– Милорд! – Фарнсуорт поспешно встал. – Простите, я здесь слишком задержался, хотя должен был сесть за работу.

– Чепуха. То есть ты совсем не задержался. Хотя тебя действительно ждет много работы. Если ты уже поел и леди Сара нас извинит, мы могли бы обсудить самые срочные моменты в саду.

Последнее, что было нужно Луциану, – это компания. Но как еще можно оправдать свое появление в этом доме в сопровождении секретаря? Только создать видимость работы.

– Я схожу за блокнотом и сразу вернусь, – сказал Фарнсуорт и убежал.

– Посиди со мной, пока ты его ждешь, – предложила Сара.

Луциан с большой неохотой занял место Фарнсуорта. Он не хотел быть рядом с Сарой, пока не поймет, кем она хочет его видеть – мужем или любовником. Других вариантов, похоже, не было.

Народу вокруг становилось все меньше и меньше. Одни выходили в сад, чтобы насладиться послеполуденным теплом, у других, вероятно, нашлись какие-то дела.

Луциан откинулся на спинку стула и даже слегка отодвинул его, чтобы быть подальше от Сары.

– Все было очень вкусно. Твоя мать умеет принимать гостей.

– Совершенно верно. Ты еще не был на ее знаменитых пикниках, – ответила Сара.

Луциан испуганно вздрогнул, когда почувствовал, что ее нога поглаживает его ногу, поднимаясь все выше и выше…

– Нечестно дразнить меня, намекая на привлекательные возможности, для меня недостижимые, леди Сара.

Сара слегка прикусила нижнюю губу, пряча улыбку.

– Пикник вовсе не так недостижим, как тебе кажется. Погода обещает быть хорошей. Или ты думал о чем-то другом? О чем-то волнующем и удивительно приятном?

– Я могу думать, о чем хочу, но в доме твоих родителей ничего не могу себе позволить, – понизив голос, напомнил он.

– Мы могли бы обследовать сад… там немало укромных уголков…

– Только если ты обещаешь вести себя прилично.

Сара кивнула, сжав губы, из которых рвался смех.

– Так как насчет сада? Ты же можешь поручить Грегори какую-нибудь работу и освободить время для меня. Я тебе покажу пруд с кувшинками, розарий и оранжерею.

– Иными словами, тебе не терпится меня помучить.

– Средневековый рыцарь посчитал бы это проверкой преданности своей прекрасной даме. Он бы старался все время попадаться на ее пути, хотя не имел возможности позволить себе что-то большее, чем обычное прикосновение. Средневековые рыцари были романтиками, – вздохнула Сара. – А в тебе живет романтик, мой маркиз?

– Нет. – Романтика может вовлечь мужчину в ненужные отношения и привести к необдуманному браку.

К его большому облегчению, вернулся Фарнсуорт. Теперь вокруг не было никого – только слуги, убиравшие посуду.

– Я готов, милорд. Леди Маргарет играет в воланы с другими молодыми девицами и джентльменами.

– Спасибо. Думаю, мы прогуляемся к пруду, если леди Сара любезно укажет нам нужное направление. Полагаю, прогулка будет недолгой, если только у тебя в запасе нет каких-нибудь сложных проблем.

– Только относительно границ ваших охотничьих угодий, милорд.

– Когда спуститесь вниз с террасы, поверните налево и идите прямо по дорожке, никуда не сворачивая, – подсказала Сара. – Дорожка приведет вас к пруду. Обратите внимание на стрекоз.


Итак, ее любовник лишен романтики. Сара подошла к окну, наблюдая, как двое мужчин вышли из дома и пошли в указанном им направлении. На некотором удалении от дома на реке была устроена запруда, и образовался небольшой пруд, на котором росли кувшинки. Дальше был искусственный водопад, удивительно живописный, и река впадала в большое озеро.

Майкл был неисправимым романтиком. Он читал ей сонеты Шекспира при лунном свете и оставлял розы на подушке. Он приходил домой, безусловно, занятый мыслями о своих греческих переводах, и никогда не забывал удивить ее маленьким подарком – изумительным персиком или шелковым платочком, который он случайно заметил в витрине магазина и посчитал, что тот ей понравится.

Она тоже любила его удивлять – оставляла милые пустячки среди бумаг или встречала его дома в совершенно неприличном неглиже, – в результате они сразу шли в спальню.

Луциан был страстным, нежным и волнующим любовником, но считал романтику уделом юных глупцов, таких как Маргарет и Грегори. По его мнению, романтике не было места в реальном мире.

Он был совершенно прав, не поддавшись на ее соблазнительное предложение заняться любовью в саду. Но легкий флирт и поцелуи украдкой вряд ли можно считать нарушением приличий. А неделя воздержания сделает последующий секс многократно приятнее.

Сколько может занять обсуждение деловых вопросов? Даже самый запутанный вопрос о границах охотничьих угодий не потребует больше получаса. Сара решила проверить, как идет игра в воланы на лужайке, а потом отправиться взглянуть на стрекоз лично.

Глава 14

Когда Сара подошла, Маргарет сидела на расстеленном на траве пледе.

– Бегать взад-вперед за воланом – утомительное занятие, – сообщила она. – Я решила отдохнуть, потому что, если я опять слягу в постель, это нарушит наши планы.

– Разумно. Полагаю, молодые люди захотят пригласить тебя на прогулку по саду. Имей в виду, было бы правильно при этом не исчезать из вида. По пустынным аллеям лучше гулять группой.

– Я понимаю. – Маргарет рассмеялась. – Мне, конечно, льстит, что я пользуюсь успехом, но совсем молодые джентльмены кажутся мне детьми, а те, что постарше, не выдерживают сравнения с моим Грегори.

– Очень легкий флирт поможет отвлечь внимание от ваших отношений до тех пор, пока ты поймешь, что влюблена в него. Разумеется, это станет для тебя полной неожиданностью.

– Это так приятно – испытывать чувство любви, не правда ли? – Маргарет счастливо засмеялась. – И я очень рада за вас с Луцианом.

– О чем ты? Маргарет, я не влюблена в твоего брата. И не собираюсь за него замуж. – Это было бы катастрофой! Они начнут спорить о чем-нибудь в тот самый момент, когда выберутся из постели.

– Да? – Маргарет сокрушенно вздохнула. – Я помню, что ты говорила. Но мне очень жаль. Всякий раз, когда я вижу вас вместе, мне кажется, что вы влюблены друг в друга.

– Это желание, – осторожно сказала Сара, – а не любовь.

– Значит, ты действительно не выйдешь за него замуж?

– Нет. И мне жаль, если это тебя шокирует.

– Не шокирует. – Маргарет несколько секунд следила взглядом за полетом волана. – Я разочарована. Мне так хотелось иметь сестру.

– Это было бы здорово. Мы могли бы создать союз против старших братьев, – проговорила Сара с легкостью, которой не чувствовала. Ей нравилась Маргарет, и от мысли, что у нее могла бы быть такая сестра, к глазам подступили слезы. – Я однажды уже была замужем и очень любила мужа. Не думаю, что Луциан и я подходим друг другу.

– Он все время смотрит на тебя, когда думает, что ты этого не видишь. И ты тоже исподтишка наблюдаешь за ним. Я давно заметила. Смотри, похоже, игра окончена. Кажется, они идут к озеру. Я тоже пойду. Я уже отдохнула.

Сара проводила взглядом молодых людей и села на плед. На берегу озера уже было несколько замужних дам, прогуливавшихся вдоль берега, и она не сочла нужным идти за молодежью. И уж точно она не станет присоединяться к Луциану. У нее в ушах еще звучали слова его сестры: мне кажется, вы влюблены…

Действительно ли это желание, а не любовь? Да, иначе и быть не может. Почему она на него смотрит? Да потому, что на него приятно смотреть. Красивый желанный мужчина. Это не любовь. Любовь – это когда хочешь прожить рядом с мужчиной до глубокой старости.

Она заметила, что Грегори, уткнувшись в блокнот, идет к дому. Как бы не налетел на что-нибудь. С него хватит несчастных случаев. Наверняка собирается писать письма. Луциана с ним не было. Сара встала, поправила юбки и неторопливо пошла к маленькому пруду.

Она нашла любовника сидящим на деревянной скамейке. Он улыбнулся, увидев ее, но не шелохнулся, и у нее на душе неожиданно потеплело. Ему так легко и просто с ней, что он даже не подумал вскочить при ее приближении.

– Все вопросы с границами охотничьих угодий решены? – спросила она и присела рядом. Их плечи соприкоснулись.

– Мне нужно больше информации. Я достаточно загрузил Фарнсуорта работой, чтобы жалобы Маргарет на мои рабовладельческие методы звучали убедительно.

– Знаешь, а ведь она по-настоящему счастлива. Для нее очень много значит твое согласие на их брак.

– Я хотел для нее другого, но главное, чтобы она была довольна. Ведь это ее жизнь. – По его тону Сара поняла, что вопрос закрыт. – Смотри, какая большая стрекоза!

Сара проследила за его взглядом, выразила должное восхищение размерами насекомого, но чувствовала, как сильно он напряжен. Луциану придется научиться прощать себя. Он должен отбросить чувство вины за то, что не поверил в их любовь, не посчитал ее важной, чем едва не убил молодую пару. Сара вздохнула и опустила голову ему на плечо. Ей было известно абсолютно все о чувстве вины и о том, как нелегко себя простить.

– Расскажи мне о своем муже, – неожиданно попросил Луциан. – Как вы встретились, как полюбили друг друга, что за человек был мистер Харкур?

– Мой первый сезон мне не понравился, – призналась Сара. – Я была слишком робкой, или мне было скучно, или трудно угодить – не знаю, точно не могу сказать. О, платья были очень красивые, я посещала самые лучшие балы, приемы и театральные премьеры. Все было новым, странным, совершенно не похожим на Индию. Я все время чувствовала себя чужой, не принадлежащей к этому миру.

Луциан внимательно слушал, и она продолжила говорить, думая, понимает ли он ее. Лондонское высшее общество – это его мир, в нем он родился и вырос.

– Наша семья произвела настоящую сенсацию. Папа очень давно не был в стране, а мама обладала такой экзотической внешностью. Эш был очень красив… он и сейчас вполне даже ничего себе… – Сара усмехнулась. – В Индии он вел при дворе моего дяди жизнь полную приключений. Его безоговорочно приняли молодые джентльмены, а юные леди безудержно флиртовали с ним.