— Какую сестру, какого любовника? — открыла рот Тереза. — Разве он тоже гей?

— Ха, — Кэрри налила подруге чашку какао.

— «Ха» — в смысле?

— В смысле Геллерт Гриндевальд… — Кэрри добавила сливки и посыпала напиток тертым шоколадом: — Пей, — сурово сказала маленькая блондинка.

— Я знаю, кто такой Гриндевальд, — удивилась Тереза. — Я не думала, что Дамблдор… А сестра?

— Не знаю, ходят слухи, что он случайно убил ее. Когда ссорился с Гриндевальдом. Моя мама дружит с Ритой Скитер. Так что не думаю, что у этих слухов нет основания…

Тереза отпила глоток какао.

— Мне нравится Драко. Он чем-то похож на тебя. Внешне, конечно. Я бы не отказалась быть его сестрой. И мне нравится Нарцисса…

— Драко и Люциус! — испугалась Кэрри.

— А что?

— Влюбишься в парня, и я тебе буду не нужна, — глухо сказала Кэрри и отвернулась.

— Ты с ума сошла! — бросилась к подруге Тереза. — Мне никто не нужен, кроме тебя! Ты моя, одна, родная, любимая! — Она прижала ее к себе и покрыла лицо поцелуями. — Пусть твои родители меня удочерят, — голос Терезы звучал умоляюще. — Пусть я буду твоей сестрой!

— Ты будешь моей сестрой, — как эхо повторила Кэролайн. — Ты и есть моя сестра… даже больше, — кончик ее языка коснулся уха Терезы, повторяя тонкий рисунок ушной раковины. Руки Кэрри забрались под ее мантию и потянули вниз резинку трусиков. Подушечки пальцев прижались к теплому пухлому бугорку, покрытому нежными шелковыми завитками. Тереза со стоном повалилась на кровать и раздвинула ноги. Отброшенные трусики упали на раскрытый учебник по Зельеделию. Светлые мягкие волосы Кэрри коснулись раскинутых бедер Терезы, ласковые руки привычно обхватили ее под коленями. Язык подруги приник к ее раскрывающейся навстречу плоти.

— Я тоже буду рисовать, — сказала Кэрри. — Языком. Предупреждаю, это абстракционизм. Круги, овалы, полосочки и точечки.

— Круги… — прошептала Тереза, закрывая глаза от наслаждения.

*

Лорд Марволо ударил кулаком по зеркалу. Оно жалобно всхлипнуло и разлетелось осколками по столешнице.

— Вы бы лучше палочкой, — услужливо подсказал Петтигрю. — Можно руки порезать.

— Пошел вон, Хвост, — без энтузиазма сказал Лорд. Сегодня он выглядел лет на пятьдесят. Волосы поседели, на лбу появились большие залысины. Кожа стала морщинистой и дряблой.

— За день я старею примерно на год, — мрачно сказал он. — Я убью тебя, Сев, — прошипел он.

— Мой Лорд, но вы же просили Северуса вылечить вас, а не омолодить, — встрял Петтигрю. После истории с могущественным помощником Снейпа Петтигрю решил пересмотреть свое отношение к профессору Снейпу. — Мне кажется, нам не следует с ним ссориться, мой Лорд, — Петтигрю убрал заклинанием осколки зеркала.

— Ты болван, Хвост, но на этот раз ты прав, — задумчиво сказал Лорд.

Петтигрю оскалился в крысиной улыбке.

— Ты так и не узнал, кто его новый любовник? — Лорд Марволо глянул в окно краем глаза. От толпы фанаток осталось трое девиц. Завтра и их не будет, подумал он.

— Нет, мой Лорд, — сжался Петтигрю. — Но я прикладываю все силы…

— Плохо прикладываешь, — зло сказал Лорд.

— Призовите его, мой Лорд, — посоветовал Петтигрю. — Попробуйте с ним договориться. Он возвращает вам молодость, а вы не трогаете его любовника.

— Если бы его любовник был у меня в руках, тогда можно было бы торговаться. А пока это пустой разговор.

— Не теряйте надежды, мой господин, — утешил его Петтигрю.

— Много болтаешь, Хвост. Прибери в спальне и позови Люциуса, — сказал Лорд.

*

— Коньяк, огневиски?

Северус Снейп покачал головой.

— Спасибо, Герберт, я на минутку.

Герберт Грейс — пародия на Люциуса Малфоя, подумал Снейп. Голубоглазый хрупкий блондин. Нервный и издерганный. Нет в нем ни властности, ни грации Люциуса. Руки дрожат, брови дергаются, взгляд настороженный. Никудышный Пожиратель Смерти.

— Ну а я, пожалуй… — Герберт налил себе стаканчик.

Северус почувствовал, что его приход не слишком обрадовал Герберта.

— Я не отниму много времени, — сказал Снейп. — Если вы думаете, меня волнует, какую позицию занимает Лорд относительно меня, — то я здесь не за этим.

Герберт Грейс моргнул водянистыми глазами.

— Что тогда привело вас в наш скромный дом, Северус? Какие-то проблемы с Кэролайн?

— Отчасти, — Снейп прошелся по комнате, задумчиво глядя в ковер. — Я хочу вас кое о чем спросить, Герберт. Вы знаете девушку по имени Тереза Бернар?

— Подруга Кэролайн? Она сейчас гостит у нас, профессор.

Снейп замер.

— Здесь, в доме?

— Ну да. Мэлори и я намерены быть ее опекунами.

— Не много ли на себя берете, Герберт? Я бы на вашем месте побоялся бы, — насмешливо сказал Снейп.

— Чего я должен бояться? Думаю, я справлюсь, — Герберт опрокинул в горло огневиски и причмокнул.

— Она дочь Лорда Марволо. Лорд не отрицает этого факта, но и не выражает намерения поддерживать с ней отношения. Но вы же понимаете, что он непредсказуем и…

— Я сам только вчера об этом узнал, — сказал Герберт. — Для меня честь быть опекуном Терезы. Это честь для любого Пожирателя Смерти, — он опять приложился к стакану.

— Для опекуна вы слишком много пьете, Герберт, — холодно сказал Снейп. — И с чего вы решили, что Лорд одобрит эту идею с опекунством?

— А почему бы ему не одобрить? — искренне удивился Грейс. — Я человек не бедный, из чистокровных волшебников… Мэлори тоже не в восторге от этой идеи, но я не из тех, кого женщина способна загнать под каблук.

— При чем тут каблук, здравый смысл подсказывает… — Снейп быстро обернулся, услышав хлопок аппарации.

В комнате возник седой импозантный мужчина лет шестидесяти в элегантном сером костюме. В руке он держал палочку, замаскированную под джентльменскую трость. Седина мужчины странно контрастировала с темнотой его внимательных настороженных глаз.

Герберт Грейс икнул, нелепо взмахнул руками, перевернув свой стакан, и кинулся к вошедшему.

— О, мой Лорд, — повалился ему в ноги Грейс.

— Алкаш, — брезгливо оттолкнул его Лорд и перевел взгляд на Снейпа: — Вот мы и встретились, Сев, — насмешливо сказал он.

Северус Снейп слегка кивнул головой.

— Я ожидал, что вы меня вызовете, — спокойно сказал он. — Но вы не спешили.

— Не спешил, — негромко сказал Риддл, обходя Северуса со всех сторон, словно оглядывая манекен. — Раздумывал, как будет правильней с тобой поступить, — он угрожающе повертел в руках палочкой.

— Никогда не следует спешить, не взвесив все за и против, — сказал Снейп. — И тем более, когда не знаешь, что у противника в рукаве.

— В рукаве… — как эхо повторил Лорд. — А ты сам помнишь, что у тебя там? — он схватил Снейпа за руку в том месте, где была метка. — Кто давал клятву мне, не ты ли, Северус? — зло сказал он.

— Я не нарушал своих клятв, — ровным голосом ответил Снейп.

— Ты меня обманул, — прошипел Лорд. — Ты выставил меня на посмешище! — он бросил взгляд на дрожащего Грейса: — Ты еще здесь?

Грейс сделал движение к двери, но Лорд остановил его каким-то заклинанием.

— Останься. Ты уже полутруп, так что можешь… остаться и послушать… — змеиным голосом сказал Лорд.

— Зачем нам лишние проблемы? — сказал Снейп.

Лорд Марволо секунду размышлял.

— Будь по-твоему, — он ткнул палочкой в живот Грейса. — Придешь попозже, с женой. А теперь вон отсюда, урод! — он махнул палочкой, и Герберта Грейса перевернуло вверх ногами и выбросило через стеклянную дверь террасы в кусты жимолости.

Снейп и Риддл остались наедине.

— Что за чертово зелье ты мне подсунул? — Риддл схватил Снейпа за воротник.

— Ты не потрудился меня выслушать, Том. Процедура не была окончена, а ты поспешил избавиться от меня.

— Что значит, не была окончена? — недоверчиво блеснул глазами Лорд.

— Я очистил твою кровь от болезни. Разве это не то, о чем ты меня просил? — сказал Северус.

— Ты дал мне ложную молодость. И с нею ложные надежды. У меня появилось так много сторонников, как никогда ранее. И теперь они вновь уходят, вдоволь посмеявшись надо мной! Пошли разговоры, что так же, как не вечна моя молодость, фальшиво мое бессмертие.

— Разве это не так? — спросил Снейп.

— Я бессмертен, пока бессмертны хоркруксы, Сев.

— Они не вечны. Ты сам это знаешь. Скажем откровенно, ты просто имеешь больше шансов на долгую жизнь, чем кто-либо иной. Но тебя сейчас волнует не это, не так ли?

Лорд Марволо помолчал.

— Мне нужен эликсир молодости.

— Что я получу взамен?

— О, это уже дельный разговор. Я рассмотрю все твои предложения, — он подошел к окну и окинул взглядом сад. В конце аллеи на качели-скамье раскачивались Тереза и Кэролайн. Лорд некоторое время молча смотрел в окно.

— Ты знал, что у меня есть дочь. И ничего не сказал, — Риддл понизил голос. — За одно это тебя следовало убить.

— Я не был уверен в этом, мой Лорд, — сказал Снейп. — Я хотел сначала убедиться в том, что это не ложь. Уж очень все неожиданно, согласись. Я никогда не разбрасываюсь непроверенной информацией.

— Ну, допустим. А что ты здесь делал, Сев?

— Собирался отговорить Грейсов от опекунства, — сказал Снейп.

Лорд захохотал.

— Я тоже здесь за этим, — он хлопнул своей палочкой по колену. — Чтобы их отговорить.

— Твои методы… не всегда хороши.

— Они работают, и это главное, — сказал Риддл. — А теперь вопрос на засыпку. Кто этот счастливчик, с которым ты сейчас встречаешься? — Он подошел вплотную к профессору и заглянул ему в лицо. Глаза Лорда сверлили Северуса красными огненными буравчиками. — Петтигрю видел его, Сев. Ну?…

— Ты не поверишь, если я скажу, кто это, — невозмутимо сказал Снейп.

— Ну-ну, заинтриговал. Красавец мужчина, на коне…