. Я советую тебе не говорить ему, что тебе что-то известно о его прошлом. Когда Трой будет готов открыться тебе, он откроется. – Грейди улыбнулся. – Ты же не хочешь отпугнуть его, правда?

Дэни посмотрела в честные голубые глаза друга. Она ценила его доверие и знала: все, что он ей сказал – правда. Она пожала его руку и с понимающим видом улыбнулась.

– Грейди, я могу идти по самому слабому следу, так что можешь не беспокоиться обо мне.

Грейди Маддокс улыбнулся и, протянув руку, взъерошил ее растрепанные волосы.

– Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, Дэни, только дай мне знать, и я приду.

– Вместе с остальными членами боевой группы Фонтейна?

– Конечно! – Он рассмеялся и затем закашлялся. Отдышавшись, Грейди добавил: – Я почти забыл о них.

ГЛАВА 11

– Здесь стоит запах тухлого мяса! – прогнусавил Грейди Маддокс, прижимающий к носу свежевыстиранный надушенный платок.

Трой повернулся к нему и сухо проговорил:

– Я думал, после всего того, что ты перенес, твоя чувствительность к неприятным запахам несколько… притупится.

Дэни молча смотрела по сторонам, вслушиваясь в громкие звуки пристани. Река перед пристанью была усеяна судами: плоскодонки, килевые шлюпки, пироги и челноки проворно сновали между тяжело нагруженными пароходами, скопившимися у грязной береговой линии. Никогда прежде она не видела столько разных людей в одном месте: уличные торговцы и фермеры, солдаты и индейцы, трапперы и коммерсанты – все они смешались в этом городе. Интересно, что их ждет, когда они решатся подняться по мостовой к центру поселения? С палубы парохода, который вез их вниз по реке Миссури, она видела большие, монументальные дома, построенные на вершине холма, возвышающегося над прибрежной частью Сент-Луиса.

Сейчас Дэни стояла и смотрела на мужчин, катящих большие тяжелые бочки, наблюдала за экипажами и повозками с деревянными колесами, которые подъезжали к пристани пустые, а уезжали наполненные товаром до отказа, слушала людские голоса, окрашенные разными акцентами, и изредка поглядывала на своих спутников.

В своей яркой одежде Трой и Грейди напоминали ей попугаев. Утром на пароходе у них вышел спор по поводу одежды, и теперь, когда она смотрела на них, ей хотелось смеяться.

– Это запах плохо обработанных шкур, Грейди, – сказала она. – Индейцы с удовольствием едят мясо с еще более сильным душком.

Грейди простонал. Трой только улыбнулся, взглянув на своего несчастного друга, и снова повернулся к пароходу «Майти Либерти», на котором они плыли. Они ждали выгрузки своих лошадей; задача эта потребовала больше времени, чем они рассчитывали.

– Ждите меня здесь, – неожиданно сказал Трой. – Я попрошу капитана, чтобы он распорядился отвести наших лошадей в ближайшую платную конюшню. Нет смысла стоять здесь на холоде, тем более; что близится вечер. – Он посмотрел на солнце, быстро клонящееся к горизонту. – Нам нужно снять комнаты до темноты. Потом мы разыщем Соломона Вестбурга.

Дэни с тяжелым чувством смотрела на удаляющегося Троя. Почему-то ее совсем не радовала мысль о предстоящей встрече с партнером Джейка. Неужели Трой все еще злится на нее за то, что утром на корабле она нагрубила ему?

Заключительная часть их путешествия вдоль реки Платт была медленной и утомительной, так как слабое здоровье Грейди вынуждало их делать частые и длительные остановки для отдыха. Достигнув реки Миссури, они в первом же поселении, встретившимся на пути, продали вьючных мулов и гнедую лошадь Джейка. Трой предложил продолжить путь на пароходе, но Дэни воспротивилась, не желая подниматься на это грохочущее дымящее чудище.

– Если бы Бог хотел, чтобы люди плавали по воде, то создал бы нас утками! – заявила она, однако сухой кашель Грейди и темные круги под его глазами убедили ее в том, что в теплой каюте ему будет лучше, чем под открытым небом.

Большую часть времени она стояла на палубе, облокотившись на перила, и смотрела на обрывистый берег, из которого, словно вороньи когти, торчали корни деревьев.

По мере того, как пароход приближался к пункту назначения, Трой и Грейди делались все более возбужденными. Если они ждали прибытия в Сент-Луис с нетерпением и радостью, то Дэни – с тревогой и печалью.

В это утро, когда нервы ее уже были натянуты до предела, мужчины явились в ее маленькую каюту, чтобы продемонстрировать ей свои новые наряды.

– Что скажешь, Дэни? – Желая покрасоваться, Грейди повернулся перед ней.

Она не ответила, поскольку внимание ее было сосредоточено на Трое. Грейди всегда следил за своей внешностью: он часто мылся, расчесывал свои волнистые светлые волосы, брил бороду и усы. В отличие от Грейди, Трой позволял своей бороде отрасти и лишь затем сбривал ее. Он словно забывал о бритье на много дней, и нижняя часть его лица покрывалась густой темной щетиной. Он продолжал стягивать волосы в косичку и никогда не менял свою потертую одежду из оленьей кожи.

Но когда утром Трой Фонтейн вошел в ее каюту вместе с Грейди, Дэни, увидев его, потеряла от удивления дар речи. На его чисто выбритом лице больше не было усов, и она теперь могла видеть его красивые губы. Исчезла и длинная черная грива волос: они теперь были аккуратно подстрижены и даже не доставали до высокого воротника его шоколадного цвета пальто, которого она раньше не видела. На шее его был белый шарф. На Грейди было такое же пальто темно-зеленого цвета, но даже Дэни с ее неискушенным взглядом было видно, что на статной фигуре Троя пальто сидит лучше, чем на Грейди.

На обоих мужчинах были сужающиеся книзу бледно-желтые брюки и блестящие черные кожаные сапожки. В довершение ко всему они были в перчатках и высоких бобровых шапках. Грейди держал в руке трость с медным набалдашником.

– Где вы взяли эту одежду? – спросила она, продолжая смотреть на Троя и чувствуя, что должна что-то сказать.

– Она была в наших сумках, – объяснил Грейди. – Мы повесили ее в каюте, как только сели на корабль, чтобы складки разгладились.

– О!

Трой, избегавший ее взгляда, потянул вниз обшлаги своего пальто.

Наверное, я оскорбляю его своим видом, – подумала Дэни. Сам разоделся, как франт, и теперь смотреть на меня не хочет!

– Дэни, если ты пожелаешь переодеться, то у нас есть много чистых рубашек, – сказал Грейди. – Вместо кожаных тебе придется пока надеть шерстяные брюки, так как у нас нет ничего другого. Я могу подровнять тебе волосы и попросить, чтобы для тебя приготовили ванну.

Дэни все стало ясно: их больше не устраивала ее внешность! Трой по-прежнему сохранял ледяное молчание и не удосуживался даже взглянуть на нее.

– Я… – Слова застряли у нее в горле.

В конце концов Трой обратил на нее свои темные бездонные глаза и заговорил низким звучным голосом, к которому она уже так привыкла.

– Мы спросили капитана, нет ли у него на корабле женских платьев, он ответил, что нет. Так что, тебе придется подождать, пока мы не доберемся до Сент-Луиса.

Дэни вскинула голову.

– Платье?!

Они дружно кивнули.

– Вы хотите, чтобы я надела платье? – Она повысила голос.

Они снова кивнули и посмотрели друг на друга, словно ища поддержку. После короткого молчания Трой сказал:

– Дэни, в Сент-Луисе все носят платья.